Updated Portuguese translation.

2003-07-30  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

        * pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
Duarte Loreto 2003-07-30 01:50:21 +00:00 committed by Duarte Loreto
parent 440c717948
commit 92c646f854
6 changed files with 107 additions and 126 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2003-07-26 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se> 2003-07-26 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -5,20 +5,19 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 02:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-25 01:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-30 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-17 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132 #: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
#, fuzzy
msgid "Brush Selection" msgid "Brush Selection"
msgstr "Selecção Unidade" msgstr "Selecção Pincel"
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219 #: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
#, c-format #, c-format
@ -169,14 +168,12 @@ msgstr ""
"Isto não irá gravar as camadas visíveis." "Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89 #: libgimp/gimpfontmenu.c:89
#, fuzzy
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Selecção Unidade" msgstr "Selecção Fonte"
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:102 #: libgimp/gimpgradientmenu.c:102
#, fuzzy
msgid "Gradient Selection" msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selecção Unidade" msgstr "Selecção Gradiente"
#: libgimp/gimpmenu.c:401 #: libgimp/gimpmenu.c:401
msgid "None" msgid "None"
@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "Nenhum"
#: libgimp/gimpmiscui.c:50 #: libgimp/gimpmiscui.c:50
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Antever"
#: libgimp/gimpmiscui.c:536 #: libgimp/gimpmiscui.c:536
#, c-format #, c-format
@ -194,11 +191,14 @@ msgid ""
"(%s \"%s\")\n" "(%s \"%s\")\n"
"to your %s file." "to your %s file."
msgstr "" msgstr ""
"Nenhum %s em gimprc:\n"
"Tem de adicionar uma entrada tal como\n"
"(%s \"%s\")\n"
"ao seu ficheiro %s."
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115 #: libgimp/gimppatternmenu.c:115
#, fuzzy
msgid "Pattern Selection" msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selecção Unidade" msgstr "Selecção Padrão"
#: libgimp/gimpunit.c:56 #: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent" msgid "percent"
@ -533,65 +533,60 @@ msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "Cíclos Contraste:" msgstr "Cíclos Contraste:"
#: modules/colorsel_cmyk.c:70 #: modules/colorsel_cmyk.c:70
#, fuzzy
msgid "CMYK color selector" msgid "CMYK color selector"
msgstr "Selector de cor estilo aguarela" msgstr "Selector de cor CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:129 #: modules/colorsel_cmyk.c:129
msgid "CMYK" msgid "CMYK"
msgstr "" msgstr "CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:143 #: modules/colorsel_cmyk.c:143
msgid "_C" msgid "_C"
msgstr "" msgstr "_C"
#: modules/colorsel_cmyk.c:144 #: modules/colorsel_cmyk.c:144
msgid "_M" msgid "_M"
msgstr "" msgstr "_M"
#: modules/colorsel_cmyk.c:145 #: modules/colorsel_cmyk.c:145
msgid "_Y" msgid "_Y"
msgstr "" msgstr "_A"
#: modules/colorsel_cmyk.c:146 #: modules/colorsel_cmyk.c:146
msgid "_K" msgid "_K"
msgstr "" msgstr "_P"
#: modules/colorsel_cmyk.c:150 #: modules/colorsel_cmyk.c:150
#, fuzzy
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "Cancelar" msgstr "Ciano"
#: modules/colorsel_cmyk.c:151 #: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "" msgstr "Magenta"
#: modules/colorsel_cmyk.c:152 #: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Amarelo"
#: modules/colorsel_cmyk.c:153 #: modules/colorsel_cmyk.c:153
#, fuzzy
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "/Preto" msgstr "Preto"
#: modules/colorsel_triangle.c:110 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Selector triangular estilo-pintor de cor" msgstr "Selector triangular estilo-pintor de cor"
#: modules/colorsel_triangle.c:182 #: modules/colorsel_triangle.c:182
#, fuzzy
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "_Triângulo" msgstr "Triângulo"
#: modules/colorsel_water.c:104 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Selector de cor estilo aguarela" msgstr "Selector de cor estilo aguarela"
#: modules/colorsel_water.c:176 #: modules/colorsel_water.c:176
#, fuzzy
msgid "Watercolor" msgid "Watercolor"
msgstr "_Aguarela" msgstr "Aguarela"
#: modules/colorsel_water.c:251 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2003-07-26 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se> 2003-07-26 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -1,22 +1,23 @@
# Mensagens em português pt para o GIMP. # gimp-script-fu Portuguese translation.
# Copyright (C) 2003 gimp
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net> 2002 # Filipe Maia <fmaia@gmx.net> 2002
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2003 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2003
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
# #
# Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000. # Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 02:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-25 01:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-30 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Modo de Mistura"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Custom Gradient" msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradiente Customizado" msgstr "Gradiente Costumizado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
msgid "FG-BG-HSV" msgid "FG-BG-HSV"
@ -807,9 +808,8 @@ msgstr "Gradiente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Gradient Reverse" msgid "Gradient Reverse"
msgstr "Gradiente" msgstr "Gradiente Inverso"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
msgid "Offset (pixels)" msgid "Offset (pixels)"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Após Brilho"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "Burn-In: Need two layers in total!" msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgstr "" msgstr "Gravar: Necessárias duas camadas!"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Corona Width" msgid "Corona Width"
@ -1423,9 +1423,8 @@ msgid "Blend Gradient (Text)"
msgstr "Gradiente de Mistura (Texto)" msgstr "Gradiente de Mistura (Texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Outline Gradient Reverse" msgid "Outline Gradient Reverse"
msgstr "Raio de Desfoc. de Contorno" msgstr "Contorno Gradiente Inverso"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
msgid "Pattern (Outline)" msgid "Pattern (Outline)"
@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr "Sombra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
msgid "Text Gradient Reverse" msgid "Text Gradient Reverse"
msgstr "" msgstr "Inverso Gradiente Texto"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
msgid "Use Pattern Overlay" msgid "Use Pattern Overlay"
@ -1492,20 +1491,19 @@ msgstr "Tamanho Margem (pixeis)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Gradiente Customizado..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Gradiente Costumizado..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..." msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderizar/Circuito..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderizar/Grelha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X Divisions" msgid "X Divisions"
msgstr "" msgstr "Divisões X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "Y Divisions" msgid "Y Divisions"
msgstr "" msgstr "Divisões Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..." msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
@ -1938,110 +1936,99 @@ msgstr "Girar da Esquerda para Direita"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid "Airbrush" msgid "Airbrush"
msgstr "" msgstr "Spray"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Brush" msgid "Brush"
msgstr "Utilizar Pincel" msgstr "Pincel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Tijolo" msgstr "Círculo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Color Method" msgid "Color Method"
msgstr "Cor 3" msgstr "Método Cor"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "" msgstr "Epitrocoido"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "Quadros" msgstr "Quadro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "" msgstr "Gradiente: Ciclo Puzzle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient: Loop Triangle" msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "" msgstr "Gradiente: Ciclo Triângulo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágonos" msgstr "Hexágono"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Hole Ratio" msgid "Hole Ratio"
msgstr "Rácio Matiz" msgstr "Rácio Completo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Inner Teeth" msgid "Inner Teeth"
msgstr "" msgstr "Dente Interior"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "" msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Margin (pixels)" msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Raio (pixeis)" msgstr "Margem (pixeis)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
#, fuzzy
msgid "Outer Teeth" msgid "Outer Teeth"
msgstr "Margem Externa" msgstr "Dente Externo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Pencil" msgid "Pencil"
msgstr "" msgstr "Lápis"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
#, fuzzy
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Orientação" msgstr "Pentágono"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Polygon: 10 sides" msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "" msgstr "Polígono: 10 lados"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Polygon: 7 sides" msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "" msgstr "Polígono: 7 lados"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 8 sides" msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "" msgstr "Polígono: 8 lados"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 9 sides" msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "" msgstr "Polígono: 9 lados"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "" msgstr "Forma"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
#, fuzzy
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Cor Enchimento" msgstr "Cor Sólida"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Spyrograph" msgid "Spyrograph"
msgstr "" msgstr "Esferográfica"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
#, fuzzy
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrados" msgstr "Quadrado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
@ -2050,17 +2037,15 @@ msgstr "Ângulo Inicial"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "" msgstr "Ferramenta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#, fuzzy
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Tijolo" msgstr "Triângulo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
#, fuzzy
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo Desfocamento" msgstr "Tipo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..." msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2003-07-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> 2003-07-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. * cs.po: Updated Czech translation.

View File

@ -1,12 +1,13 @@
# gimp-tips's Portuguese Translation # gimp-tips's Portuguese Translation
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 gimp
# Distributed under the same licence as the gimp package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n" "Project-Id-Version: 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 01:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-30 03:30+0100\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,12 +35,11 @@ msgstr ""
"alterna os efeitos sobre a máscara da camada." "alterna os efeitos sobre a máscara da camada."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color." "color instead of the foreground color."
msgstr "" msgstr ""
"Clique-<tt>Shift</tt> com a ferramenta de Enchimento para que ela utilizar a " "Clique-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Enchimento para que ela utilize a "
"cor de fundo em vez da cor de primeiro plano." "cor de fundo em vez da cor de primeiro plano."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
@ -60,7 +60,6 @@ msgstr ""
"todas as camadas." "todas as camadas."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active " "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
@ -69,20 +68,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Uma Selecção Flutuante tem de estar ancorada a uma nova camada ou à última " "Uma Selecção Flutuante tem de estar ancorada a uma nova camada ou à última "
"camada activa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos " "camada activa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos "
"botões Nova Camada ou Ancorar Camada no diálogo \"Camadas, Canais e Caminhos" "botões \"Nova Camada\" ou \"Ancorar Camada\" no diálogo \"Camadas\", ou "
"\", ou utilize os menus para o fazer." "utilize os menus para o fazer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " "menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you "
"exit GIMP." "exit GIMP."
msgstr "" msgstr ""
"Pode redefinir teclas de atalho para qualquer menu fazendo-o aparecer, " "Após activar \"Atalhos de Teclado Dinâmicos\" no diálogo de Preferências, "
"pode redefinir teclas de atalho. Para o fazer, faça surgir o menu, "
"seleccionando um item do menu, e primindo a nova combinação de teclas de " "seleccionando um item do menu, e primindo a nova combinação de teclas de "
"atalho. Isto é dinâmico e será gravado quando sair do GIMP." "atalho. Isto será gravado quando sair do GIMP."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
@ -95,7 +94,6 @@ msgstr ""
"para fora da imagem com a ferramenta de Movimento." "para fora da imagem com a ferramenta de Movimento."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-" "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-"
@ -104,9 +102,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se algumas das suas fotografias passadas no scanner não tiverem cor " "Se algumas das suas fotografias passadas no scanner não tiverem cor "
"suficiente, pode facilmente melhorar o seu âmbito de cores com o botão \"Auto" "suficiente, pode facilmente melhorar o seu âmbito de cores com o botão \"Auto"
"\" na ferramenta de Níveis (Imagem-&gt;Cores-&gt;Níveis). Se existirem " "\" na ferramenta de Níveis (Camada-&gt;Cores-&gt;Níveis). Se existirem "
"quaisquer esbatimentos de cor, poderá corrigi-los com a ferramenta de Curvas " "quaisquer esbatimentos de cor, poderá corrigi-los com a ferramenta de Curvas "
"(Imagem-&gt;Cores-&gt;Curvas)." "(Camada-&gt;Cores-&gt;Curvas)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid "" msgid ""
@ -191,7 +189,6 @@ msgstr ""
"observa um composto dos seus conteudos." "observa um composto dos seus conteudos."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, " "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, "
"just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila, " "just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila, "
@ -199,10 +196,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"O diálogo de selecção de ficheiro completa a linha de comando com o <tt>Tab</" "O diálogo de selecção de ficheiro completa a linha de comando com o <tt>Tab</"
"tt>, tal como numa consola. Escreva parte do nome de um ficheiro, prima " "tt>, tal como numa consola. Escreva parte do nome de um ficheiro, prima "
"<tt>Tab</tt>, e voila! Está completo." "<tt>Tab</tt>, e voila, está completo."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. " "The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. "
"This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the " "This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the "
@ -211,8 +207,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A camada chamada \"Fundo\" é especial pois não tem transparência. Isto " "A camada chamada \"Fundo\" é especial pois não tem transparência. Isto "
"impede-o de adicionar uma camada máscara ou de a mover acima na pilha. Pode " "impede-o de adicionar uma camada máscara ou de a mover acima na pilha. Pode "
"adicionar-lhe transparência clicando com o direito no diálogo \"Camadas, " "adicionar-lhe transparência clicando com o direito no diálogo \"Camadas\" e "
"Canais e Caminhos\" e seleccionando \"Adicionar Canal Alfa\"." "seleccionando \"Adicionar Canal Alfa\"."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
@ -276,25 +272,22 @@ msgstr ""
"arrastando para a esquerda e direita." "arrastando para a esquerda e direita."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections." "selections."
msgstr "" msgstr ""
"Pode criar e editar selecções complexas utilizando a ferramenta de Bezier. O " "Pode criar e editar selecções complexas utilizando a ferramenta de Bezier. O "
"separador \"Caminhos\" no diálogo \"Camadas, Canais e Caminhos\" permite-lhe " "diálogo Caminhos permite-lhe trabalhar em múltiplos caminhos e converte-los "
"trabalhar em múltiplos caminhos e converte-los em selecções." "em selecções."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
msgstr "" msgstr ""
"Pode arrastar uma camada do diálogo \"Camadas, Canais e Caminhos\" e larga-" "Pode arrastar uma camada do diálogo Camadas e larga-la na caixa de "
"la na caixa de ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas " "ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada."
"aquela camada."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid "" msgid ""
@ -315,13 +308,12 @@ msgstr ""
"GIMP primindo em qualquer altura a tecla F1. Também funciona nos menus." "GIMP primindo em qualquer altura a tecla F1. Também funciona nos menus."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog." "a layer in the Layers dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Pode realizar muitas operações de camadas clicando com o direito na etiqueta " "Pode realizar muitas operações de camadas clicando com o direito na etiqueta "
"de texto de uma camada, no diálogo \"Camadas, Canais e Caminhos\"." "de texto de uma camada no diálogo Camadas."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
msgid "" msgid ""
@ -334,7 +326,6 @@ msgstr ""
"perfeito, ou torna-la centrada no ponto de partida." "perfeito, ou torna-la centrada no ponto de partida."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then " "You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@ -343,9 +334,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pode gravar uma selecção para um canal (Seleccionar-&gt;Gravar para Canal) e " "Pode gravar uma selecção para um canal (Seleccionar-&gt;Gravar para Canal) e "
"depois modificar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Utilizando " "depois modificar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Utilizando "
"os botões no separador \"Canais\" do diálogo \"Camadas, Canais e Caminhos\", " "os botões no diálogo Canais, pode alternar a visibilidade deste novo canal "
"pode alternar a visibilidade deste novo canal ou converte-lo novamente numa " "ou converte-lo numa selecção."
"selecção."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
msgid "" msgid ""
@ -364,17 +354,16 @@ msgstr ""
"seja maior que a janela de visualização." "seja maior que a janela de visualização."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:36 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to " "by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"a normal selection." "a normal selection."
msgstr "" msgstr ""
"Pode utilizar a ferramenta de pintura para alterar a selecção. Clique no " "Pode utilizar as ferramentas de pintura para alterar a selecção. Clique no "
"botão Máscara Rápida no canto inferior esquerdo de uma janela de imagem. " "botão \"Máscara Rápida\" no canto inferior esquerdo de uma janela de imagem. "
"Altere a sua selecção pintando a imagem e clicando novamente no botão para a " "Altere a sua selecção pintando a imagem e clique novamente no botão para a "
"converter numa selecção normal." "converter novamente numa selecção normal."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "