Updated Serbian translation.

2003-11-16  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>

	* po-libgimp/sr.po, po-libgimp/sr@Latn.po: Updated Serbian
	translation.

	* po-libgimp/POTFILES.in: gimpunit.c renamed to gimpunitcache.c.
This commit is contained in:
Danilo Šegan 2003-11-16 00:52:16 +00:00 committed by Danilo Šegan
parent cf5b620d5e
commit c0887c096c
4 changed files with 129 additions and 79 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2003-11-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
* POTFILES.in: gimpunit.c renamed to gimpunitcache.c.
2003-11-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ libgimp/gimpgradientmenu.c
libgimp/gimpmenu.c
libgimp/gimpmiscui.c
libgimp/gimppatternmenu.c
libgimp/gimpunit.c
libgimp/gimpunitcache.c
libgimpbase/gimputils.c

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 13:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-16 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,62 +25,71 @@ msgstr "Одабирање четке"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Претражи..."
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s Неможе да рукује нивоима"
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Спојити уочљиве нивое"
#: libgimp/gimpexport.c:192
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа"
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима"
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Сачувај као анимацију"
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Поравнан снимак"
#: libgimp/gimpexport.c:228
#: libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s Неможе руковати прозирност"
msgstr "%s не може да ради са провидношћу"
#: libgimp/gimpexport.c:237
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s не може да ради са маскама слојева"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Примени маске слојева"
#: libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s Може само да рукује РГБ снимцима"
msgstr "%s може да рукује једино RGB сликама"
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Преокрени у РГБ"
#: libgimp/gimpexport.c:246
#: libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке"
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Преокрени у сиво нијансирано"
#: libgimp/gimpexport.c:255
#: libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке"
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -88,52 +97,65 @@ msgstr ""
"Преокрените у индексиране користећи уобичајено подешавање\n"
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
#: libgimp/gimpexport.c:265
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s може да ради само са RGB или индексираним сликама"
#: libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Претворите у индексиране користећи уобичајена подешавања\n"
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
#: libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s Може само да рукује РГБ или сиво нијансиране снимке"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#: libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s Може само да рукује РГБ или индексиране снимке"
#: libgimp/gimpexport.c:284
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s Може само да рукује сиве нијансиране или индексиране снимке"
#: libgimp/gimpexport.c:295
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s треба алфа канал"
#: libgimp/gimpexport.c:296
#: libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати алфа канал"
#: libgimp/gimpexport.c:331
#: libgimp/gimpexport.c:382
msgid "Confirm Save"
msgstr "Потврди чување"
#: libgimp/gimpexport.c:336
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#: libgimp/gimpexport.c:405
#: libgimp/gimpexport.c:456
msgid "Export File"
msgstr "Извези датотеку"
#: libgimp/gimpexport.c:409
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Ignore"
msgstr "З_анемари"
#: libgimp/gimpexport.c:411
#: libgimp/gimpexport.c:462
msgid "_Export"
msgstr "_Извези"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:433
#: libgimp/gimpexport.c:484
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -142,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
"следећих разлога:"
#: libgimp/gimpexport.c:511
#: libgimp/gimpexport.c:562
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
#: libgimp/gimpexport.c:607
#: libgimp/gimpexport.c:664
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -155,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
#: libgimp/gimpexport.c:613
#: libgimp/gimpexport.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -201,7 +223,7 @@ msgstr "Подешавања параметра"
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Селекција обрасца"
#: libgimp/gimpunit.c:56
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "одсто"
@ -469,23 +491,23 @@ msgstr "_Ротирај"
msgid "_Shear"
msgstr "_Дели"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:268
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
msgid "More..."
msgstr "Још..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:578
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
msgid "Unit Selection"
msgstr "Избор јединице"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1253
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -493,11 +515,11 @@ msgstr ""
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1257
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
msgid "_Randomize"
msgstr "_Случајно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1268
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 13:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-16 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,62 +25,71 @@ msgstr "Odabiranje četke"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s Nemože da rukuje nivoima"
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Spojiti uočljive nivoe"
#: libgimp/gimpexport.c:192
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s Nemože da rukuje ofset, veličinom ili zatamnjenosti nivoa"
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s Može samo da rukuje nivoem kao animacionim okvirima"
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Sačuvaj kao animaciju"
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Poravnan snimak"
#: libgimp/gimpexport.c:228
#: libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s Nemože rukovati prozirnost"
msgstr "%s ne može da radi sa providnošću"
#: libgimp/gimpexport.c:237
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s ne može da radi sa maskama slojeva"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Primeni maske slojeva"
#: libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s Može samo da rukuje RGB snimcima"
msgstr "%s može da rukuje jedino RGB slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Preokreni u RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:246
#: libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s Može samo da rukuje sivo nijansirane snimke"
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Preokreni u sivo nijansirano"
#: libgimp/gimpexport.c:255
#: libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s Može samo da rukuje indeksirane snimke"
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -88,52 +97,65 @@ msgstr ""
"Preokrenite u indeksirane koristeći uobičajeno podešavanje\n"
"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)"
#: libgimp/gimpexport.c:265
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s može da radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajena podešavanja\n"
"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)"
#: libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili sivo nijansirane snimke"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#: libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili indeksirane snimke"
#: libgimp/gimpexport.c:284
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s Može samo da rukuje sive nijansirane ili indeksirane snimke"
#: libgimp/gimpexport.c:295
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s treba alfa kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:296
#: libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodati alfa kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:331
#: libgimp/gimpexport.c:382
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdi čuvanje"
#: libgimp/gimpexport.c:336
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: libgimp/gimpexport.c:405
#: libgimp/gimpexport.c:456
msgid "Export File"
msgstr "Izvezi datoteku"
#: libgimp/gimpexport.c:409
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Ignore"
msgstr "Z_anemari"
#: libgimp/gimpexport.c:411
#: libgimp/gimpexport.c:462
msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:433
#: libgimp/gimpexport.c:484
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -142,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
"sledećih razloga:"
#: libgimp/gimpexport.c:511
#: libgimp/gimpexport.c:562
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
#: libgimp/gimpexport.c:607
#: libgimp/gimpexport.c:664
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -155,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
#: libgimp/gimpexport.c:613
#: libgimp/gimpexport.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -201,7 +223,7 @@ msgstr "Podešavanja parametra"
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selekcija obrasca"
#: libgimp/gimpunit.c:56
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "odsto"
@ -469,23 +491,23 @@ msgstr "_Rotiraj"
msgid "_Shear"
msgstr "_Deli"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:268
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
msgid "More..."
msgstr "Još..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:578
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
msgid "Unit Selection"
msgstr "Izbor jedinice"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1253
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -493,11 +515,11 @@ msgstr ""
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1257
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slučajno"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1268
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"