mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Bulgarian translation
This commit is contained in:
parent
8acff211c6
commit
ab847e6577
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 00:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 11:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 11:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Примерна приставка на C"
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5566
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5601
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Щори"
|
|||
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
|
||||
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1271 plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Щори"
|
|||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
|
||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554
|
||||
|
@ -1237,9 +1237,9 @@ msgstr "Запазване на параметрите за CML"
|
|||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2214
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2222
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414
|
||||
|
@ -2010,11 +2010,11 @@ msgstr "Не работи върху празни селекции."
|
|||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
|
||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2227 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771
|
||||
|
@ -2034,7 +2034,8 @@ msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s"
|
|||
msgid "Curve Bend"
|
||||
msgstr "Деформиране по крива"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
|
||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
|
@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "Премахване на вертикалните черти от из
|
|||
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
||||
msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:194
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
|
||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
|
||||
msgid "_Width"
|
||||
|
@ -2592,7 +2593,7 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на
|
|||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
|
||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1045
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1047
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688
|
||||
|
@ -2603,8 +2604,8 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на
|
|||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
|
||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
|
||||
|
@ -2673,17 +2674,17 @@ msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка пр
|
|||
#. * Open the file for writing...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
|
||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
|
||||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1347 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2160
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2168
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting '%s'"
|
||||
|
@ -3517,22 +3518,22 @@ msgid "Fast"
|
|||
msgstr "Бързо"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233
|
||||
msgid "Save Exi_f"
|
||||
msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
|
||||
msgid "Toggle saving Exif data"
|
||||
msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
|
||||
msgid "Save _XMP"
|
||||
msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
|
||||
msgid "Toggle saving XMP data"
|
||||
msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP"
|
||||
|
||||
|
@ -3607,7 +3608,7 @@ msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF"
|
|||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Избор на изображение"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029
|
||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018
|
||||
msgid "8 bit/channel"
|
||||
msgstr "8 бита/канал"
|
||||
|
||||
|
@ -3637,49 +3638,49 @@ msgstr ""
|
|||
"Позволява чертането на таблици чрез HTML в GIMP. За повече информация вижте "
|
||||
"в помощта."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:175
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:180
|
||||
msgid "Use c_aption"
|
||||
msgstr "_Ползване на заглавие"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:176
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:181
|
||||
msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
|
||||
msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:182
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:187
|
||||
msgid "Capt_ion"
|
||||
msgstr "_Заглавие"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:183
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
|
||||
msgid "The text for the table caption."
|
||||
msgstr "Текстът за заглавието на таблицата."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:193
|
||||
msgid "Cell con_tent"
|
||||
msgstr "_Съдържание на клетка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:189
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:194
|
||||
msgid "The text to go into each cell."
|
||||
msgstr "Текстът за всяка клетка."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:195
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:200
|
||||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||
msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:532
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
|
||||
msgid "_Height"
|
||||
msgstr "_Височина"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:202
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:207
|
||||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||
msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:208
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:213
|
||||
msgid "_Generate full HTML document"
|
||||
msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:209
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||||
"tags instead of just the table html."
|
||||
|
@ -3687,19 +3688,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ако е избрано, приставката ще създаде цял документ на HTML с всички "
|
||||
"необходими етикети като <HTML>, <BODY> и т.н., а не само таблица в HTML."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:216
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:221
|
||||
msgid "_Border"
|
||||
msgstr "_Кант:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:217
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
|
||||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||||
msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:227
|
||||
msgid "_Use cellspan"
|
||||
msgstr "_Обединяване на клетки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:223
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||||
|
@ -3708,11 +3709,11 @@ msgstr ""
|
|||
"оцветени участъци с една голяма клетка със съответните стойности на ROWSPAN "
|
||||
"и COLSPAN."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:231
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:236
|
||||
msgid "Co_mpress TD tags"
|
||||
msgstr "_Компресия на етикетите „TD“"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:232
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
|
||||
"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
|
||||
|
@ -3721,23 +3722,23 @@ msgstr ""
|
|||
"етикетите TD и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол "
|
||||
"на позиционирането до пиксел."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:241
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:246
|
||||
msgid "Cell-pa_dding"
|
||||
msgstr "_Уплътняване на клетките"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:242
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
|
||||
msgid "The amount of cell padding."
|
||||
msgstr "Количество уплътняване на клетките."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:252
|
||||
msgid "Cell spaci_ng"
|
||||
msgstr "_Разстояние между клетките"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:248
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:253
|
||||
msgid "The amount of cell spacing."
|
||||
msgstr "Количество отстояние между клетките."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:599
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to create a huge\n"
|
||||
"HTML file which will most likely\n"
|
||||
|
@ -3746,19 +3747,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ще създадете голям файл в HTML,\n"
|
||||
"който вероятно ще блокира браузъра."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:617
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:628
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:631
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642
|
||||
msgid "HTML Page Options"
|
||||
msgstr "Настройки на страницата с HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:653
|
||||
msgid "Table Creation Options"
|
||||
msgstr "Настройки за създаване на таблица"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:662
|
||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:673
|
||||
msgid "Table Options"
|
||||
msgstr "Настройки на таблицата"
|
||||
|
||||
|
@ -3838,74 +3839,74 @@ msgstr "xvYCC"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
|
||||
msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1053 plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1055 plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1062
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
|
||||
msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1078
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
|
||||
msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1086
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
|
||||
msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
|
||||
msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1190
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
|
||||
msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1201
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображението във формат JP2 в цветови модел YCbCr „%s“ не може да се "
|
||||
"преобразува в RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1211
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображението във формат JP2 в цветови модел CMYK „%s“ не може да се "
|
||||
"преобразува в RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1221
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображението във формат JP2 в цветови модел xvYCC „%s“ не може да се "
|
||||
"преобразува в RGB."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1248
|
||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
|
||||
msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“."
|
||||
|
@ -3978,41 +3979,32 @@ msgstr "коте"
|
|||
msgid "tortoise (slower)"
|
||||
msgstr "костенурка (най-бавно)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227
|
||||
msgid "Save ori_ginal profile"
|
||||
msgstr "_Запазване на първоначалния профил"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
|
||||
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат JXL"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
|
||||
msgid "Export as CMY_K"
|
||||
msgstr "Изнасяне като CMY_K"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
|
||||
msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Създаване на изображение във формат CMYK JPEG XL с ползване на профил за "
|
||||
"коректура"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2030
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019
|
||||
msgid "16 bit/channel"
|
||||
msgstr "16 бита/канал"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027
|
||||
msgid "CMYK profile required for export"
|
||||
msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2467
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
|
||||
msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
|
||||
msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2470
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2478
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
|
@ -4496,7 +4488,7 @@ msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
|
|||
msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5602
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Изнасяне"
|
||||
|
||||
|
@ -4619,7 +4611,7 @@ msgstr "Неправилна парола! Въведете отново:"
|
|||
msgid "Could not load '%s': %s"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се зареди: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1095
|
||||
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при определянето на броя страници в дадения файл във формат PDF."
|
||||
|
@ -8515,7 +8507,7 @@ msgstr "Измятане"
|
|||
msgid "Basic Options"
|
||||
msgstr "Основни настройки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:956
|
||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "Допълнителни настройки"
|
||||
|
@ -9289,12 +9281,12 @@ msgstr "Неочакван край на файл (EOF).\n"
|
|||
msgid "Open DDS"
|
||||
msgstr "Отваряне на DDS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving: %s"
|
||||
msgstr "Запазване: „%s“"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1944
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1937
|
||||
msgid "Mipmap Options"
|
||||
msgstr "Настройки на пирамидални изображения"
|
||||
|
||||
|
@ -9612,7 +9604,7 @@ msgstr "Неуспешно изчитане на кадър %d. Вероятно
|
|||
msgid "Open FLIC Animation"
|
||||
msgstr "Отваряне на анимация във формат FLIC"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid icon size. \n"
|
||||
|
@ -9621,7 +9613,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Неправилен размер на икона.\n"
|
||||
"Няма да се изнесе"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate layer size. \n"
|
||||
|
@ -9630,7 +9622,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Слой с повтарящ се размер.\n"
|
||||
"Няма да се изнесе"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid ICNS icons sizes are:\n"
|
||||
" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
|
||||
|
@ -9643,16 +9635,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Всички слоеве с други размери се прескачат при изнасяне."
|
||||
|
||||
#. Don't show warning by default
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:328
|
||||
msgid "Export Icons"
|
||||
msgstr "Изнасяне на икони"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:523
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:541
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing icns: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при запис на файл във формат ICNS: %s."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
|
||||
|
@ -9662,7 +9656,7 @@ msgstr ""
|
|||
"18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или "
|
||||
"1024×1024."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
|
||||
|
@ -9671,15 +9665,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Неправилни размери на слоеве. Приемат се само размери: 16×12, 16×16, 18×18, "
|
||||
"24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 или 1024×1024."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при опит за отваряне на временен файл %s „%s“ за зареждане на icns: %s"
|
||||
|
||||
#. ----- Open PSD file -----
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:596 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:685 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9787,11 +9781,11 @@ msgstr "Неправилни метаданни за ANI"
|
|||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||||
msgstr "Икона за Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:322
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:330
|
||||
msgid "Microsoft Windows cursor"
|
||||
msgstr "Курсор за Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:360
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:376
|
||||
msgid "Microsoft Windows animated cursor"
|
||||
msgstr "Анимиран курсор за Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
|
@ -9803,15 +9797,15 @@ msgstr "Зарежда файлове във формат Windows ANI"
|
|||
msgid "Loads a preview from a Windows ANI files"
|
||||
msgstr "Зарежда преглед от файлове във формат Windows ANI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:364 plug-ins/file-ico/ico.c:365
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:380 plug-ins/file-ico/ico.c:381
|
||||
msgid "Saves files in Windows ANI file format"
|
||||
msgstr "Запазва файлове във формат Windows ANI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:383
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:407
|
||||
msgid "Cursor Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Име на курсор (незадължително)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:389
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico.c:413
|
||||
msgid "Cursor Author (Optional)"
|
||||
msgstr "Автор на курсор (незадължително)"
|
||||
|
||||
|
@ -9824,24 +9818,24 @@ msgstr "Размер на файла: %s"
|
|||
msgid "Calculating file size..."
|
||||
msgstr "Изчисляване на размера на файла…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:883
|
||||
msgid "File size: unknown"
|
||||
msgstr "Размер на файла: неизвестен"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891
|
||||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||||
msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2451
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
|
||||
msgid "No soft-proofing profile"
|
||||
msgstr "Няма профил за коректура"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
|
||||
msgid "JPEG preview"
|
||||
msgstr "Предварителен преглед на JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
|
||||
|
@ -10019,7 +10013,7 @@ msgstr "_Маркери за рестартиране"
|
|||
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: базовото изображение на GIMP не може да се преобразува в PSD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2153
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
|
||||
|
@ -10028,7 +10022,7 @@ msgstr ""
|
|||
"„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, "
|
||||
"които са над 30 000 пиксела на височина или ширина."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2194
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
|
||||
|
@ -10037,7 +10031,7 @@ msgstr ""
|
|||
"„%s“ не може да се изнесе. Файловият формат PSD не поддържа изображения, "
|
||||
"които са със слоеве над 30 000 пиксела на височина или ширина."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2494
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duotone color space information from the original\n"
|
||||
"imported image will be used."
|
||||
|
@ -10045,7 +10039,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ще се ползва информацията за двуцветното цветово пространство\n"
|
||||
"от първоначално внесеното изображение."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2563
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2571
|
||||
msgid ""
|
||||
"PSD files can store up to 998 paths. \n"
|
||||
"The rest will be discarded."
|
||||
|
@ -10053,11 +10047,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Изображенията във формат PSD може да съдържат до 998 пътеки. \n"
|
||||
"Другите ще се прескочат."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2673
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2681
|
||||
msgid "Indexed Image Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение за индексирано изображение"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2674
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2682
|
||||
msgid ""
|
||||
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
|
||||
"Layers will be merged on export."
|
||||
|
@ -10065,11 +10059,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Photoshop не поддържа индексирани изображения с повече от един слой. При "
|
||||
"изнасяне слоевете ще се слеят."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2695 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2703 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818
|
||||
msgid "Compatibility Notice"
|
||||
msgstr "Съобщение за съвместимост"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2696
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
|
||||
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
|
||||
|
@ -10264,13 +10258,13 @@ msgstr "Запазва изображения във формат Adobe Photosho
|
|||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd.c:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
|
||||
"This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
|
||||
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
|
||||
"layer masks, aux channels and guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Този филтър запазва изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD. Може да "
|
||||
"правите това с всички видове изображения поддържани от GIMP — с или без "
|
||||
"слоеве, маски, допълнителни канари и водачи."
|
||||
"слоеве, маски, допълнителни канали и водачи."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd.c:249
|
||||
msgid "Assign a Clipping _Path"
|
||||
|
@ -10932,27 +10926,27 @@ msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно изчитане на ред. Изображението може да е повредено на ред %d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2777
|
||||
msgid "Import from TIFF"
|
||||
msgstr "Внасяне от TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2791
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2785
|
||||
msgid "_Show reduced images"
|
||||
msgstr "Показване на _намалени изображения"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
|
||||
msgid "Process extra channel as:"
|
||||
msgstr "Обработка на допълнителния канал като:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2839
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2833
|
||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "_Неприложена прозрачност"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2840
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834
|
||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||
msgstr "_Приложена прозрачност"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2841
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2835
|
||||
msgid "Channe_l"
|
||||
msgstr "_Канал"
|
||||
|
||||
|
@ -15519,7 +15513,7 @@ msgstr "Избор на дата"
|
|||
msgid "Set Date"
|
||||
msgstr "Задаване на дата"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter or edit GPS value here.\n"
|
||||
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
|
||||
|
@ -15535,7 +15529,7 @@ msgstr ""
|
|||
"„10.45“.\n"
|
||||
"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2428
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
|
||||
"A valid value consists of one number:\n"
|
||||
|
@ -15551,24 +15545,24 @@ msgstr ""
|
|||
"[ft].\n"
|
||||
"Изтрийте целия текст, за да изтриете стойността."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2562
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564
|
||||
msgid "Unrated"
|
||||
msgstr "Без оценка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4672
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
|
||||
msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5563
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565
|
||||
msgid "Import Metadata File"
|
||||
msgstr "Внасяне на файл с метаданни"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Внасяне"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5598
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600
|
||||
msgid "Export Metadata File"
|
||||
msgstr "Изнасяне на файл с метаданни"
|
||||
|
||||
|
@ -16108,7 +16102,7 @@ msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
|
|||
msgid "Mouse Pointer"
|
||||
msgstr "Показалец на мишката"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664
|
||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:668
|
||||
msgid "Specified window not found"
|
||||
msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
|
||||
|
||||
|
@ -16394,3 +16388,11 @@ msgstr "Липсва драйвер за TWAIN, не може да се скан
|
|||
#: plug-ins/twain/twain.c:490
|
||||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save ori_ginal profile"
|
||||
#~ msgstr "_Запазване на първоначалния профил"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат "
|
||||
#~ "JXL"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue