mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Serbian translation.
2003-11-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * po-libgimp/sr.po, po-libgimp/sr@Latn.po: Updated Serbian translation. * po-libgimp/POTFILES.in: gimpunit.c renamed to gimpunitcache.c.
This commit is contained in:
parent
cf5b620d5e
commit
c0887c096c
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2003-11-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: gimpunit.c renamed to gimpunitcache.c.
|
||||
|
||||
2003-11-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ libgimp/gimpgradientmenu.c
|
|||
libgimp/gimpmenu.c
|
||||
libgimp/gimpmiscui.c
|
||||
libgimp/gimppatternmenu.c
|
||||
libgimp/gimpunit.c
|
||||
libgimp/gimpunitcache.c
|
||||
|
||||
libgimpbase/gimputils.c
|
||||
|
||||
|
|
100
po-libgimp/sr.po
100
po-libgimp/sr.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 13:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-16 01:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 01:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,62 +25,71 @@ msgstr "Одабирање четке"
|
|||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Претражи..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s Неможе да рукује нивоима"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Спојити уочљиве нивое"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:192
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Сачувај као анимацију"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Поравнан снимак"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:228
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "%s Неможе руковати прозирност"
|
||||
msgstr "%s не може да ради са провидношћу"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "%s не може да ради са маскама слојева"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Примени маске слојева"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s Може само да рукује РГБ снимцима"
|
||||
msgstr "%s може да рукује једино RGB сликама"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Преокрени у РГБ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:246
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Преокрени у сиво нијансирано"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -88,52 +97,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Преокрените у индексиране користећи уобичајено подешавање\n"
|
||||
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:265
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s може да ради само са RGB или индексираним сликама"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Претворите у индексиране користећи уобичајена подешавања\n"
|
||||
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "%s Може само да рукује РГБ или сиво нијансиране снимке"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "%s Може само да рукује РГБ или индексиране снимке"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s Може само да рукује сиве нијансиране или индексиране снимке"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:295
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "%s треба алфа канал"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:347
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Додати алфа канал"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Потврди чување"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:405
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Извези датотеку"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "З_анемари"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Извези"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:433
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -142,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
|
||||
"следећих разлога:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:511
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:607
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -155,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
|
||||
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:613
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -201,7 +223,7 @@ msgstr "Подешавања параметра"
|
|||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Селекција обрасца"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "одсто"
|
||||
|
||||
|
@ -469,23 +491,23 @@ msgstr "_Ротирај"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Дели"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:268
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Још..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:578
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Избор јединице"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Јединица"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Фактор"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -493,11 +515,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
|
||||
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1257
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Случајно"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1268
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 13:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-16 01:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 01:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,62 +25,71 @@ msgstr "Odabiranje četke"
|
|||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Pretraži..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s Nemože da rukuje nivoima"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Spojiti uočljive nivoe"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:192
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s Nemože da rukuje ofset, veličinom ili zatamnjenosti nivoa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s Može samo da rukuje nivoem kao animacionim okvirima"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Sačuvaj kao animaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Poravnan snimak"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:228
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "%s Nemože rukovati prozirnost"
|
||||
msgstr "%s ne može da radi sa providnošću"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "%s ne može da radi sa maskama slojeva"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Primeni maske slojeva"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s Može samo da rukuje RGB snimcima"
|
||||
msgstr "%s može da rukuje jedino RGB slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Preokreni u RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:246
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s Može samo da rukuje sivo nijansirane snimke"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Preokreni u sivo nijansirano"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s Može samo da rukuje indeksirane snimke"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -88,52 +97,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Preokrenite u indeksirane koristeći uobičajeno podešavanje\n"
|
||||
"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:265
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s može da radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajena podešavanja\n"
|
||||
"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili sivo nijansirane snimke"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili indeksirane snimke"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s Može samo da rukuje sive nijansirane ili indeksirane snimke"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:295
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "%s treba alfa kanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:347
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Dodati alfa kanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:382
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Potvrdi čuvanje"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:405
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Izvezi datoteku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Z_anemari"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Izvezi"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:433
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -142,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
|
||||
"sledećih razloga:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:511
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:607
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -155,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
|
||||
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:613
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -201,7 +223,7 @@ msgstr "Podešavanja parametra"
|
|||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selekcija obrasca"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "odsto"
|
||||
|
||||
|
@ -469,23 +491,23 @@ msgstr "_Rotiraj"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Deli"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:268
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Još..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:578
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Izbor jedinice"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jedinica"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -493,11 +515,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
|
||||
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1257
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Slučajno"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1268
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue