Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2017-10-30 11:37:30 +01:00
parent fb5354c9e5
commit ab05320ce1
2 changed files with 716 additions and 462 deletions

View File

@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-29 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 20:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-30 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -43,22 +43,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. procedure executed successfully #. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1204 #: ../libgimp/gimp.c:1206
msgid "success" msgid "success"
msgstr "azione riuscita" msgstr "azione riuscita"
#. procedure execution failed #. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1208 #: ../libgimp/gimp.c:1210
msgid "execution error" msgid "execution error"
msgstr "errore di esecuzione" msgstr "errore di esecuzione"
#. procedure called incorrectly #. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1212 #: ../libgimp/gimp.c:1214
msgid "calling error" msgid "calling error"
msgstr "errore di chiamata" msgstr "errore di chiamata"
#. procedure execution cancelled #. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1216 #: ../libgimp/gimp.c:1218
msgid "cancelled" msgid "cancelled"
msgstr "annullato" msgstr "annullato"
@ -71,78 +71,78 @@ msgstr "Selezione pennello"
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "E_splora..." msgstr "E_splora..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:249 ../libgimp/gimpexport.c:285 #: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:250 ../libgimp/gimpexport.c:259 #: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:268 ../libgimp/gimpexport.c:286 #: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Unisci livelli visibili" msgstr "Unisci livelli visibili"
#: ../libgimp/gimpexport.c:258 #: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei " "Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
"livelli" "livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:267 ../libgimp/gimpexport.c:276 #: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione" msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
#: ../libgimp/gimpexport.c:268 ../libgimp/gimpexport.c:277 #: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Save as Animation" msgid "Save as Animation"
msgstr "Salva come animazione" msgstr "Salva come animazione"
#: ../libgimp/gimpexport.c:277 ../libgimp/gimpexport.c:286 #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288
#: ../libgimp/gimpexport.c:295 #: ../libgimp/gimpexport.c:297
msgid "Flatten Image" msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine appiattita" msgstr "Immagine appiattita"
#: ../libgimp/gimpexport.c:294 #: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza" msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
#: ../libgimp/gimpexport.c:303 #: ../libgimp/gimpexport.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello" msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #: ../libgimp/gimpexport.c:306
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Applica maschere di livello" msgstr "Applica maschere di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:312 #: ../libgimp/gimpexport.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:351 #: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353
#: ../libgimp/gimpexport.c:360 #: ../libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Convert to RGB" msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converti in RGB" msgstr "Converti in RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:321 #: ../libgimp/gimpexport.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:322 ../libgimp/gimpexport.c:351 #: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353
#: ../libgimp/gimpexport.c:372 #: ../libgimp/gimpexport.c:374
msgid "Convert to Grayscale" msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti in scala di grigi" msgstr "Converti in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:330 #: ../libgimp/gimpexport.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:331 ../libgimp/gimpexport.c:360 #: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362
#: ../libgimp/gimpexport.c:370 #: ../libgimp/gimpexport.c:372
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n" "Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -150,13 +150,13 @@ msgstr ""
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)" "(impostare manualmente per controllare il risultato)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #: ../libgimp/gimpexport.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #: ../libgimp/gimpexport.c:343
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -164,63 +164,63 @@ msgstr ""
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)" "(impostare manualmente per controllare il risultato)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:350 #: ../libgimp/gimpexport.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:359 #: ../libgimp/gimpexport.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:369 #: ../libgimp/gimpexport.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:380 #: ../libgimp/gimpexport.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa" msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:381 #: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Aggiungi canale alfa" msgstr "Aggiungi canale alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:440 #: ../libgimp/gimpexport.c:442
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Conferma salvataggio" msgstr "Conferma salvataggio"
#: ../libgimp/gimpexport.c:445 ../libgimp/gimpexport.c:527 #: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
#: ../libgimp/gimpexport.c:1019 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:588 #: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:152 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:152
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:162 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:162
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:443 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:496 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "Ann_ulla" msgstr "Ann_ulla"
#: ../libgimp/gimpexport.c:446 #: ../libgimp/gimpexport.c:448
msgid "C_onfirm" msgid "C_onfirm"
msgstr "C_onferma" msgstr "C_onferma"
#: ../libgimp/gimpexport.c:522 #: ../libgimp/gimpexport.c:524
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Esporta file" msgstr "Esporta file"
#: ../libgimp/gimpexport.c:526 #: ../libgimp/gimpexport.c:528
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora" msgstr "_Ignora"
#: ../libgimp/gimpexport.c:528 ../libgimp/gimpexport.c:1020 #: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Esporta" msgstr "_Esporta"
#. the headline #. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:558 #: ../libgimp/gimpexport.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr ""
"per le seguenti ragioni:" "per le seguenti ragioni:"
#. the footline #. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:632 #: ../libgimp/gimpexport.c:634
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale." msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
#: ../libgimp/gimpexport.c:739 #: ../libgimp/gimpexport.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n" "Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
"Ciò non salverà i livelli visibili." "Ciò non salverà i livelli visibili."
#: ../libgimp/gimpexport.c:745 #: ../libgimp/gimpexport.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) come %s.\n" "Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) come %s.\n"
"Ciò non salverà i livelli visibili." "Ciò non salverà i livelli visibili."
#: ../libgimp/gimpexport.c:1013 #: ../libgimp/gimpexport.c:1015
msgid "Export Image as " msgid "Export Image as "
msgstr "Esporta immagine come " msgstr "Esporta immagine come "
@ -810,6 +810,46 @@ msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motivo" msgstr "Motivo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (antiorario)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (orario)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Curvo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidale"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Sferico (inc)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Sferico (dec)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
msgctxt "gradient-type" msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear" msgid "Linear"
@ -1343,27 +1383,27 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect" msgid "Crop with aspect"
msgstr "Ritaglia all'aspetto" msgstr "Ritaglia all'aspetto"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:838 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Can load metadata only from local files" msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali" msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:898 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "Can save metadata only to local files" msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali" msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:974 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing Exif data failed." msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif." msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1025 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed." msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC." msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1074 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing XMP data failed." msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP." msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
@ -1397,34 +1437,34 @@ msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 fallita: "
msgid "Calling ShowItems failed: " msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: " msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: "
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC" msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:309
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC" msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:366
msgid "Could not save color profile to memory" msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria" msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:589 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:583
msgid "(unnamed profile)" msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(profilo senza nome)" msgstr "(profilo senza nome)"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:631 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Model: %s" msgid "Model: %s"
msgstr "Modello: %s" msgstr "Modello: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:640 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "Manufacturer: %s" msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Produttore: %s" msgstr "Produttore: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:649 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copyright: %s" msgid "Copyright: %s"
msgstr "Copyright: %s" msgstr "Copyright: %s"
@ -1691,7 +1731,7 @@ msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:714 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error" msgid "fatal parse error"
msgstr "errore di analisi irrimediabile" msgstr "errore di analisi irrimediabile"
@ -1803,14 +1843,14 @@ msgstr "_Nero"
msgid "_White" msgid "_White"
msgstr "_Bianco" msgstr "_Bianco"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:587 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta" msgstr "_Reimposta"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:589 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:444 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:497 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1843,16 +1883,16 @@ msgstr "Non è un file normale."
msgid "Select color profile from disk..." msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Seleziona il profilo colore da disco..." msgstr "Seleziona il profilo colore da disco..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:319 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile" msgctxt "profile"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:170
msgid "Manufacturer: " msgid "Manufacturer: "
msgstr "Produttore: " msgstr "Produttore: "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:182
msgid "Copyright: " msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: " msgstr "Copyright: "
@ -1888,32 +1928,32 @@ msgstr "_Aiuto"
msgid "Show file location in the file manager" msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Mostra posizione file nel gestore file" msgstr "Mostra posizione file nel gestore file"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:231 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders" msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle" msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:232 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files" msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti" msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:244 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Indica l'esistenza della cartella" msgstr "Indica l'esistenza della cartella"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
msgid "Indicates whether or not the file exists" msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Indica l'esistenza del file" msgstr "Indica l'esistenza del file"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:405 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s" msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Impossibile mostrare il file nel gestore file: %s" msgstr "Impossibile mostrare il file nel gestore file: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:432 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella" msgstr "Seleziona cartella"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:434 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file" msgstr "Seleziona file"
@ -1985,21 +2025,21 @@ msgstr "_Trasforma"
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Inclina" msgstr "_Inclina"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
msgid "Kilobytes" msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte" msgstr "Kilobyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Megabytes" msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte" msgstr "Megabyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Gigabytes" msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte" msgstr "Gigabyte"
#. Count label #. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070
msgid "Nothing selected" msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessuna selezione" msgstr "Nessuna selezione"
@ -2016,18 +2056,18 @@ msgstr "Seleziona inte_rvallo:"
msgid "Open _pages as" msgid "Open _pages as"
msgstr "Apri _pagine come" msgstr "Apri _pagine come"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:453 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:651 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d" msgstr "Pagina %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1076 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075
msgid "One page selected" msgid "One page selected"
msgstr "Selezionata una pagina" msgstr "Selezionata una pagina"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1087 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "%d page selected" msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected" msgid_plural "All %d pages selected"
@ -2086,19 +2126,19 @@ msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d carattere." msgstr[0] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d carattere."
msgstr[1] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d caratteri." msgstr[1] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d caratteri."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Altro..." msgstr "Altro..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selezione delle unità" msgstr "Selezione delle unità"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unità" msgstr "Unità"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Fattore" msgstr "Fattore"

964
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff