mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Made 2.0pre3 release.
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org> * Made 2.0pre3 release.
This commit is contained in:
parent
d282069c38
commit
88ecc1eb00
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Made 2.0pre3 release.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): removed redundant entries that
|
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): removed redundant entries that
|
||||||
|
|
22
etc/gimprc
22
etc/gimprc
|
@ -77,26 +77,46 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# (brush-path "${gimp_dir}/brushes:${gimp_data_dir}/brushes")
|
# (brush-path "${gimp_dir}/brushes:${gimp_data_dir}/brushes")
|
||||||
|
|
||||||
|
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# (brush-path-writable "${gimp_dir}/brushes")
|
||||||
|
|
||||||
# Sets the pattern search path. This is a colon-separated list of folders to
|
# Sets the pattern search path. This is a colon-separated list of folders to
|
||||||
# search.
|
# search.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# (pattern-path "${gimp_dir}/patterns:${gimp_data_dir}/patterns")
|
# (pattern-path "${gimp_dir}/patterns:${gimp_data_dir}/patterns")
|
||||||
|
|
||||||
|
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# (pattern-path-writable "${gimp_dir}/patterns")
|
||||||
|
|
||||||
# Sets the palette search path. This is a colon-separated list of folders to
|
# Sets the palette search path. This is a colon-separated list of folders to
|
||||||
# search.
|
# search.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# (palette-path "${gimp_dir}/palettes:${gimp_data_dir}/palettes")
|
# (palette-path "${gimp_dir}/palettes:${gimp_data_dir}/palettes")
|
||||||
|
|
||||||
|
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# (palette-path-writable "${gimp_dir}/palettes")
|
||||||
|
|
||||||
# Sets the gradient search path. This is a colon-separated list of folders
|
# Sets the gradient search path. This is a colon-separated list of folders
|
||||||
# to search.
|
# to search.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# (gradient-path "${gimp_dir}/gradients:${gimp_data_dir}/gradients")
|
# (gradient-path "${gimp_dir}/gradients:${gimp_data_dir}/gradients")
|
||||||
|
|
||||||
|
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# (gradient-path-writable "${gimp_dir}/gradients")
|
||||||
|
|
||||||
# Where to look for fonts. This is a colon-separated list of folders to
|
# Where to look for fonts. This is a colon-separated list of folders to
|
||||||
# search.
|
# search.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# (font-path "${gimp_dir}/fonts:${gimp_data_dir}/fonts")
|
# (font-path "${gimp_dir}/fonts:${gimp_data_dir}/fonts")
|
||||||
|
|
||||||
|
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# (font-path-writable "${gimp_dir}/fonts")
|
||||||
|
|
||||||
# Specify a default brush. The brush is searched for in the specified brush
|
# Specify a default brush. The brush is searched for in the specified brush
|
||||||
# path. This is a string value.
|
# path. This is a string value.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
@ -264,6 +284,7 @@
|
||||||
# %L the number of layers (long form)
|
# %L the number of layers (long form)
|
||||||
# %m memory used by the image
|
# %m memory used by the image
|
||||||
# %n the name of the active layer/channel
|
# %n the name of the active layer/channel
|
||||||
|
# %P the PDB id of the active layer/channel
|
||||||
# %w image width in pixels
|
# %w image width in pixels
|
||||||
# %W image width in real-world units
|
# %W image width in real-world units
|
||||||
# %h image height in pixels
|
# %h image height in pixels
|
||||||
|
@ -293,6 +314,7 @@
|
||||||
# %L the number of layers (long form)
|
# %L the number of layers (long form)
|
||||||
# %m memory used by the image
|
# %m memory used by the image
|
||||||
# %n the name of the active layer/channel
|
# %n the name of the active layer/channel
|
||||||
|
# %P the PDB id of the active layer/channel
|
||||||
# %w image width in pixels
|
# %w image width in pixels
|
||||||
# %W image width in real-world units
|
# %W image width in real-world units
|
||||||
# %h image height in pixels
|
# %h image height in pixels
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "Afegeix un canal alfa"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
|
msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmeu"
|
msgstr "Confirmeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exporta un fitxer"
|
msgstr "Exporta un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Ignora"
|
msgstr "Ignora"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Exporta"
|
msgstr "Exporta"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:"
|
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
|
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ara desareu %s com %s.\n"
|
"Ara desareu %s com %s.\n"
|
||||||
"Amb això no es desaran les capes visibles."
|
"Amb això no es desaran les capes visibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -263,36 +263,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Octets"
|
msgstr "Octets"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Més..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unitat"
|
msgstr "Unitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Factor"
|
msgstr "Factor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
@ -516,17 +516,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
|
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
|
||||||
"operació \"aleatòria\" determinada"
|
"operació \"aleatòria\" determinada"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de "
|
"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de "
|
||||||
"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable"
|
"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
|
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f Gb"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d Gb"
|
msgstr "%d Gb"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Indlæser modul: '%s'\n"
|
msgstr "Indlæser modul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Indlæsningsfejl for modul '%s': %s"
|
msgstr "Indlæsningsfejl for modul '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
|
msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Modulfejl"
|
msgstr "Modulfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Indlæst"
|
msgstr "Indlæst"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Indlæsning mislykkedes"
|
msgstr "Indlæsning mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Ikke indlæst"
|
msgstr "Ikke indlæst"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Nuværende:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Tidligere:"
|
msgstr "Tidligere:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Vælg mappe"
|
msgstr "Vælg mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Vælg fil"
|
msgstr "Vælg fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "_Linjemellemrum"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Æn_dr størrelse"
|
msgstr "Æn_dr størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Skalér"
|
msgstr "_Skalér"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Beskær"
|
msgstr "Beskær"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformér"
|
msgstr "_Transformér"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Rotér"
|
msgstr "_Rotér"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "T_rapezér"
|
msgstr "T_rapezér"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Enhed"
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
|
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
|
||||||
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
|
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Tilfældiggør"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
|
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Tilfældiggør"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
|
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.24\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 10:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 10:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "Alphakanal hinzufügen"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Sichern bestätigen"
|
msgstr "Sichern bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bestätigen"
|
msgstr "Bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Datei exportieren"
|
msgstr "Datei exportieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorieren"
|
msgstr "_Ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exportieren"
|
msgstr "_Exportieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern als %s exportiert werden, denn:"
|
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern als %s exportiert werden, denn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sie sichern eine Ebenenmaske als %s.\n"
|
"Sie sichern eine Ebenenmaske als %s.\n"
|
||||||
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
|
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Lade Modul: '%s'\n"
|
msgstr "Lade Modul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
|
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
|
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Modul Fehler"
|
msgstr "Modul Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Geladen"
|
msgstr "Geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Nicht geladen"
|
msgstr "Nicht geladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Datei auswählen"
|
msgstr "Datei auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Z_eilenabstand"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Größe ändern"
|
msgstr "_Größe ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Skalieren"
|
msgstr "_Skalieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Zuschneiden"
|
msgstr "Zuschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformation"
|
msgstr "_Transformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Rotieren"
|
msgstr "_Rotieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Scheren"
|
msgstr "_Scheren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "Mehr..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Einheit auswählen"
|
msgstr "Einheit auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Einheit"
|
msgstr "Einheit"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -506,14 +506,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
|
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
|
||||||
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
|
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Würfeln"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
|
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Würfeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
|
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
|
@ -142,45 +142,45 @@ msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
|
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Παράβλεψη"
|
msgstr "Παράβλεψη"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Εξαγωγή"
|
msgstr "Εξαγωγή"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -266,36 +266,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Byte"
|
msgstr "Byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -403,12 +403,12 @@ msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
|
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
|
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -479,23 +479,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -510,28 +510,32 @@ msgstr "Περισσότερα..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Μονάδα"
|
msgstr "Μονάδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Συντελεστής"
|
msgstr "Συντελεστής"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
|
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 17:17-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 17:17-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -141,24 +141,24 @@ msgstr "Añadir canal alfa"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmar guardar"
|
msgstr "Confirmar guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportar archivo"
|
msgstr "Exportar archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorar"
|
msgstr "_Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exportar"
|
msgstr "_Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por "
|
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por "
|
||||||
"las siguientes razones:"
|
"las siguientes razones:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original"
|
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Va a guardar una máscara de capa como %s\n"
|
"Va a guardar una máscara de capa como %s\n"
|
||||||
"Esto no guardará las capas visibles."
|
"Esto no guardará las capas visibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -263,36 +263,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Cargando módulo «%s»\n"
|
msgstr "Cargando módulo «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
|
msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n"
|
msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Error del módulo"
|
msgstr "Error del módulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Cargado"
|
msgstr "Cargado"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "La carga falló"
|
msgstr "La carga falló"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "No cargado"
|
msgstr "No cargado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Actual:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Anterior:"
|
msgstr "Anterior:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Seleccione carpeta"
|
msgstr "Seleccione carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Seleccione archivo"
|
msgstr "Seleccione archivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr "Espaciado de la l_ínea"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Redimensionar"
|
msgstr "_Redimensionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Escala"
|
msgstr "_Escala"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Recortar"
|
msgstr "Recortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformar"
|
msgstr "_Transformar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Rotar"
|
msgstr "_Rotar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Cizallar"
|
msgstr "_Cizallar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Más..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de unidad"
|
msgstr "Selección de unidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unidad"
|
msgstr "Unidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Factor"
|
msgstr "Factor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -510,16 +510,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
|
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
|
||||||
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
|
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Aleatorizar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
|
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
|
||||||
"generado"
|
"generado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Aleatorizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -138,44 +138,44 @@ msgstr "Lisää alfakanava"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
|
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Ohita"
|
msgstr "Ohita"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Vie"
|
msgstr "Vie"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
|
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "tavuja"
|
msgstr "tavuja"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Lisää..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Mittayksikkö"
|
msgstr "Mittayksikkö"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Kerroin"
|
msgstr "Kerroin"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
@ -512,17 +512,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
|
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
|
||||||
"samanlaisena"
|
"samanlaisena"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
|
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
|
||||||
"satunnaisen tuloksen"
|
"satunnaisen tuloksen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp_libgimp 2.0pre3\n"
|
"Project-Id-Version: gimp_libgimp 2.0pre3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 00:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -142,23 +142,24 @@ msgstr "Ajouter un canal alpha"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
|
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmer"
|
msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exporter fichier"
|
msgstr "Exporter fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorer"
|
msgstr "_Ignorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exporter"
|
msgstr "_Exporter"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#. the headline
|
||||||
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -167,11 +168,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les "
|
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les "
|
||||||
"raison suivantes :"
|
"raison suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
|
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
|
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
|
||||||
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -264,36 +265,36 @@ msgstr "%.1f Go"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d Go"
|
msgstr "%d Go"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Chargement du module : « %s »\n"
|
msgstr "Chargement du module : « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
|
msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Module ignoré : « %s »\n"
|
msgstr "Module ignoré : « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Erreur du module"
|
msgstr "Erreur du module"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Chargé"
|
msgstr "Chargé"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Échec du chargement"
|
msgstr "Échec du chargement"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Non chargé"
|
msgstr "Non chargé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -395,11 +396,11 @@ msgstr "Courant :"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Ancien :"
|
msgstr "Ancien :"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
|
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Sélectionnez un fichier"
|
msgstr "Sélectionnez un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -467,23 +468,23 @@ msgstr "Espacement des l_ignes"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Redimensionner"
|
msgstr "_Redimensionner"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Étirer"
|
msgstr "_Étirer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Découper"
|
msgstr "Découper"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformer"
|
msgstr "_Transformer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Pivoter"
|
msgstr "_Pivoter"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Cisailler"
|
msgstr "_Cisailler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,15 +496,15 @@ msgstr "Suite..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Sélection des unités"
|
msgstr "Sélection des unités"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unité"
|
msgstr "Unité"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Facteur"
|
msgstr "Facteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -511,14 +512,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
|
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
|
||||||
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
|
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "Aléatoi_re"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
|
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "Aléatoi_re"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nobody\n"
|
"Last-Translator: Nobody\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish\n"
|
"Language-Team: Irish\n"
|
||||||
|
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
|
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Engadir canal alfa"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportar ficheiro"
|
msgstr "Exportar ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Ignorar"
|
msgstr "Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Exportar"
|
msgstr "Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,18 +164,18 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
|
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
|
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Bytes"
|
msgstr "Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Máis..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de unidades"
|
msgstr "Selección de unidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unidade"
|
msgstr "Unidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Factor"
|
msgstr "Factor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
@ -512,17 +512,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
|
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
|
||||||
"\"aleatoria\" dada"
|
"\"aleatoria\" dada"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
|
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
|
||||||
"aleatoriedade razonable"
|
"aleatoriedade razonable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -140,37 +140,37 @@ msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "אישור שמירה"
|
msgstr "אישור שמירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "אישור"
|
msgstr "אישור"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "ייצוא קובץ"
|
msgstr "ייצוא קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "התעלם"
|
msgstr "התעלם"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "ייצוא"
|
msgstr "ייצוא"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
|
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
|
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
|
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
|
||||||
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
|
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -262,38 +262,38 @@ msgstr "%.1f מ\"ב"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d ק\"ב"
|
msgstr "%d ק\"ב"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "טוען את המודול: '%s'\n"
|
msgstr "טוען את המודול: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"שגיאת טעינה במודול '%s':\n"
|
"שגיאת טעינה במודול '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n"
|
msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "שגיאת מודול"
|
msgstr "שגיאת מודול"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "טעון"
|
msgstr "טעון"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "הטעינה נכשלה"
|
msgstr "הטעינה נכשלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "לא טעון"
|
msgstr "לא טעון"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -399,11 +399,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "בחירת תיקייה"
|
msgstr "בחירת תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "בחירת קובץ"
|
msgstr "בחירת קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "ריווח _שורות"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "שינוי _גודל"
|
msgstr "שינוי _גודל"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "שינוי _קנה מידה"
|
msgstr "שינוי _קנה מידה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "גזיזה"
|
msgstr "גזיזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_עיבוד"
|
msgstr "_עיבוד"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_סיבוב"
|
msgstr "_סיבוב"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_חתיכה"
|
msgstr "_חתיכה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "עוד..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "בחירת יחידה"
|
msgstr "בחירת יחידה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "יחידה"
|
msgstr "יחידה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "יחס"
|
msgstr "יחס"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
|
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
|
||||||
"נתונה"
|
"נתונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "א_קראי"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
|
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "א_קראי"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)"
|
msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
|
||||||
"Last-Translator: auto\n"
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
|
@ -136,44 +136,44 @@ msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Potvrdite snimanje"
|
msgstr "Potvrdite snimanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Izvezi Datoteku"
|
msgstr "Izvezi Datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Zanemari"
|
msgstr "Zanemari"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Izvoz"
|
msgstr "Izvoz"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja iz sljedećihrazloga:"
|
msgstr "Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja iz sljedećihrazloga:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
|
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -254,36 +254,36 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d KB"
|
msgstr "%d KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s"
|
msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Napunjeno"
|
msgstr "Napunjeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Pogreška kod učitavanja"
|
msgstr "Pogreška kod učitavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Označi mapu"
|
msgstr "Označi mapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Odaberi Datoteku"
|
msgstr "Odaberi Datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -461,23 +461,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Promjena veličine"
|
msgstr "_Promjena veličine"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "Uzorak:"
|
msgstr "Uzorak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Izreži"
|
msgstr "Izreži"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformacija"
|
msgstr "_Transformacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Rotiraj"
|
msgstr "_Rotiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Striženje"
|
msgstr "_Striženje"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Više..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Odabir Mjere"
|
msgstr "Odabir Mjere"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Jedinica"
|
msgstr "Jedinica"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
@ -506,17 +506,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za slučajnibroj."
|
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za slučajnibroj."
|
||||||
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"slučajne\" operacije"
|
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"slučajne\" operacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "Nasumično"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Napravi generator slučajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamči "
|
"Napravi generator slučajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamči "
|
||||||
"sigurnu slučajnost"
|
"sigurnu slučajnost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "Nasumično"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||||
|
@ -138,38 +138,38 @@ msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Mentés megerősítése"
|
msgstr "Mentés megerősítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Megerősítés"
|
msgstr "Megerősítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Fájl exportálása"
|
msgstr "Fájl exportálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Figyelmen kívül hagy"
|
msgstr "Figyelmen kívül hagy"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Exportálás"
|
msgstr "Exportálás"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
|
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
|
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
|
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
|
||||||
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
|
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -264,36 +264,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "bájt"
|
msgstr "bájt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -473,26 +473,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Alapértékek"
|
msgstr "_Alapértékek"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "Átméretezés"
|
msgstr "Átméretezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "Átalakítás"
|
msgstr "Átalakítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "Forgatás"
|
msgstr "Forgatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "Nyírás"
|
msgstr "Nyírás"
|
||||||
|
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "Egyéb..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Mértékegység"
|
msgstr "Mértékegység"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Szorzó"
|
msgstr "Szorzó"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
@ -523,17 +523,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
|
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
|
||||||
"megismételhető."
|
"megismételhető."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
|
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
|
||||||
"megfelelő véletlenséget."
|
"megfelelő véletlenséget."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||||
|
@ -128,42 +128,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -244,36 +244,36 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -375,11 +375,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -445,23 +445,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -473,28 +473,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 22:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 22:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||||
|
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Aggiungi canale alpha"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Conferma salvataggio"
|
msgstr "Conferma salvataggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Esporta File"
|
msgstr "Esporta File"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignora"
|
msgstr "_Ignora"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Esporta"
|
msgstr "_Esporta"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'immagine dovrebbe essere esportata come %s prima di salvarla per le "
|
"L'immagine dovrebbe essere esportata come %s prima di salvarla per le "
|
||||||
"seguenti ragioni:"
|
"seguenti ragioni:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
|
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
|
||||||
"Non verranno salvati i livelli visibili."
|
"Non verranno salvati i livelli visibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -260,36 +260,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n"
|
msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
|
msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
|
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Errore modulo"
|
msgstr "Errore modulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Caricato"
|
msgstr "Caricato"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Caricamento fallito"
|
msgstr "Caricamento fallito"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Non caricato"
|
msgstr "Non caricato"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Corrente:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Vecchio:"
|
msgstr "Vecchio:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Seleziona cartella"
|
msgstr "Seleziona cartella"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Seleziona file"
|
msgstr "Seleziona file"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -463,23 +463,23 @@ msgstr "Spaziatura r_ighe"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Ridimensiona"
|
msgstr "_Ridimensiona"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Scala"
|
msgstr "_Scala"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Ritaglia"
|
msgstr "Ritaglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Trasforma"
|
msgstr "_Trasforma"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Ruota"
|
msgstr "_Ruota"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Cesoie"
|
msgstr "_Cesoie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -491,15 +491,15 @@ msgstr "Altri..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unità"
|
msgstr "Unità"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Fattore"
|
msgstr "Fattore"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"permette \n"
|
"permette \n"
|
||||||
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
|
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Casualizza"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
|
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Casualizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
|
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "アルファチャンネルを追加"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "保存の確認"
|
msgstr "保存の確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "確認"
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "ファイルのエクスポート"
|
msgstr "ファイルのエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "無視"
|
msgstr "無視"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "エクスポート"
|
msgstr "エクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
|
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
|
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"レイヤーマスクを %s として保存しようとしています.\n"
|
"レイヤーマスクを %s として保存しようとしています.\n"
|
||||||
"この操作では, 可視レイヤーは保存されません."
|
"この操作では, 可視レイヤーは保存されません."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d KB"
|
msgstr "%d KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n"
|
msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"モジュール '%s' 読み込みエラー:\n"
|
"モジュール '%s' 読み込みエラー:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "モジュールの読み込みを飛ばします: '%s'\n"
|
msgstr "モジュールの読み込みを飛ばします: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "モジュールエラー"
|
msgstr "モジュールエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "読み込み済み"
|
msgstr "読み込み済み"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "読み込み失敗"
|
msgstr "読み込み失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "未読み込み"
|
msgstr "未読み込み"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "フォルダ選択"
|
msgstr "フォルダ選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "ファイル選択"
|
msgstr "ファイル選択"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -469,23 +469,23 @@ msgstr "行間隔(_I)"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "サイズ変更(_R)"
|
msgstr "サイズ変更(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "拡大縮小(_S)"
|
msgstr "拡大縮小(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "切り抜き"
|
msgstr "切り抜き"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "変換"
|
msgstr "変換"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "回転(_R)"
|
msgstr "回転(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "せん断変形(_S)"
|
msgstr "せん断変形(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -497,15 +497,15 @@ msgstr "詳細設定..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "単位選択"
|
msgstr "単位選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "単位"
|
msgstr "単位"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "倍率"
|
msgstr "倍率"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -513,14 +513,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ"
|
"この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ"
|
||||||
"とができます"
|
"とができます"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "乱数化(_R)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
|
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "乱数化(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "色覚障害シミュレーションフィルタ (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)"
|
msgstr "色覚障害シミュレーションフィルタ (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -140,26 +140,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "경로 전하기(export)"
|
msgstr "경로 전하기(export)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "무시"
|
msgstr "무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "전하기(export)"
|
msgstr "전하기(export)"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -167,18 +167,18 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
|
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
|
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -262,36 +262,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "파일 선택"
|
msgstr "파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "파일 선택"
|
msgstr "파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -494,29 +494,33 @@ msgstr "좀 더..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "단위 "
|
msgstr "단위 "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "프랙탈"
|
msgstr "프랙탈"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
|
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
|
||||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||||
|
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Sahkan Simpan"
|
msgstr "Sahkan Simpan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Sahkan"
|
msgstr "Sahkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Eksport Fail"
|
msgstr "Eksport Fail"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Abai"
|
msgstr "Abai"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Eksport"
|
msgstr "Eksport"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan "
|
"Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan "
|
||||||
"berikut;"
|
"berikut;"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda."
|
msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n"
|
"Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n"
|
||||||
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
|
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -261,38 +261,38 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d KB"
|
msgstr "%d KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n"
|
msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ralat muat modul '%s':\n"
|
"Ralat muat modul '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Melangkau modul: '%s'\n"
|
msgstr "Melangkau modul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Ralat modul"
|
msgstr "Ralat modul"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Termuat"
|
msgstr "Termuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Muat gagal dilakukan"
|
msgstr "Muat gagal dilakukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Tidak dimuatkan"
|
msgstr "Tidak dimuatkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Pilih Folder"
|
msgstr "Pilih Folder"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Pilih Fail"
|
msgstr "Pilih Fail"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "Langkauan B_aris"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Saiz semula"
|
msgstr "_Saiz semula"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Skala"
|
msgstr "_Skala"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Potong"
|
msgstr "Potong"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Jelma"
|
msgstr "_Jelma"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Putar"
|
msgstr "_Putar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Ricih"
|
msgstr "_Ricih"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Lagi..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Pemilihan Unit"
|
msgstr "Pemilihan Unit"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unit"
|
msgstr "Unit"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
|
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
|
||||||
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
|
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Rawakkan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
|
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Rawakkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)"
|
msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 03:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 03:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
|
@ -133,26 +133,26 @@ msgstr "Alpha-kanaal toevoegen"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Bevestig opslaan"
|
msgstr "Bevestig opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bevestig"
|
msgstr "Bevestig"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Bestand exporteren"
|
msgstr "Bestand exporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Negeren"
|
msgstr "Negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Exporteren"
|
msgstr "Exporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Uw afbeelding moet geëxporteerd worden, voordat zij bewaard kan worden, om "
|
"Uw afbeelding moet geëxporteerd worden, voordat zij bewaard kan worden, om "
|
||||||
"de volgende redenen:"
|
"de volgende redenen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
|
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
|
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
|
||||||
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
|
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -257,38 +257,38 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d kB"
|
msgstr "%d kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "module '%s' wordt geladen\n"
|
msgstr "module '%s' wordt geladen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Laadfout module: '%s': \n"
|
"Laadfout module: '%s': \n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n"
|
msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Modulefout"
|
msgstr "Modulefout"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Geladen"
|
msgstr "Geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Laden mislukte"
|
msgstr "Laden mislukte"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Niet geladen"
|
msgstr "Niet geladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -395,11 +395,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Selecteer map"
|
msgstr "Selecteer map"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Selecteer bestand"
|
msgstr "Selecteer bestand"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -467,23 +467,23 @@ msgstr "_Regelhoogte"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Herschalen"
|
msgstr "_Herschalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Schalen"
|
msgstr "_Schalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Snijden"
|
msgstr "Snijden"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformeren"
|
msgstr "_Transformeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Draaien"
|
msgstr "_Draaien"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Hellen"
|
msgstr "_Hellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,15 +495,15 @@ msgstr "Meer..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Eenheid"
|
msgstr "Eenheid"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Factor"
|
msgstr "Factor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -511,16 +511,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
|
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
|
||||||
"Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie herhalen."
|
"Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie herhalen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Willekeurig maken"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
|
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
|
||||||
"een volgend willekeurig nummer."
|
"een volgend willekeurig nummer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Willekeurig maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)"
|
msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -140,37 +140,37 @@ msgstr "Legg til alfakanal"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Bekreft lagring"
|
msgstr "Bekreft lagring"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bekreft"
|
msgstr "Bekreft"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Eksporter fil"
|
msgstr "Eksporter fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Ignorer"
|
msgstr "Ignorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Eksporter"
|
msgstr "Eksporter"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
|
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
|
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du er i ferd med å lagre en lagmaske som %s.\n"
|
"Du er i ferd med å lagre en lagmaske som %s.\n"
|
||||||
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
|
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -265,38 +265,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Laster modul: «%s»\n"
|
msgstr "Laster modul: «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil under lasting av modul «%s»:\n"
|
"Feil under lasting av modul «%s»:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Hopper over modul «%s»\n"
|
msgstr "Hopper over modul «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Feil med modul"
|
msgstr "Feil med modul"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Lastet"
|
msgstr "Lastet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Lasting feilet"
|
msgstr "Lasting feilet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Ikke lastet"
|
msgstr "Ikke lastet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Velg mappe"
|
msgstr "Velg mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Velg fil"
|
msgstr "Velg fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -474,23 +474,23 @@ msgstr "Mellomrom mellom l_injer"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "End_re størrelse"
|
msgstr "End_re størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Skaler"
|
msgstr "_Skaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Beskjær"
|
msgstr "Beskjær"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformer"
|
msgstr "_Transformer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Roter"
|
msgstr "_Roter"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Klipp"
|
msgstr "_Klipp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -502,15 +502,15 @@ msgstr "Mer..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Enhet"
|
msgstr "Enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -518,15 +518,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
|
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
|
||||||
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
|
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
|
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
|
msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 15:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 15:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -140,24 +140,24 @@ msgstr "Dodaj kanał alfa"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Potwierdzenie zapisu"
|
msgstr "Potwierdzenie zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Zatwierdź"
|
msgstr "Zatwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Eksport pliku"
|
msgstr "Eksport pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Z_ignoruj"
|
msgstr "Z_ignoruj"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Wy_eksportuj"
|
msgstr "Wy_eksportuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Z wymienionych poniżej powodów przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien "
|
"Z wymienionych poniżej powodów przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien "
|
||||||
"zostać wyeksportowany:"
|
"zostać wyeksportowany:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
|
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zamierzasz zapisać maskę warstwy jako %s.\n"
|
"Zamierzasz zapisać maskę warstwy jako %s.\n"
|
||||||
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
|
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -262,36 +262,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Ładowanie modułu: \"%s\"\n"
|
msgstr "Ładowanie modułu: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s"
|
msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Pomijanie modułu: \"%s\"\n"
|
msgstr "Pomijanie modułu: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Błąd w module"
|
msgstr "Błąd w module"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Załadowany"
|
msgstr "Załadowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Błąd przy ładowaniu"
|
msgstr "Błąd przy ładowaniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Niezaładowany"
|
msgstr "Niezaładowany"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Bieżący:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Stary:"
|
msgstr "Stary:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Wybór folderu"
|
msgstr "Wybór folderu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Wybór pliku"
|
msgstr "Wybór pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "Odstępy między_wierszowe"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Zmień _rozmiar"
|
msgstr "Zmień _rozmiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "Prze_skaluj"
|
msgstr "Prze_skaluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Wykadruj"
|
msgstr "Wykadruj"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Przekształć"
|
msgstr "_Przekształć"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "O_bróć"
|
msgstr "O_bróć"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Zetnij"
|
msgstr "_Zetnij"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Więcej..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Wybór jednostki"
|
msgstr "Wybór jednostki"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Jednostka"
|
msgstr "Jednostka"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Współczynnik"
|
msgstr "Współczynnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -509,16 +509,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
|
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
|
||||||
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
|
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "Wy_losuj"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
|
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
|
||||||
"liczby."
|
"liczby."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "Wy_losuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
|
msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 01:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 01:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmar Gravação"
|
msgstr "Confirmar Gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportar Ficheiro"
|
msgstr "Exportar Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorar"
|
msgstr "_Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exportar"
|
msgstr "_Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"A sua imagem deverá ser exportada antes de poder ser gravada como %s pelas "
|
"A sua imagem deverá ser exportada antes de poder ser gravada como %s pelas "
|
||||||
"seguintes razões:"
|
"seguintes razões:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
|
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
|
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
|
||||||
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
|
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -258,36 +258,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "A ler módulo: '%s'\n"
|
msgstr "A ler módulo: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Erro de leitura do módulo '%s': %s"
|
msgstr "Erro de leitura do módulo '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "A ignorar módulo: '%s'\n"
|
msgstr "A ignorar módulo: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Erro módulo"
|
msgstr "Erro módulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Lido"
|
msgstr "Lido"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Falha leitura"
|
msgstr "Falha leitura"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Não lido"
|
msgstr "Não lido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Actual:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Antigo:"
|
msgstr "Antigo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Seleccionar Pasta"
|
msgstr "Seleccionar Pasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Seleccionar Ficheiro"
|
msgstr "Seleccionar Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -461,23 +461,23 @@ msgstr "Espaçamento L_inhas"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Redimensionar"
|
msgstr "_Redimensionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "E_scala"
|
msgstr "E_scala"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Cortar"
|
msgstr "Cortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformar"
|
msgstr "_Transformar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Rodar"
|
msgstr "_Rodar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "Retal_har"
|
msgstr "Retal_har"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Mais..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selecção Unidade"
|
msgstr "Selecção Unidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unidade"
|
msgstr "Unidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Factor"
|
msgstr "Factor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -505,14 +505,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto "
|
"Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto "
|
||||||
"permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\""
|
"permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "Aleató_rio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
|
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "Aleató_rio"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||||
|
@ -141,26 +141,26 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmar Salvamento"
|
msgstr "Confirmar Salvamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportar Arquivo"
|
msgstr "Exportar Arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Ignorar"
|
msgstr "Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Exportar"
|
msgstr "Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva, pelas razões a "
|
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva, pelas razões a "
|
||||||
"seguir:"
|
"seguir:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
|
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
|
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
|
||||||
"Isso não salvará as camadas invisíveis."
|
"Isso não salvará as camadas invisíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -268,38 +268,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Bytes"
|
msgstr "Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Carregando módulo: '%s'\n"
|
msgstr "Carregando módulo: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro de carregamento do módulo '%s':\n"
|
"Erro de carregamento do módulo '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Pulando módulo: '%s'\n"
|
msgstr "Pulando módulo: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Erro do módulo"
|
msgstr "Erro do módulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Carregado"
|
msgstr "Carregado"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Carregamento falhou"
|
msgstr "Carregamento falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Não carregado"
|
msgstr "Não carregado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Selecionar pasta"
|
msgstr "Selecionar pasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Selecionar arquivo"
|
msgstr "Selecionar arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -477,23 +477,23 @@ msgstr "Espaçamento das L_inhas"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Redimensionar"
|
msgstr "_Redimensionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "E_scalar"
|
msgstr "E_scalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Aparar"
|
msgstr "Aparar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformar"
|
msgstr "_Transformar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Rotacionar"
|
msgstr "_Rotacionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Inclinar"
|
msgstr "_Inclinar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "Mais..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unidade"
|
msgstr "Unidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Fator"
|
msgstr "Fator"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -521,14 +521,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
|
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
|
||||||
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
|
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Randomizar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado"
|
msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Randomizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -139,45 +139,45 @@ msgstr "/Adaugă canal de transparenţa"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
|
msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Expunere:"
|
msgstr "Expunere:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "nimic"
|
msgstr "nimic"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Expunere:"
|
msgstr "Expunere:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -259,37 +259,37 @@ msgstr "%.1f MOcteţi"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d KOcteţi"
|
msgstr "%d KOcteţi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n"
|
msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s"
|
msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
|
msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Eroare în modul"
|
msgstr "Eroare în modul"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Incărcat cu SUCCES"
|
msgstr "Incărcat cu SUCCES"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Incărcarea a eşuat"
|
msgstr "Incărcarea a eşuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "Lăţimea curentă:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Amestec:"
|
msgstr "Amestec:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Selectează"
|
msgstr "Selectează"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Selectează"
|
msgstr "Selectează"
|
||||||
|
@ -487,26 +487,26 @@ msgstr "Salvare de fişiere"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Redimensionare"
|
msgstr "Redimensionare"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "Scalare"
|
msgstr "Scalare"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Decupare"
|
msgstr "Decupare"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "Transformare"
|
msgstr "Transformare"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "Rotire"
|
msgstr "Rotire"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "Decupare"
|
msgstr "Decupare"
|
||||||
|
@ -520,30 +520,34 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selecţie"
|
msgstr "Selecţie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Unitate de masură:"
|
msgstr "Unitate de masură:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Pană"
|
msgstr "Pană"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
|
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -139,24 +139,24 @@ msgstr "Добавить альфа-канал"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Подтвердить сохранение"
|
msgstr "Подтвердить сохранение"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Подтвердить"
|
msgstr "Подтвердить"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Экспортировать файл"
|
msgstr "Экспортировать файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Игнорировать"
|
msgstr "Игнорировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Экспорт"
|
msgstr "Экспорт"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ваше изображение должно быть экспортированно до того, как оно будет "
|
"Ваше изображение должно быть экспортированно до того, как оно будет "
|
||||||
"сохранено %s по следующим причинам:"
|
"сохранено %s по следующим причинам:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
|
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
|
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
|
||||||
"Видимые слои не будут сохранены."
|
"Видимые слои не будут сохранены."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -261,38 +261,38 @@ msgstr "%.1f ГБ"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d ГБ"
|
msgstr "%d ГБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
|
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
|
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
|
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Ошибка модуля"
|
msgstr "Ошибка модуля"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Загружен"
|
msgstr "Загружен"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Сбой при загрузке"
|
msgstr "Сбой при загрузке"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Не загружен"
|
msgstr "Не загружен"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Текущий:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Прежний:"
|
msgstr "Прежний:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Выбрать каталог"
|
msgstr "Выбрать каталог"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Выбрать файл"
|
msgstr "Выбрать файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "Расстояние между строками"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Изменить размер"
|
msgstr "Изменить размер"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "Масштабировать"
|
msgstr "Масштабировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Кадрировать"
|
msgstr "Кадрировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "Преобразовать"
|
msgstr "Преобразовать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "Повернуть"
|
msgstr "Повернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "Наклонить"
|
msgstr "Наклонить"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Дополнительно..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Выбор единиц"
|
msgstr "Выбор единиц"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Единица"
|
msgstr "Единица"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Множитель"
|
msgstr "Множитель"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -509,15 +509,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
|
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
|
||||||
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
|
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "Перемешать"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "Перемешать"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 22:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 22:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "Pridať alfa kanál"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť ukladanie"
|
msgstr "Potvrdiť ukladanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť"
|
msgstr "Potvrdiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Exportovať súbor"
|
msgstr "Exportovať súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignorovať"
|
msgstr "_Ignorovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Export"
|
msgstr "_Export"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z "
|
"Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z "
|
||||||
"nasledovných dôvodov:"
|
"nasledovných dôvodov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
|
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
|
||||||
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
|
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s"
|
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
|
msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Chyba modulu"
|
msgstr "Chyba modulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Načítané"
|
msgstr "Načítané"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Načítavanie zlyhalo"
|
msgstr "Načítavanie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Nenačítané"
|
msgstr "Nenačítané"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "Aktuálne:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Staré:"
|
msgstr "Staré:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Výber priečinka"
|
msgstr "Výber priečinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Výber súboru"
|
msgstr "Výber súboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Riadkovanie"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
|
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Mierka"
|
msgstr "_Mierka"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Orezanie"
|
msgstr "Orezanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformovanie"
|
msgstr "_Transformovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Otočenie"
|
msgstr "_Otočenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Skosenie"
|
msgstr "_Skosenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "Viac..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Jednotka"
|
msgstr "Jednotka"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -506,14 +506,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
||||||
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Náhodnosť"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Náhodnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
|
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
|
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Додати алфа канал"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Потврди чување"
|
msgstr "Потврди чување"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Потврди"
|
msgstr "Потврди"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Извези датотеку"
|
msgstr "Извези датотеку"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "З_анемари"
|
msgstr "З_анемари"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Извези"
|
msgstr "_Извези"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
|
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
|
||||||
"следећих разлога:"
|
"следећих разлога:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
|
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
|
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
|
||||||
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
|
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
|
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
|
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
|
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Грешка модула"
|
msgstr "Грешка модула"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Учитан"
|
msgstr "Учитан"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Неуспелo учитавање"
|
msgstr "Неуспелo учитавање"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Није учитано"
|
msgstr "Није учитано"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Текуће:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Старо:"
|
msgstr "Старо:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Одаберите директоријум"
|
msgstr "Одаберите директоријум"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Одабери датотеку"
|
msgstr "Одабери датотеку"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "Размак редова"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Промени величину"
|
msgstr "_Промени величину"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Скала"
|
msgstr "_Скала"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Исеци"
|
msgstr "Исеци"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Трансформиши"
|
msgstr "_Трансформиши"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Ротирај"
|
msgstr "_Ротирај"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Дели"
|
msgstr "_Дели"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -492,15 +492,15 @@ msgstr "Још..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Избор јединице"
|
msgstr "Избор јединице"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Јединица"
|
msgstr "Јединица"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Фактор"
|
msgstr "Фактор"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
|
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
|
||||||
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
|
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Случајно"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
|
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Случајно"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
|
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
|
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Dodati alfa kanal"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Potvrdi čuvanje"
|
msgstr "Potvrdi čuvanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdi"
|
msgstr "Potvrdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Izvezi datoteku"
|
msgstr "Izvezi datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Z_anemari"
|
msgstr "Z_anemari"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Izvezi"
|
msgstr "_Izvezi"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
|
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
|
||||||
"sledećih razloga:"
|
"sledećih razloga:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
|
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
|
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
|
||||||
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
|
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Učitavam modul: „%s“\n"
|
msgstr "Učitavam modul: „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s"
|
msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Preskačem modul: „%s“\n"
|
msgstr "Preskačem modul: „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Greška modula"
|
msgstr "Greška modula"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Učitan"
|
msgstr "Učitan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Neuspelo učitavanje"
|
msgstr "Neuspelo učitavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Nije učitano"
|
msgstr "Nije učitano"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Tekuće:"
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Staro:"
|
msgstr "Staro:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Odaberite direktorijum"
|
msgstr "Odaberite direktorijum"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Odaberi datoteku"
|
msgstr "Odaberi datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "Razmak redova"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Promeni veličinu"
|
msgstr "_Promeni veličinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Skala"
|
msgstr "_Skala"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Iseci"
|
msgstr "Iseci"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformiši"
|
msgstr "_Transformiši"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Rotiraj"
|
msgstr "_Rotiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Deli"
|
msgstr "_Deli"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -492,15 +492,15 @@ msgstr "Još..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Izbor jedinice"
|
msgstr "Izbor jedinice"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Jedinica"
|
msgstr "Jedinica"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
|
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
|
||||||
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
|
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Slučajno"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
|
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "_Slučajno"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
|
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 13:40+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:42+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:42+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -137,44 +137,44 @@ msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
|
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Görmezden Gel"
|
msgstr "Görmezden Gel"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Dışarı Aktar"
|
msgstr "Dışarı Aktar"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
|
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
|
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -258,36 +258,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Bayt"
|
msgstr "Bayt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -391,12 +391,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Dosya Seç"
|
msgstr "Dosya Seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Dosya Seç"
|
msgstr "Dosya Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Daha fazla..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Birim Seçimi"
|
msgstr "Birim Seçimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Birim"
|
msgstr "Birim"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Etken"
|
msgstr "Etken"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
@ -510,17 +510,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
|
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
|
||||||
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
|
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
|
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
|
||||||
"bir raslantısallığı garantiler"
|
"bir raslantısallığı garantiler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Додати альфа-канал"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Експортувати файл"
|
msgstr "Експортувати файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Ігнорувати"
|
msgstr "Ігнорувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Експорт"
|
msgstr "Експорт"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -165,18 +165,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ваше зображення має бути експортоване до того як воно може бути збережено з "
|
"Ваше зображення має бути експортоване до того як воно може бути збережено з "
|
||||||
"таких причин:"
|
"таких причин:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
|
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Завантаження модуля: '%s'\n"
|
msgstr "Завантаження модуля: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Помилка завантаження модуля \"%s\":\n"
|
"Помилка завантаження модуля \"%s\":\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Пропуск подуля: \"%s\"\n"
|
msgstr "Пропуск подуля: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Помилка модуля"
|
msgstr "Помилка модуля"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Завантажено"
|
msgstr "Завантажено"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Не вдалося завантажити"
|
msgstr "Не вдалося завантажити"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Не завантажено"
|
msgstr "Не завантажено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Вибір теки"
|
msgstr "Вибір теки"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Вибір файлу"
|
msgstr "Вибір файлу"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -469,23 +469,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -497,15 +497,15 @@ msgstr "Ще..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Вибір одиниць"
|
msgstr "Вибір одиниць"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Одиниці"
|
msgstr "Одиниці"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Множник"
|
msgstr "Множник"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
@ -515,17 +515,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану "
|
"ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану "
|
||||||
"\"випадкову\" операцію"
|
"\"випадкову\" операцію"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ініціалізувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гарантує "
|
"Ініціалізувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гарантує "
|
||||||
"надійну \"випадковість\""
|
"надійну \"випадковість\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
|
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "Thêm Kênh Alpha"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Khẳng định Lưu"
|
msgstr "Khẳng định Lưu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Khẳng định"
|
msgstr "Khẳng định"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Xuất ra Tập Tin"
|
msgstr "Xuất ra Tập Tin"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "Lờ Đi"
|
msgstr "Lờ Đi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "Xuất Ra"
|
msgstr "Xuất Ra"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu lại vì những lý do sau:"
|
msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu lại vì những lý do sau:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Chuyển đổi khi xuất ra không làm thay đổi ảnh gốc của bạn."
|
msgstr "Chuyển đổi khi xuất ra không làm thay đổi ảnh gốc của bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bạn sắp lưu một layer mask thành %s.\n"
|
"Bạn sắp lưu một layer mask thành %s.\n"
|
||||||
"Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được."
|
"Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -263,38 +263,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "Byte"
|
msgstr "Byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Đang nạp module: '%s'\n"
|
msgstr "Đang nạp module: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lỗi nạp module '%s':\n"
|
"Lỗi nạp module '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n"
|
msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Lỗi module"
|
msgstr "Lỗi module"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Đã nạp"
|
msgstr "Đã nạp"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Không nạp được"
|
msgstr "Không nạp được"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Không được nạp"
|
msgstr "Không được nạp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Chọn Thư Mục"
|
msgstr "Chọn Thư Mục"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Chọn Tập Tin"
|
msgstr "Chọn Tập Tin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "Khoảng cách _dòng"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Đặt _lại kích cỡ"
|
msgstr "Đặt _lại kích cỡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Cân chỉnh"
|
msgstr "_Cân chỉnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Xén"
|
msgstr "Xén"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "Chuyển _dạng"
|
msgstr "Chuyển _dạng"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "X_oay"
|
msgstr "X_oay"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Kéo cắt"
|
msgstr "_Kéo cắt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Thêm..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Đơn Vị"
|
msgstr "Đơn Vị"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Tác nhân"
|
msgstr "Tác nhân"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
|
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
|
||||||
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
|
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo"
|
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||||
|
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
"This will not save the visible layers."
|
"This will not save the visible layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
|
@ -139,37 +139,37 @@ msgstr "添加 Alpha 通道"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "确认保存"
|
msgstr "确认保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "确认"
|
msgstr "确认"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "导出文件"
|
msgstr "导出文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "忽略"
|
msgstr "忽略"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "导出"
|
msgstr "导出"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "你的图像在保存之前应该先进行导出,因为:"
|
msgstr "你的图像在保存之前应该先进行导出,因为:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。"
|
msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
|
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
|
||||||
"这样将不会保存可见的图层。"
|
"这样将不会保存可见的图层。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -264,36 +264,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "字节"
|
msgstr "字节"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "选择文件夹"
|
msgstr "选择文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "选择文件"
|
msgstr "选择文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -472,23 +472,23 @@ msgstr "行距(_L)"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "重置大小(_R)"
|
msgstr "重置大小(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "缩放(_S)"
|
msgstr "缩放(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "剪割"
|
msgstr "剪割"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "变换(_T)"
|
msgstr "变换(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "旋转(_R)"
|
msgstr "旋转(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "切变(_S)"
|
msgstr "切变(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "更多..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "单位选择"
|
msgstr "单位选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "单位"
|
msgstr "单位"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "因子"
|
msgstr "因子"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
|
@ -517,15 +517,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指"
|
"如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指"
|
||||||
"定的“随机”操作"
|
"定的“随机”操作"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性"
|
msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:07+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:07+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "新增透明色版"
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "確認儲存"
|
msgstr "確認儲存"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "確認"
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "匯出檔案"
|
msgstr "匯出檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "忽略"
|
msgstr "忽略"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "匯出"
|
msgstr "匯出"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "圖像在儲存前必須匯出,原因如下:"
|
msgstr "圖像在儲存前必須匯出,原因如下:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "匯出時的圖像轉換程序不會更改原有的圖像。"
|
msgstr "匯出時的圖像轉換程序不會更改原有的圖像。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
|
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
|
||||||
"本程序不會儲存可見的圖層。"
|
"本程序不會儲存可見的圖層。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr "%.1f MB"
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d KB"
|
msgstr "%d KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "載入模組:‘%s’\n"
|
msgstr "載入模組:‘%s’\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"載入模組‘%s’時出現錯誤:\n"
|
"載入模組‘%s’時出現錯誤:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "忽略模組:‘%s’\n"
|
msgstr "忽略模組:‘%s’\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "模組發生錯誤"
|
msgstr "模組發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "已載入"
|
msgstr "已載入"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "載入失敗"
|
msgstr "載入失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "未載入"
|
msgstr "未載入"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "選取資料夾"
|
msgstr "選取資料夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "選取檔案"
|
msgstr "選取檔案"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -467,23 +467,23 @@ msgstr "行距(_I)"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "調整尺寸(_R)"
|
msgstr "調整尺寸(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "縮放(_S)"
|
msgstr "縮放(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "裁剪"
|
msgstr "裁剪"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "變換(_T)"
|
msgstr "變換(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "旋轉(_R)"
|
msgstr "旋轉(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "推移(_S)"
|
msgstr "推移(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,29 +495,34 @@ msgstr "其它..."
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "選擇單位"
|
msgstr "選擇單位"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "單位"
|
msgstr "單位"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "比例"
|
msgstr "比例"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
|
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "隨機化(_R)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
|
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Randomize"
|
||||||
|
msgstr "隨機化(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "色盲模擬濾鏡 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"
|
msgstr "色盲模擬濾鏡 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"
|
||||||
|
|
1986
po-plug-ins/ca.po
1986
po-plug-ins/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -39,27 +39,6 @@ msgid "About"
|
||||||
msgstr "O programu"
|
msgstr "O programu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Preview
|
#. Preview
|
||||||
#. Create the Preview
|
|
||||||
#. ==================
|
|
||||||
#. Create the Preview
|
|
||||||
#. Preview area, top of column
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Preview window...
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. Preview
|
|
||||||
#. hbox created and packed into the dialog
|
|
||||||
#. make a nice frame
|
|
||||||
#. Preview
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Preview window...
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. Preview
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Preview
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. Previews: frame
|
|
||||||
#. * Misc: Preview settings *
|
|
||||||
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
|
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
||||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244
|
||||||
|
@ -303,7 +282,6 @@ msgid "Color Function"
|
||||||
msgstr "Barevná funkce"
|
msgstr "Barevná funkce"
|
||||||
|
|
||||||
#. Redmode radio frame
|
#. Redmode radio frame
|
||||||
#. Redmode toggle box
|
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
|
@ -369,14 +347,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
|
"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Greenmode radio frame
|
#. Greenmode radio frame
|
||||||
#. Greenmode toggle box
|
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
msgstr "Zelená"
|
msgstr "Zelená"
|
||||||
|
|
||||||
#. Bluemode radio frame
|
#. Bluemode radio frame
|
||||||
#. Bluemode toggle box
|
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
|
@ -461,7 +437,6 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
|
||||||
msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||||
#. stat error (file does not exist)
|
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||||
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887
|
||||||
|
@ -1179,11 +1154,6 @@ msgid "Bad colormap"
|
||||||
msgstr "Špatná barevná mapa"
|
msgstr "Špatná barevná mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Set up progress display
|
#. Set up progress display
|
||||||
#. put up a progress bar
|
|
||||||
#. max. rows allocated
|
|
||||||
#. column, highest column ever used
|
|
||||||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
|
||||||
#. -1 assume there is no floating selection
|
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
||||||
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||||
|
@ -1250,8 +1220,6 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||||
msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků."
|
msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků."
|
||||||
|
|
||||||
#. And let's begin the progress
|
#. And let's begin the progress
|
||||||
#. init the progress meter
|
|
||||||
#. Set up progress display
|
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
||||||
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003
|
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003
|
||||||
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||||
|
@ -1769,7 +1737,7 @@ msgstr "Počáteční posun:"
|
||||||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||||||
msgstr "Hnízdo náhodných čísel (pouze pro režimy \"z hnízda\")"
|
msgstr "Hnízdo náhodných čísel (pouze pro režimy \"z hnízda\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:293
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
|
||||||
msgid "Seed:"
|
msgid "Seed:"
|
||||||
msgstr "Hnízdo:"
|
msgstr "Hnízdo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1978,35 +1946,6 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. parameter settings
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Filter type controls...
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. parameter settings
|
|
||||||
#. filter routine, initial pass
|
|
||||||
#. Parameter settings
|
|
||||||
#. left side of the UI is done
|
|
||||||
#. right side
|
|
||||||
#. parameter settings
|
|
||||||
#. preview noisify
|
|
||||||
#. parameter settings
|
|
||||||
#. Controls
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Parameter settings
|
|
||||||
#. *
|
|
||||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. Parameter Settings
|
|
||||||
#. parameter settings
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Sharpness control...
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. parameter settings
|
|
||||||
#. Parameter settings
|
|
||||||
#. main parameter frame
|
|
||||||
#. Parameter settings
|
|
||||||
#. Controls
|
|
||||||
#. parameter settings
|
|
||||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
||||||
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
||||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
||||||
|
@ -2030,7 +1969,7 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
||||||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
|
||||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
|
||||||
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203
|
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
|
||||||
msgid "Parameter Settings"
|
msgid "Parameter Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení parametrů"
|
msgstr "Nastavení parametrů"
|
||||||
|
@ -2925,8 +2864,6 @@ msgid "Automatic Pre_view"
|
||||||
msgstr "_Automatická aktualizace náhledu"
|
msgstr "_Automatická aktualizace náhledu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Options area, bottom of column
|
#. Options area, bottom of column
|
||||||
#. the vertical box and its toggle buttons
|
|
||||||
#. Options section
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528
|
||||||
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
|
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
|
@ -5171,7 +5108,6 @@ msgid "_Factory Defaults"
|
||||||
msgstr "_Tovární nastavení"
|
msgstr "_Tovární nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#. anti-alias control
|
#. anti-alias control
|
||||||
#. 2
|
|
||||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
||||||
msgid "Antialiasing"
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
msgstr "Vyhlazování"
|
msgstr "Vyhlazování"
|
||||||
|
@ -6122,7 +6058,6 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
||||||
msgstr "Chyba při získávání snímku obrazovky"
|
msgstr "Chyba při získávání snímku obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#. single window
|
#. single window
|
||||||
#. Action area
|
|
||||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||||
msgid "Grab"
|
msgid "Grab"
|
||||||
msgstr "Zachytit"
|
msgstr "Zachytit"
|
||||||
|
@ -7608,8 +7543,7 @@ msgstr "Vítr"
|
||||||
#. ********************************************************
|
#. ********************************************************
|
||||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||||
#. *****************************************************
|
#. *****************************************************
|
||||||
#. Algorithm Choice
|
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298
|
|
||||||
msgid "Style"
|
msgid "Style"
|
||||||
msgstr "Styl"
|
msgstr "Styl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8825,7 +8759,6 @@ msgid "(none)"
|
||||||
msgstr "(nic)"
|
msgstr "(nic)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "<NONE>"
|
msgid "<NONE>"
|
||||||
msgstr "<NIC>"
|
msgstr "<NIC>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8912,9 +8845,6 @@ msgstr "Implicitní"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Scales
|
#. * Scales
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#.
|
|
||||||
#. * Scales
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
|
||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
|
@ -9253,7 +9183,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||||||
msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
|
msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
#. Tileable checkbox
|
#. Tileable checkbox
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:280
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
|
||||||
msgid "Tileable"
|
msgid "Tileable"
|
||||||
msgstr "Dlaždicovatelné"
|
msgstr "Dlaždicovatelné"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10768,40 +10698,40 @@ msgid "Drawing Maze..."
|
||||||
msgstr "Kreslí se bludiště..."
|
msgstr "Kreslí se bludiště..."
|
||||||
|
|
||||||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:218
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:217
|
||||||
msgid "Width (Pixels):"
|
msgid "Width (Pixels):"
|
||||||
msgstr "Výška (pixelů):"
|
msgstr "Výška (pixelů):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:230 plug-ins/maze/maze_face.c:246
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
|
||||||
msgid "Pieces:"
|
msgid "Pieces:"
|
||||||
msgstr "Kousky:"
|
msgstr "Kousky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:235
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:234
|
||||||
msgid "Height (Pixels):"
|
msgid "Height (Pixels):"
|
||||||
msgstr "Výška (pixelů):"
|
msgstr "Výška (pixelů):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:257
|
||||||
msgid "Multiple (57):"
|
msgid "Multiple (57):"
|
||||||
msgstr "Násobení (57):"
|
msgstr "Násobení (57):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:271
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:270
|
||||||
msgid "Offset (1):"
|
msgid "Offset (1):"
|
||||||
msgstr "Posun (1):"
|
msgstr "Posun (1):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:301
|
||||||
msgid "Depth First"
|
msgid "Depth First"
|
||||||
msgstr "Do hloubky"
|
msgstr "Do hloubky"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:303
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
||||||
msgid "Prim's Algorithm"
|
msgid "Prim's Algorithm"
|
||||||
msgstr "Primův algoritmus"
|
msgstr "Primův algoritmus"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:315
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Selection is %dx%d"
|
msgid "Selection is %dx%d"
|
||||||
msgstr "Výběr je %d×%d"
|
msgstr "Výběr je %d×%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:421
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:420
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selection size is not even.\n"
|
"Selection size is not even.\n"
|
||||||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||||||
|
@ -10810,12 +10740,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dlaždicovatelné bludiště nebude dokonalé."
|
"Dlaždicovatelné bludiště nebude dokonalé."
|
||||||
|
|
||||||
#. open URL for help
|
#. open URL for help
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:589
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening %s"
|
msgid "Opening %s"
|
||||||
msgstr "Otvírá se %s"
|
msgstr "Otvírá se %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:598
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "See %s"
|
msgid "See %s"
|
||||||
msgstr "Viz %s"
|
msgstr "Viz %s"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/de.po
1986
po-plug-ins/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/el.po
1986
po-plug-ins/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/en_GB.po
1986
po-plug-ins/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/fi.po
1986
po-plug-ins/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2934
po-plug-ins/ga.po
2934
po-plug-ins/ga.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1992
po-plug-ins/gl.po
1992
po-plug-ins/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/he.po
1986
po-plug-ins/he.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/hr.po
1986
po-plug-ins/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/hu.po
1986
po-plug-ins/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1992
po-plug-ins/id.po
1992
po-plug-ins/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/it.po
1986
po-plug-ins/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ja.po
1986
po-plug-ins/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ko.po
1986
po-plug-ins/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ms.po
1986
po-plug-ins/ms.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/nl.po
1986
po-plug-ins/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/no.po
1986
po-plug-ins/no.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1864
po-plug-ins/pl.po
1864
po-plug-ins/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/pt.po
1986
po-plug-ins/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/pt_BR.po
1986
po-plug-ins/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ro.po
1986
po-plug-ins/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ru.po
1986
po-plug-ins/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 13:41+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:44+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:44+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Startavstånd:"
|
||||||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||||||
msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)"
|
msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:293
|
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
|
||||||
msgid "Seed:"
|
msgid "Seed:"
|
||||||
msgstr "Frö:"
|
msgstr "Frö:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Justera synliga lager"
|
||||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
||||||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
|
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
|
||||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
|
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
|
||||||
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203
|
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
|
||||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
|
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
|
||||||
msgid "Parameter Settings"
|
msgid "Parameter Settings"
|
||||||
msgstr "Parameterinställningar"
|
msgstr "Parameterinställningar"
|
||||||
|
@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "Vind"
|
||||||
#. ********************************************************
|
#. ********************************************************
|
||||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||||
#. *****************************************************
|
#. *****************************************************
|
||||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298
|
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||||||
msgid "Style"
|
msgid "Style"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9204,7 +9204,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||||||
msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
|
msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Tileable checkbox
|
#. Tileable checkbox
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:280
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
|
||||||
msgid "Tileable"
|
msgid "Tileable"
|
||||||
msgstr "Upprepningsbar"
|
msgstr "Upprepningsbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10732,40 +10732,40 @@ msgid "Drawing Maze..."
|
||||||
msgstr "Ritar labyrint..."
|
msgstr "Ritar labyrint..."
|
||||||
|
|
||||||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:218
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:217
|
||||||
msgid "Width (Pixels):"
|
msgid "Width (Pixels):"
|
||||||
msgstr "Bredd (bildpunkter):"
|
msgstr "Bredd (bildpunkter):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:230 plug-ins/maze/maze_face.c:246
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
|
||||||
msgid "Pieces:"
|
msgid "Pieces:"
|
||||||
msgstr "Delar:"
|
msgstr "Delar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:235
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:234
|
||||||
msgid "Height (Pixels):"
|
msgid "Height (Pixels):"
|
||||||
msgstr "Höjd (bildpunkter):"
|
msgstr "Höjd (bildpunkter):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:257
|
||||||
msgid "Multiple (57):"
|
msgid "Multiple (57):"
|
||||||
msgstr "Multiplikator (57):"
|
msgstr "Multiplikator (57):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:271
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:270
|
||||||
msgid "Offset (1):"
|
msgid "Offset (1):"
|
||||||
msgstr "Offset (1):"
|
msgstr "Offset (1):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:301
|
||||||
msgid "Depth First"
|
msgid "Depth First"
|
||||||
msgstr "Djupet först"
|
msgstr "Djupet först"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:303
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
||||||
msgid "Prim's Algorithm"
|
msgid "Prim's Algorithm"
|
||||||
msgstr "Prims algoritm"
|
msgstr "Prims algoritm"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:315
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Selection is %dx%d"
|
msgid "Selection is %dx%d"
|
||||||
msgstr "Urvalet är %d×%d"
|
msgstr "Urvalet är %d×%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:421
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:420
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selection size is not even.\n"
|
"Selection size is not even.\n"
|
||||||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||||||
|
@ -10774,12 +10774,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra."
|
"Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra."
|
||||||
|
|
||||||
#. open URL for help
|
#. open URL for help
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:589
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening %s"
|
msgid "Opening %s"
|
||||||
msgstr "Öppnar %s"
|
msgstr "Öppnar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:598
|
#: plug-ins/maze/maze_face.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "See %s"
|
msgid "See %s"
|
||||||
msgstr "Se %s"
|
msgstr "Se %s"
|
||||||
|
|
1992
po-plug-ins/tr.po
1992
po-plug-ins/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/uk.po
1986
po-plug-ins/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/vi.po
1986
po-plug-ins/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1992
po-plug-ins/yi.po
1992
po-plug-ins/yi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/zh_CN.po
1986
po-plug-ins/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/zh_TW.po
1986
po-plug-ins/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "L'Script-Fu en mode de consola només permet la invocació interactiva"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Consola de l'Script-Fu"
|
msgstr "Consola de l'Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Sortida SIOD"
|
msgstr "Sortida SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Ordre actual"
|
msgstr "Ordre actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Navega..."
|
msgstr "Navega..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD"
|
msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD"
|
msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva"
|
"El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva"
|
||||||
|
@ -106,26 +106,26 @@ msgstr "Selecció de la gradació de l'Script-Fu"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Selecció del pinzell de l'Script-Fu"
|
msgstr "Selecció del pinzell de l'Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autor:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tipus d'imatge:"
|
msgstr "Tipus d'imatge:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -732,6 +732,7 @@ msgstr "Quantitat de memòria intermitja (% d'alçada del text)"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2275,6 +2276,24 @@ msgstr "Pinzell UI"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Per imatge"
|
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Per imatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/per pintar..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Patrons"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 03:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "Der Skript-Fu Konsole-Modus kann nur interaktiv gestartet werden"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Skript-Fu Konsole"
|
msgstr "Skript-Fu Konsole"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "SIOD Ausgabe"
|
msgstr "SIOD Ausgabe"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Aktueller Befehl"
|
msgstr "Aktueller Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Auswählen..."
|
msgstr "Auswählen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Mit dem SIOD-Ausgabe-Weiterleitung konnte kein Stream erstellt werden"
|
msgstr "Mit dem SIOD-Ausgabe-Weiterleitung konnte kein Stream erstellt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "SIOD konnte Ausgabe-Weiterleitung nicht geöffnet werden"
|
msgstr "SIOD konnte Ausgabe-Weiterleitung nicht geöffnet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe"
|
msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr "Skript-Fu Farbverlaufsauswahl"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Skript-Fu Pinselauswahl"
|
msgstr "Skript-Fu Pinselauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autor:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Datum:"
|
msgstr "Datum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Bildtypen:"
|
msgstr "Bildtypen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -685,6 +685,7 @@ msgstr "Buffer-Grösse (in % der Höhe d. Textes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Dateiname"
|
msgstr "Dateiname"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2051,6 +2052,23 @@ msgstr "Pinselname"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Skript-Fu/Auswahl/Zu Bild"
|
msgstr "<Image>/Skript-Fu/Auswahl/Zu Bild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Skript-Fu/Auswahl/Zu Pinsel..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Muster"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
|
@ -24,23 +24,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
|
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Έξοδος DSP"
|
msgstr "Έξοδος DSP"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
|
msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Εξερεύνηση..."
|
msgstr "Εξερεύνηση..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -125,29 +125,29 @@ msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Συγγραφέας:"
|
msgstr "Συγγραφέας:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
|
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Ημ/νία:"
|
msgstr "Ημ/νία:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
|
msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -763,6 +763,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2288,6 +2289,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Σχέδιο"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
|
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: English, British\n"
|
"Language-Team: English, British\n"
|
||||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2005,6 +2006,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-27 14:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||||
|
|
||||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115
|
||||||
|
@ -509,7 +510,8 @@ msgstr "Valor delta en el color"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Flecha..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Flecha..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
||||||
|
@ -565,7 +567,8 @@ msgstr "Arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra _Hor..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra _Hor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
||||||
msgid "Bar Height"
|
msgid "Bar Height"
|
||||||
|
@ -577,7 +580,8 @@ msgstr "Longitud de la barra"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Bolita..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Bolita..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||||||
|
@ -596,7 +600,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/B_otón..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/B_otón..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||||||
msgid "Glow Radius"
|
msgid "Glow Radius"
|
||||||
|
@ -742,11 +747,13 @@ msgstr "Color superior-izquierdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Flecha..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Flecha..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Bolita..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Bolita..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
||||||
msgid "Diameter"
|
msgid "Diameter"
|
||||||
|
@ -754,15 +761,18 @@ msgstr "Diámetro"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/B_otón..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/B_otón..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/E_ncabezado..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/E_ncabezado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra _Hor...."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra _Hor...."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||||||
|
@ -1415,11 +1425,13 @@ msgstr "Peso de la sombra (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Enca_bezado grande..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Enca_bezado grande..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..."
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..."
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pe_queño..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pe_queño..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||||||
msgid "AutoCrop"
|
msgid "AutoCrop"
|
||||||
|
@ -1460,7 +1472,8 @@ msgid "Shadow Color"
|
||||||
msgstr "Color de la sombra"
|
msgstr "Color de la sombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
msgid ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón "
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón "
|
||||||
"del t_ubo del tubo..."
|
"del t_ubo del tubo..."
|
||||||
|
@ -1474,7 +1487,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"botón del tubo..."
|
"botón del tubo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
msgid ""
|
||||||
|
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas _generales "
|
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas _generales "
|
||||||
"del tubo..."
|
"del tubo..."
|
||||||
|
@ -2477,4 +2491,3 @@ msgstr "Desplazamiento X del brillo"
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||||||
msgid "Highlight Y Offset"
|
msgid "Highlight Y Offset"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
|
msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu konsoli moodi sallii ainoastaan interaktiivisen käytön"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-konsoli"
|
msgstr "Script-Fu-konsoli"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "SIOD-tuloste"
|
msgstr "SIOD-tuloste"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Nykyinen komento"
|
msgstr "Nykyinen komento"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Selaa..."
|
msgstr "Selaa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
|
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu väriliukumien selain"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu siveltimien selain"
|
msgstr "Script-Fu siveltimien selain"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Tekijä:"
|
msgstr "Tekijä:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Päiväys:"
|
msgstr "Päiväys:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Kuvatyypit:"
|
msgstr "Kuvatyypit:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -688,6 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2046,6 +2047,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
|
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp_script-fu 2.0pre3\n"
|
"Project-Id-Version: gimp_script-fu 2.0pre3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 00:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr "Le mode console pour Script-Fu n'autorise que des appels interactifs"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Console pour Script-Fu"
|
msgstr "Console pour Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Sortie SIOD"
|
msgstr "Sortie SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Commande courante"
|
msgstr "Commande courante"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Parcourir..."
|
msgstr "Parcourir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD"
|
msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD"
|
msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif"
|
"Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif"
|
||||||
|
@ -108,26 +108,26 @@ msgstr "Sélection des dégradés (Script-Fu)"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Sélection des brosses pour le Script-Fu"
|
msgstr "Sélection des brosses pour le Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Auteur :"
|
msgstr "Auteur :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright :"
|
msgstr "Copyright :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Date :"
|
msgstr "Date :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Types d'images :"
|
msgstr "Types d'images :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr "Quantité de mémoire (% Hauteur de texte)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nom de fichier"
|
msgstr "Nom de fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1974,6 +1975,27 @@ msgstr "Nom de la brosse"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers _Image..."
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers _Image..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers _Brosse..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Motif"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/A_rrondie..."
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/A_rrondie..."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Aschur SIOD"
|
msgstr "Aschur SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Ordú Reatha"
|
msgstr "Ordú Reatha"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -665,6 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1950,6 +1951,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
|
@ -28,29 +28,29 @@ msgstr "O modo de consola Scrip-Fu só admite invocación interactiva"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Consola Script-Fu"
|
msgstr "Consola Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Saida SIOD"
|
msgstr "Saida SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Comando Actual"
|
msgstr "Comando Actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Visualizar..."
|
msgstr "Visualizar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD"
|
msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD"
|
msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
|
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -110,26 +110,26 @@ msgstr "Selección de Degradados Script-Fu"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de Pinceis Script-Fu"
|
msgstr "Selección de Pinceis Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autor:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de Imaxe:"
|
msgstr "Tipos de Imaxe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -697,6 +697,7 @@ msgstr "Cantidade de Buffer (% da Altura do Texto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome de Ficheiro"
|
msgstr "Nome de Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2075,6 +2076,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Imaxe"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Imaxe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Pincel..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Patrón"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -107,26 +107,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "יוצר:"
|
msgstr "יוצר:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "זכויות יוצרים:"
|
msgstr "זכויות יוצרים:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "תאריך:"
|
msgstr "תאריך:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "סוגי תמונה:"
|
msgstr "סוגי תמונה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -667,6 +667,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "שם קובץ"
|
msgstr "שם קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1945,6 +1946,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "דוגמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
|
||||||
"Last-Translator: auto\n"
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu konzola dozvoljava samo interaktivno korištenje"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Script-Fu Konzola"
|
msgstr "Script-Fu Konzola"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "SIOD Izlaz"
|
msgstr "SIOD Izlaz"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Trenutna Naredba"
|
msgstr "Trenutna Naredba"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Potraži..."
|
msgstr "Potraži..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
|
msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza"
|
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv"
|
msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu Odabir Gradijenta"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu Odabir Kista"
|
msgstr "Script-Fu Odabir Kista"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autor:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Autorska prava:"
|
msgstr "Autorska prava:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Datum:"
|
msgstr "Datum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Vrste Slika:"
|
msgstr "Vrste Slika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -683,6 +683,7 @@ msgstr "Vrijednost Spremnika (%Visine Teksta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Ime datoteke"
|
msgstr "Ime datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2041,6 +2042,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U Sliku"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U Sliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U kist..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Uzorak"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 00:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 00:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "A Script-Fu konzol módja csak interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Script-Fu konzol"
|
msgstr "Script-Fu konzol"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "SIOD kimenet"
|
msgstr "SIOD kimenet"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Aktuális parancs"
|
msgstr "Aktuális parancs"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Tallózás..."
|
msgstr "Tallózás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen"
|
msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen"
|
msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
||||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu Színátmenet-választó"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu Ecsetválasztó"
|
msgstr "Script-Fu Ecsetválasztó"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Szerző:"
|
msgstr "Szerző:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Dátum:"
|
msgstr "Dátum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Képtípusok:"
|
msgstr "Képtípusok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -698,6 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Fájlnév"
|
msgstr "Fájlnév"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2094,6 +2095,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
|
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Minta"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||||
|
@ -20,28 +20,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -100,26 +100,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Hak Cipta:"
|
msgstr "Hak Cipta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Tanggal:"
|
msgstr "Tanggal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -660,6 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nama file"
|
msgstr "Nama file"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1935,6 +1936,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Pola"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "La modalità console Script-Fu permette solo invocazioni interattive"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Console Script-Fu"
|
msgstr "Console Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Uscita SIOD"
|
msgstr "Uscita SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Comando corrente"
|
msgstr "Comando corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Naviga..."
|
msgstr "Naviga..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita"
|
msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita"
|
msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
|
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
|
||||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
|
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autore:"
|
msgstr "Autore:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tipi di immagini:"
|
msgstr "Tipi di immagini:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -673,6 +673,7 @@ msgstr "Dimensione buffer (% altezza del testo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome file"
|
msgstr "Nome file"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1971,6 +1972,27 @@ msgstr "Nome pennello"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A _immagine"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A _immagine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (imposta! nomefile2 (stringa-da-aggiungere dir-dati\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A _pennello..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Motivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/Ci_rcolare..."
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/Ci_rcolare..."
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
|
@ -26,28 +26,28 @@ msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作し
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Script-Fu コンソール"
|
msgstr "Script-Fu コンソール"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "SIOD 出力"
|
msgstr "SIOD 出力"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "現在実行しているコマンド"
|
msgstr "現在実行しているコマンド"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "参照..."
|
msgstr "参照..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
|
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
|
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
|
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -106,26 +106,26 @@ msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
|
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "作者:"
|
msgstr "作者:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "著作権表示:"
|
msgstr "著作権表示:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "日付:"
|
msgstr "日付:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "画像種:"
|
msgstr "画像種:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -677,6 +677,7 @@ msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "ファイル名"
|
msgstr "ファイル名"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1976,6 +1977,27 @@ msgstr "ブラシの名前"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化(_I)"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ブラシ化(_B)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "パターン"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/丸める(_R)..."
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/丸める(_R)..."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu 콘솔 모드는 오직 상호작용적 작용에서만 허용
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "SIOD 출력"
|
msgstr "SIOD 출력"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "현재 명령"
|
msgstr "현재 명령"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "찾아보기..."
|
msgstr "찾아보기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "SIOD 출력 파이프에서 스트림을 열수 없습니다."
|
msgstr "SIOD 출력 파이프에서 스트림을 열수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "SIOD 출력 파이프를 열수 없습니다."
|
msgstr "SIOD 출력 파이프를 열수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 평가 모드는 오직 상호작용을 하지 않는 작용에서만 가능"
|
msgstr "Script-Fu 평가 모드는 오직 상호작용을 하지 않는 작용에서만 가능"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -107,30 +107,30 @@ msgstr "Script-Fu 색감변화도 셀렉션"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 브러쉬 셀렉션"
|
msgstr "Script-Fu 브러쉬 셀렉션"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "저자 :"
|
msgstr "저자 :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "저작권 :"
|
msgstr "저작권 :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "날짜 :"
|
msgstr "날짜 :"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "이미지 유형: "
|
msgstr "이미지 유형: "
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -706,6 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2109,6 +2110,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
|
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
|
||||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||||
|
@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "mod konsol Script-Fu membolehkan panggilan interaktif sahaja"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Konsol Script-Fu"
|
msgstr "Konsol Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Output SIOD"
|
msgstr "Output SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Arahan Semasa"
|
msgstr "Arahan Semasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Layari..."
|
msgstr "Layari..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
|
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
|
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Mod penilai Script-Fu membolehkan panggilan bukan interaktif sahaja"
|
msgstr "Mod penilai Script-Fu membolehkan panggilan bukan interaktif sahaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr "Pemilihan Kecerunan Script-Fu"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu"
|
msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Pengarang"
|
msgstr "Pengarang"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Hak cipta"
|
msgstr "Hak cipta"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Tarikh"
|
msgstr "Tarikh"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Jenis Imej"
|
msgstr "Jenis Imej"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -673,6 +673,7 @@ msgstr "Jumlah Penimbal (% Tinggi Teks)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nama fail"
|
msgstr "Nama fail"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1965,6 +1966,27 @@ msgstr "Nama Berus"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Imej"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Imej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Berus..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Corak"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/_Bundar..."
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/_Bundar..."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n"
|
||||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu-consolemodus staat alleen een interactieve aanroep toe"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Script-Fu Console"
|
msgstr "Script-Fu Console"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "SIOD-uitvoer"
|
msgstr "SIOD-uitvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Huidige opdracht"
|
msgstr "Huidige opdracht"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Bladeren..."
|
msgstr "Bladeren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Niet in staat een stream op de SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
msgstr "Niet in staat een stream op de SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Niet in staat SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
msgstr "Niet in staat SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe"
|
msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
|
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Auteur:"
|
msgstr "Auteur:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Datum:"
|
msgstr "Datum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Afbeeldingstypen:"
|
msgstr "Afbeeldingstypen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -693,6 +693,7 @@ msgstr "Bufferhoeveelheid (% hoogte van tekst)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2062,6 +2063,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar afbeelding"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar afbeelding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar penseel..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Patroon"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
|
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "Script-Fu konsollmodus tillater bare interaktiv kjøring"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Script-Fu konsoll"
|
msgstr "Script-Fu konsoll"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "SIOD utskrift"
|
msgstr "SIOD utskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Aktiv kommando"
|
msgstr "Aktiv kommando"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Bla gjennom..."
|
msgstr "Bla gjennom..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne en strøm på SIOD utskriftsrøret"
|
msgstr "Kunne ikke åpne en strøm på SIOD utskriftsrøret"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne SIOD rør for utskrift"
|
msgstr "Kunne ikke åpne SIOD rør for utskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring"
|
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "Script-Fu gradientvalg"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu børstevalg"
|
msgstr "Script-Fu børstevalg"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Forfatter:"
|
msgstr "Forfatter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Kopirettighet:"
|
msgstr "Kopirettighet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Dato:"
|
msgstr "Dato:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Bildetyper:"
|
msgstr "Bildetyper:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -684,6 +684,7 @@ msgstr "Buffermengde (% høyde av tekst)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnavn"
|
msgstr "Filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2047,6 +2048,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til bilde"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til bilde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til børste..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Mønster"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "Konsola Script-Fu może być uruchamiana tylko w trybie interaktywnym"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Konsola Script-Fu"
|
msgstr "Konsola Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Wyjście SIOD"
|
msgstr "Wyjście SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Bieżące polecenie"
|
msgstr "Bieżące polecenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Przeglądaj..."
|
msgstr "Przeglądaj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć strumienia z wyjścia SIOD"
|
msgstr "Nie można otworzyć strumienia z wyjścia SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć potoku wyjściowego SIOD"
|
msgstr "Nie można otworzyć potoku wyjściowego SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne"
|
"Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne"
|
||||||
|
@ -111,26 +111,26 @@ msgstr "Script-Fu: Wybór gradientu"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla"
|
msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autor:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Typy obrazu:"
|
msgstr "Typy obrazu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -687,6 +687,7 @@ msgstr "Rozmiar bufora (% wysokości tekstu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1993,6 +1994,28 @@ msgstr "Nazwa pędzla"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do o_brazu"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do o_brazu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# zostawiam (cyba)
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/_Do pędzla..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Deseń"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Za_okrąglenie..."
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Za_okrąglenie..."
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -28,28 +28,28 @@ msgstr "O modo de consola Script-Fu apenas permite invocação interactiva"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Consola Script-Fu"
|
msgstr "Consola Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Saída SIOD"
|
msgstr "Saída SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Comando Actual"
|
msgstr "Comando Actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Procurar..."
|
msgstr "Procurar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Não é possível abrir um stream no canal de saída SIOD"
|
msgstr "Não é possível abrir um stream no canal de saída SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Não é possível abrir canal de saída SIOD"
|
msgstr "Não é possível abrir canal de saída SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu apenas permite invocação não interactiva"
|
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu apenas permite invocação não interactiva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -108,26 +108,26 @@ msgstr "Selecção de Gradiente Script-Fu"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Selecção de Pincel Script-Fu"
|
msgstr "Selecção de Pincel Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autor:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de Imagem:"
|
msgstr "Tipos de Imagem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr "Quantidade de Buffer (% Altura do Texto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome Ficheiro"
|
msgstr "Nome Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1972,6 +1973,27 @@ msgstr "Nome Pincel"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Imagem"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (definir! nomeficheiro2 (expressão-acrescentar directório-dados\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Pincel..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/A_rredondar..."
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/A_rredondar..."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-20 04:00-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-20 04:00-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "O modo de console Script-Fu permite apenas invocação interativa"
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Console Script-Fu"
|
msgstr "Console Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Saída SIOD"
|
msgstr "Saída SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Comando atual"
|
msgstr "Comando atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Browse..."
|
msgstr "Browse..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Não é possível abrir um stream no pipe de saída SIOD"
|
msgstr "Não é possível abrir um stream no pipe de saída SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Impossível abrir o pipe de saída SIOD"
|
msgstr "Impossível abrir o pipe de saída SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu permite apenas invocação não interativa"
|
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu permite apenas invocação não interativa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "Seleção de gradiente Script-Fu"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Seleção de pincel Script-Fu"
|
msgstr "Seleção de pincel Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autor:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de imagens:"
|
msgstr "Tipos de imagens:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -684,6 +684,7 @@ msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome do arquivo"
|
msgstr "Nome do arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2044,6 +2045,23 @@ msgstr "Nome do Pincel"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para imagem"
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para imagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para pincel..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -23,30 +23,30 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Lăţimea curentă:"
|
msgstr "Lăţimea curentă:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s"
|
msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -113,27 +113,27 @@ msgstr "Selectie Gradient"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Selecţie pensulă"
|
msgstr "Selecţie pensulă"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autor:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Copyright:"
|
msgstr "Copyright:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Tip imagine"
|
msgstr "Tip imagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -722,6 +722,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "/Fişier/Salvează"
|
msgstr "/Fişier/Salvează"
|
||||||
|
@ -2199,6 +2200,23 @@ msgstr "Interfaţă utilizator pentru Pensule"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "Micşorează selecţia"
|
msgstr "Micşorează selecţia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "Micşorează selecţia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Modele"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp.SCRIPTFU\n"
|
"Project-Id-Version: gimp.SCRIPTFU\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:59+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:59+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr "Консольный режим Скрипт-Фу позволяет т
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Консоль Скрипт-Фу"
|
msgstr "Консоль Скрипт-Фу"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||||
msgid "SIOD Output"
|
msgid "SIOD Output"
|
||||||
msgstr "Вывод SIOD"
|
msgstr "Вывод SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#. The current command
|
#. The current command
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||||
msgid "Current Command"
|
msgid "Current Command"
|
||||||
msgstr "Текущая команда"
|
msgstr "Текущая команда"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Просмотр..."
|
msgstr "Просмотр..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Не удалось открыть поток в канал вывода SIOD"
|
msgstr "Не удалось открыть поток в канал вывода SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||||
msgstr "Не удалось открыть канал вывода SIOD"
|
msgstr "Не удалось открыть канал вывода SIOD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||||
msgstr "Режим выполнения Скрипт-Фу допускает только неинтерактивную работу"
|
msgstr "Режим выполнения Скрипт-Фу допускает только неинтерактивную работу"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -107,26 +107,26 @@ msgstr "Скрипт-Фу: Выбор градиента"
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор кисти"
|
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор кисти"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Автор:"
|
msgstr "Автор:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Авторское право:"
|
msgstr "Авторское право:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Дата:"
|
msgstr "Дата:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||||
msgid "Image Types:"
|
msgid "Image Types:"
|
||||||
msgstr "Типы изображений:"
|
msgstr "Типы изображений:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -676,6 +676,7 @@ msgstr "Размер отступа (% высоты текста)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Имя файла"
|
msgstr "Имя файла"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1974,6 +1975,27 @@ msgstr "Название кисти"
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение"
|
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
")))\n"
|
||||||
|
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||||
|
"\t\t\t\t "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||||
|
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В кисть..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Pattern Name"
|
||||||
|
msgstr "Шаблон"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/Закруглить..."
|
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/Закруглить..."
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue