mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Bulgarian translation
This commit is contained in:
parent
ab847e6577
commit
d960c6c29c
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||||
# Bulgarian translation of gimp-script-fu po-file.
|
# Bulgarian translation of gimp-script-fu po-file.
|
||||||
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Copyright (C) 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
# Copyright (C) 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023, 2024.
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023, 2024, 2025.
|
||||||
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-26 16:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 13:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-26 21:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Грешка при изпълнение на „%s“:"
|
||||||
msgid "Error while loading %s:"
|
msgid "Error while loading %s:"
|
||||||
msgstr "Грешка при зареждане на „%s“:"
|
msgstr "Грешка при зареждане на „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:72
|
||||||
msgid "Bumpmap"
|
msgid "Bumpmap"
|
||||||
msgstr "Издаване"
|
msgstr "Издаване"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "_Работа върху копие"
|
||||||
msgid "_Keep bump layer"
|
msgid "_Keep bump layer"
|
||||||
msgstr "_Запазване на слоя на релефа"
|
msgstr "_Запазване на слоя на релефа"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:121
|
||||||
msgid "Border Layer"
|
msgid "Border Layer"
|
||||||
msgstr "Слой на границата"
|
msgstr "Слой на границата"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -278,19 +278,19 @@ msgstr "Делта на цвета"
|
||||||
msgid "Allow resizing"
|
msgid "Allow resizing"
|
||||||
msgstr "Позволяване на преоразмеряване"
|
msgstr "Позволяване на преоразмеряване"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:198
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:202
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr "Рамка"
|
msgstr "Рамка"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:214
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:218
|
||||||
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
||||||
msgstr "Преливащата анимация се нуждае от поне три изходни слоя"
|
msgstr "Преливащата анимация се нуждае от поне три изходни слоя"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:220
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:224
|
||||||
msgid "_Blend..."
|
msgid "_Blend..."
|
||||||
msgstr "_Преливане…"
|
msgstr "_Преливане…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:221
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
||||||
"an animation"
|
"an animation"
|
||||||
|
@ -298,105 +298,105 @@ msgstr ""
|
||||||
"Създаване на междинни слоеве за анимираното преливане на два или повече слоя "
|
"Създаване на междинни слоеве за анимираното преливане на два или повече слоя "
|
||||||
"на този фон"
|
"на този фон"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:227
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:231
|
||||||
msgid "Intermediate frames"
|
msgid "Intermediate frames"
|
||||||
msgstr "Междинни кадри"
|
msgstr "Междинни кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:232
|
||||||
msgid "Max. blur radius"
|
msgid "Max. blur radius"
|
||||||
msgstr "Максимален радиус на замъгляване"
|
msgstr "Максимален радиус на замъгляване"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:233
|
||||||
msgid "Looped"
|
msgid "Looped"
|
||||||
msgstr "Цикличност"
|
msgstr "Цикличност"
|
||||||
|
|
||||||
#. --- false form of "if-1"
|
#. --- false form of "if-1"
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||||||
"transparency and a background layer."
|
"transparency and a background layer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Опожаряване: Трябват общо два слоя: преден слой с прозрачност и слой с фон."
|
"Опожаряване: Трябват общо два слоя: преден слой с прозрачност и слой с фон."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
|
||||||
msgid "B_urn-In..."
|
msgid "B_urn-In..."
|
||||||
msgstr "_Опожаряване…"
|
msgstr "_Опожаряване…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:226
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
||||||
"between two layers"
|
"between two layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Създаване на междинни слоеве за анимираното изгаряне на два или повече слоя"
|
"Създаване на междинни слоеве за анимираното изгаряне на два или повече слоя"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
||||||
msgid "Glow color"
|
msgid "Glow color"
|
||||||
msgstr "Цвят на сияние"
|
msgstr "Цвят на сияние"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
||||||
msgid "Fadeout"
|
msgid "Fadeout"
|
||||||
msgstr "Избледняване"
|
msgstr "Избледняване"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
||||||
msgid "Fadeout width"
|
msgid "Fadeout width"
|
||||||
msgstr "Широчина на избледняването"
|
msgstr "Широчина на избледняването"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
||||||
msgid "Corona width"
|
msgid "Corona width"
|
||||||
msgstr "Широчина на короната"
|
msgstr "Широчина на короната"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
||||||
msgid "After glow"
|
msgid "After glow"
|
||||||
msgstr "След сияние"
|
msgstr "След сияние"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
||||||
msgid "Add glowing"
|
msgid "Add glowing"
|
||||||
msgstr "Добавяне на сияние"
|
msgstr "Добавяне на сияние"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
||||||
msgid "Prepare for GIF"
|
msgid "Prepare for GIF"
|
||||||
msgstr "Подготовка за GIF"
|
msgstr "Подготовка за GIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
|
||||||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||||
msgstr "Скорост [пикс./кадър]"
|
msgstr "Скорост [пикс./кадър]"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
||||||
msgid "Carved Surface"
|
msgid "Carved Surface"
|
||||||
msgstr "Издълбана повърхност"
|
msgstr "Издълбана повърхност"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:202
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
||||||
msgid "Bevel Shadow"
|
msgid "Bevel Shadow"
|
||||||
msgstr "Сянка на фаската"
|
msgstr "Сянка на фаската"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:203
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
|
||||||
msgid "Bevel Highlight"
|
msgid "Bevel Highlight"
|
||||||
msgstr "Светлина на фаската"
|
msgstr "Светлина на фаската"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:204
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210
|
||||||
msgid "Cast Shadow"
|
msgid "Cast Shadow"
|
||||||
msgstr "Хвърляне на сянка"
|
msgstr "Хвърляне на сянка"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:211
|
||||||
msgid "Inset"
|
msgid "Inset"
|
||||||
msgstr "Вложка"
|
msgstr "Вложка"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:217
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223
|
||||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||||
msgstr "_Шаблони за издълбаване…"
|
msgstr "_Шаблони за издълбаване…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:218
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Използване на нарисувания обект като шаблон, по който да се дълбае от "
|
"Използване на нарисувания обект като шаблон, по който да се дълбае от "
|
||||||
"избраното изображение."
|
"избраното изображение."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:225
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231
|
||||||
msgid "Mask drawable"
|
msgid "Mask drawable"
|
||||||
msgstr "Маска за нарисуваното"
|
msgstr "Маска за нарисуваното"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:226
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:232
|
||||||
msgid "Carve white areas"
|
msgid "Carve white areas"
|
||||||
msgstr "Издълбаване на белите полета"
|
msgstr "Издълбаване на белите полета"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -420,20 +420,20 @@ msgstr "Слой 3"
|
||||||
msgid "Drop Shadow"
|
msgid "Drop Shadow"
|
||||||
msgstr "Хвърлена сянка"
|
msgstr "Хвърлена сянка"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:285
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286
|
||||||
msgid "Chrome"
|
msgid "Chrome"
|
||||||
msgstr "Хромиране"
|
msgstr "Хромиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:287
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
|
||||||
msgid "Highlight"
|
msgid "Highlight"
|
||||||
msgstr "Осветеност"
|
msgstr "Осветеност"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:306
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307
|
||||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||||
msgstr "Шаблон за _хромиране…"
|
msgstr "Шаблон за _хромиране…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:308
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||||||
"(grayscale) stencil"
|
"(grayscale) stencil"
|
||||||
|
@ -441,35 +441,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"Добавяне на хромиране към избраната област (или прозрачност) чрез посочен "
|
"Добавяне на хромиране към избраната област (или прозрачност) чрез посочен "
|
||||||
"шаблон (в степени на сивото)"
|
"шаблон (в степени на сивото)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:313
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314
|
||||||
msgid "Chrome saturation"
|
msgid "Chrome saturation"
|
||||||
msgstr "Насищане на хромирането"
|
msgstr "Насищане на хромирането"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315
|
||||||
msgid "Chrome lightness"
|
msgid "Chrome lightness"
|
||||||
msgstr "Сила на хромиране"
|
msgstr "Сила на хромиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316
|
||||||
msgid "Chrome factor"
|
msgid "Chrome factor"
|
||||||
msgstr "Коефициент на хромиране"
|
msgstr "Коефициент на хромиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:317
|
||||||
msgid "Environment map"
|
msgid "Environment map"
|
||||||
msgstr "Карта на средата"
|
msgstr "Карта на средата"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:319
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320
|
||||||
msgid "Highlight balance"
|
msgid "Highlight balance"
|
||||||
msgstr "Баланс на светлите области"
|
msgstr "Баланс на светлите области"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321
|
||||||
msgid "Chrome balance"
|
msgid "Chrome balance"
|
||||||
msgstr "Баланс на хромирането"
|
msgstr "Баланс на хромирането"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:322
|
||||||
msgid "Chrome white areas"
|
msgid "Chrome white areas"
|
||||||
msgstr "Бели зони на хромиране"
|
msgstr "Бели зони на хромиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:72
|
||||||
msgid "Effect layer"
|
msgid "Effect layer"
|
||||||
msgstr "Слой на ефекта"
|
msgstr "Слой на ефекта"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Издигане"
|
||||||
msgid "Depth"
|
msgid "Depth"
|
||||||
msgstr "Дълбочина"
|
msgstr "Дълбочина"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:42
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:41
|
||||||
msgid "Stain"
|
msgid "Stain"
|
||||||
msgstr "Петно"
|
msgstr "Петно"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -560,14 +560,38 @@ msgstr "Само потъмняване"
|
||||||
msgid "Gradient to color stains"
|
msgid "Gradient to color stains"
|
||||||
msgstr "Петна от градиент към цвят"
|
msgstr "Петна от градиент към цвят"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:76
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:82
|
||||||
msgid "_Difference Clouds"
|
msgid "_Difference Clouds"
|
||||||
msgstr "_Облачност чрез разлики…"
|
msgstr "_Облачност чрез разлики…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:77
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:83
|
||||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||||
msgstr "Приложен е плътен шум с режим на слоя „Разлика“"
|
msgstr "Приложен е плътен шум с режим на слоя „Разлика“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:89
|
||||||
|
msgid "Random Seed"
|
||||||
|
msgstr "Случайна начална стойност"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:90
|
||||||
|
msgid "Levels"
|
||||||
|
msgstr "Нива"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:91
|
||||||
|
msgid "Tileable"
|
||||||
|
msgstr "Повтарящо се за мозайка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:92
|
||||||
|
msgid "Turbulent"
|
||||||
|
msgstr "Турбулентно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:93
|
||||||
|
msgid "X"
|
||||||
|
msgstr "X"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:94
|
||||||
|
msgid "Y"
|
||||||
|
msgstr "Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
|
||||||
msgid "_Distort..."
|
msgid "_Distort..."
|
||||||
msgstr "_Деформиране…"
|
msgstr "_Деформиране…"
|
||||||
|
@ -633,50 +657,50 @@ msgstr "Цвят"
|
||||||
msgid "Opacity"
|
msgid "Opacity"
|
||||||
msgstr "Плътност"
|
msgstr "Плътност"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:165
|
||||||
msgid "Render _Font Map..."
|
msgid "Render _Font Map..."
|
||||||
msgstr "Изобразяване на _карта на шрифта…"
|
msgstr "Изобразяване на _карта на шрифта…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Създаване на изображение, запълнено с прегледи на шрифтове, чиито имена "
|
"Създаване на изображение, запълнено с прегледи на шрифтове, чиито имена "
|
||||||
"отговарят на филтъра"
|
"отговарят на филтъра"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
||||||
msgid "_Text"
|
msgid "_Text"
|
||||||
msgstr "_Текст"
|
msgstr "_Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
||||||
msgid "Use font _name as text"
|
msgid "Use font _name as text"
|
||||||
msgstr "Използване на _името на шрифта като текст"
|
msgstr "Използване на _името на шрифта като текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
||||||
msgid "_Labels"
|
msgid "_Labels"
|
||||||
msgstr "_Етикети"
|
msgstr "_Етикети"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
||||||
msgid "_Filter (regexp)"
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
||||||
msgstr "_Филтър (рег.изр.)"
|
msgstr "_Филтър (рег.изр.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||||
msgid "Font _size (pixels)"
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Размер на _шрифта [пиксели]"
|
msgstr "Размер на _шрифта [пиксели]"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
||||||
msgid "_Border (pixels)"
|
msgid "_Border (pixels)"
|
||||||
msgstr "_Граница [пиксели]"
|
msgstr "_Граница [пиксели]"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||||||
msgid "_Color scheme"
|
msgid "_Color scheme"
|
||||||
msgstr "_Цветова схема"
|
msgstr "_Цветова схема"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||||||
msgid "Black on white"
|
msgid "Black on white"
|
||||||
msgstr "Черно на бяло"
|
msgstr "Черно на бяло"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||||||
msgid "Active colors"
|
msgid "Active colors"
|
||||||
msgstr "Активни цветове"
|
msgstr "Активни цветове"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -713,7 +737,7 @@ msgstr "Височина на сянката (%)"
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:105
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:105
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:268
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:268
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:127
|
||||||
msgid "Work on copy"
|
msgid "Work on copy"
|
||||||
msgstr "Работа върху копие"
|
msgstr "Работа върху копие"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -803,15 +827,15 @@ msgstr "Отметка към системата за проследяване
|
||||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||||
msgstr "Сайт с _ръководство"
|
msgstr "Сайт с _ръководство"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73
|
||||||
msgid "Custom _Gradient..."
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
||||||
msgstr "Друга _Преливка…"
|
msgstr "Друга _Преливка…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74
|
||||||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||||||
msgstr "Създаване на изображение, запълнено с текущата преливка"
|
msgstr "Създаване на изображение, запълнено с текущата преливка"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
|
||||||
|
@ -819,7 +843,7 @@ msgstr "Създаване на изображение, запълнено с т
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Широчина"
|
msgstr "Широчина"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:78
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192
|
||||||
|
@ -827,7 +851,7 @@ msgstr "Широчина"
|
||||||
msgid "Height"
|
msgid "Height"
|
||||||
msgstr "Височина"
|
msgstr "Височина"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:79
|
||||||
msgid "Gradient reverse"
|
msgid "Gradient reverse"
|
||||||
msgstr "Обърната преливка"
|
msgstr "Обърната преливка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1305,28 +1329,28 @@ msgstr "Шрифт"
|
||||||
msgid "Font color"
|
msgid "Font color"
|
||||||
msgstr "Цвят на шрифта"
|
msgstr "Цвят на шрифта"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:116
|
||||||
msgid "_Spinning Globe..."
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
||||||
msgstr "_Въртящ се глобус…"
|
msgstr "_Въртящ се глобус…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:117
|
||||||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Създаване на анимация чрез обвиване на въртяща се сфера с изображението"
|
"Създаване на анимация чрез обвиване на въртяща се сфера с изображението"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:123
|
||||||
msgid "Frames"
|
msgid "Frames"
|
||||||
msgstr "Кадри"
|
msgstr "Кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:124
|
||||||
msgid "Turn from left to right"
|
msgid "Turn from left to right"
|
||||||
msgstr "Обръщане от ляво надясно"
|
msgstr "Обръщане от ляво надясно"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:125
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "Прозрачен фон"
|
msgstr "Прозрачен фон"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:126
|
||||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||||
msgstr "Индексиране до n цвята (при 0 остава в RGB)"
|
msgstr "Индексиране до n цвята (при 0 остава в RGB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1373,19 +1397,19 @@ msgstr "IIR"
|
||||||
msgid "RLE"
|
msgid "RLE"
|
||||||
msgstr "RLE"
|
msgstr "RLE"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:99
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:103
|
||||||
msgid "Mask size"
|
msgid "Mask size"
|
||||||
msgstr "Размер на маската"
|
msgstr "Размер на маската"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:100
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:104
|
||||||
msgid "Mask opacity"
|
msgid "Mask opacity"
|
||||||
msgstr "Плътност на маската"
|
msgstr "Плътност на маската"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:115
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:116
|
||||||
msgid "_Waves..."
|
msgid "_Waves..."
|
||||||
msgstr "_Вълни…"
|
msgstr "_Вълни…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:116
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
||||||
"current image"
|
"current image"
|
||||||
|
@ -1393,27 +1417,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Създаване на многослойно изображение с ефект като да е хвърлен камък в "
|
"Създаване на многослойно изображение с ефект като да е хвърлен камък в "
|
||||||
"текущото"
|
"текущото"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:122
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:123
|
||||||
msgid "Amplitude"
|
msgid "Amplitude"
|
||||||
msgstr "Амплитуда"
|
msgstr "Амплитуда"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:123
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:124
|
||||||
msgid "Wavelength"
|
msgid "Wavelength"
|
||||||
msgstr "Дължина на вълната"
|
msgstr "Дължина на вълната"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:124
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:125
|
||||||
msgid "Number of frames"
|
msgid "Number of frames"
|
||||||
msgstr "Брой кадри"
|
msgstr "Брой кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:125
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:126
|
||||||
msgid "Invert direction"
|
msgid "Invert direction"
|
||||||
msgstr "Обръщане на посоката"
|
msgstr "Обръщане на посоката"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:421
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:425
|
||||||
msgid "_Weave..."
|
msgid "_Weave..."
|
||||||
msgstr "_Вълна…"
|
msgstr "_Вълна…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:422
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
||||||
"bump map"
|
"bump map"
|
||||||
|
@ -1421,35 +1445,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"Създаване на нов слой, като плетена кошница, за да бъде използван като "
|
"Създаване на нов слой, като плетена кошница, за да бъде използван като "
|
||||||
"покритие или карта на релефа"
|
"покритие или карта на релефа"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
|
||||||
msgid "Ribbon width"
|
msgid "Ribbon width"
|
||||||
msgstr "Широчина на лентичката"
|
msgstr "Широчина на лентичката"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:433
|
||||||
msgid "Ribbon spacing"
|
msgid "Ribbon spacing"
|
||||||
msgstr "Разстояние между лентичките"
|
msgstr "Разстояние между лентичките"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:434
|
||||||
msgid "Shadow darkness"
|
msgid "Shadow darkness"
|
||||||
msgstr "Тъмнина на сянката"
|
msgstr "Тъмнина на сянката"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:435
|
||||||
msgid "Shadow depth"
|
msgid "Shadow depth"
|
||||||
msgstr "Дълбочина на сянката"
|
msgstr "Дълбочина на сянката"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:436
|
||||||
msgid "Thread length"
|
msgid "Thread length"
|
||||||
msgstr "Дължина на нишките"
|
msgstr "Дължина на нишките"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:433
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:437
|
||||||
msgid "Thread density"
|
msgid "Thread density"
|
||||||
msgstr "Гъстота на нишките"
|
msgstr "Гъстота на нишките"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:434
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:438
|
||||||
msgid "Thread intensity"
|
msgid "Thread intensity"
|
||||||
msgstr "Интензитет на нишките"
|
msgstr "Интензитет на нишките"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:90
|
||||||
msgid "Shadow"
|
msgid "Shadow"
|
||||||
msgstr "Сянка"
|
msgstr "Сянка"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue