Made 2.0pre3 release.

2004-02-04  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

        * Made 2.0pre3 release.
This commit is contained in:
Sven Neumann 2004-02-04 02:56:36 +00:00 committed by Sven Neumann
parent d282069c38
commit 88ecc1eb00
153 changed files with 61354 additions and 58752 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Made 2.0pre3 release.
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org> 2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): removed redundant entries that * docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): removed redundant entries that

View File

@ -77,26 +77,46 @@
# #
# (brush-path "${gimp_dir}/brushes:${gimp_data_dir}/brushes") # (brush-path "${gimp_dir}/brushes:${gimp_data_dir}/brushes")
# This is a colon-separated list of folders to search.
#
# (brush-path-writable "${gimp_dir}/brushes")
# Sets the pattern search path. This is a colon-separated list of folders to # Sets the pattern search path. This is a colon-separated list of folders to
# search. # search.
# #
# (pattern-path "${gimp_dir}/patterns:${gimp_data_dir}/patterns") # (pattern-path "${gimp_dir}/patterns:${gimp_data_dir}/patterns")
# This is a colon-separated list of folders to search.
#
# (pattern-path-writable "${gimp_dir}/patterns")
# Sets the palette search path. This is a colon-separated list of folders to # Sets the palette search path. This is a colon-separated list of folders to
# search. # search.
# #
# (palette-path "${gimp_dir}/palettes:${gimp_data_dir}/palettes") # (palette-path "${gimp_dir}/palettes:${gimp_data_dir}/palettes")
# This is a colon-separated list of folders to search.
#
# (palette-path-writable "${gimp_dir}/palettes")
# Sets the gradient search path. This is a colon-separated list of folders # Sets the gradient search path. This is a colon-separated list of folders
# to search. # to search.
# #
# (gradient-path "${gimp_dir}/gradients:${gimp_data_dir}/gradients") # (gradient-path "${gimp_dir}/gradients:${gimp_data_dir}/gradients")
# This is a colon-separated list of folders to search.
#
# (gradient-path-writable "${gimp_dir}/gradients")
# Where to look for fonts. This is a colon-separated list of folders to # Where to look for fonts. This is a colon-separated list of folders to
# search. # search.
# #
# (font-path "${gimp_dir}/fonts:${gimp_data_dir}/fonts") # (font-path "${gimp_dir}/fonts:${gimp_data_dir}/fonts")
# This is a colon-separated list of folders to search.
#
# (font-path-writable "${gimp_dir}/fonts")
# Specify a default brush. The brush is searched for in the specified brush # Specify a default brush. The brush is searched for in the specified brush
# path. This is a string value. # path. This is a string value.
# #
@ -264,6 +284,7 @@
# %L the number of layers (long form) # %L the number of layers (long form)
# %m memory used by the image # %m memory used by the image
# %n the name of the active layer/channel # %n the name of the active layer/channel
# %P the PDB id of the active layer/channel
# %w image width in pixels # %w image width in pixels
# %W image width in real-world units # %W image width in real-world units
# %h image height in pixels # %h image height in pixels
@ -293,6 +314,7 @@
# %L the number of layers (long form) # %L the number of layers (long form)
# %m memory used by the image # %m memory used by the image
# %n the name of the active layer/channel # %n the name of the active layer/channel
# %P the PDB id of the active layer/channel
# %w image width in pixels # %w image width in pixels
# %W image width in real-world units # %W image width in real-world units
# %h image height in pixels # %h image height in pixels

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "Afegeix un canal alfa"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Comfirmeu que voleu desar" msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmeu" msgstr "Confirmeu"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Exporta un fitxer" msgstr "Exporta un fitxer"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Exporta" msgstr "Exporta"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:" msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original." msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Ara desareu %s com %s.\n" "Ara desareu %s com %s.\n"
"Amb això no es desaran les capes visibles." "Amb això no es desaran les capes visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -263,36 +263,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "Octets" msgstr "Octets"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu un fitxer" msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer" msgstr "Seleccioneu un fitxer"
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Més..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecció de la unitat" msgstr "Selecció de la unitat"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unitat" msgstr "Unitat"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -516,17 +516,21 @@ msgstr ""
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una " "partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
"operació \"aleatòria\" determinada" "operació \"aleatòria\" determinada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de " "Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de "
"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable" "l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f Gb"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d Gb" msgstr "%d Gb"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Indlæser modul: '%s'\n" msgstr "Indlæser modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Indlæsningsfejl for modul '%s': %s" msgstr "Indlæsningsfejl for modul '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Springer over modul: '%s'\n" msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulfejl" msgstr "Modulfejl"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Indlæst" msgstr "Indlæst"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Indlæsning mislykkedes" msgstr "Indlæsning mislykkedes"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke indlæst" msgstr "Ikke indlæst"
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Nuværende:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Tidligere:" msgstr "Tidligere:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe" msgstr "Vælg mappe"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil" msgstr "Vælg fil"
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "_Linjemellemrum"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Æn_dr størrelse" msgstr "Æn_dr størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skalér" msgstr "_Skalér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskær" msgstr "Beskær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformér" msgstr "_Transformér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotér" msgstr "_Rotér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "T_rapezér" msgstr "T_rapezér"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Enhed"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette " "Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling" "tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Tilfældiggør" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal" msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Tilfældiggør"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)" msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.24\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.3.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-08 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n" "Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "Alphakanal hinzufügen"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Sichern bestätigen" msgstr "Sichern bestätigen"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren" msgstr "Datei exportieren"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren" msgstr "_Ignorieren"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren" msgstr "_Exportieren"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern als %s exportiert werden, denn:" msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern als %s exportiert werden, denn:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern." msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Sie sichern eine Ebenenmaske als %s.\n" "Sie sichern eine Ebenenmaske als %s.\n"
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert." "Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Lade Modul: '%s'\n" msgstr "Lade Modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s" msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n" msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modul Fehler" msgstr "Modul Fehler"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Geladen" msgstr "Geladen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Laden fehlgeschlagen" msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nicht geladen" msgstr "Nicht geladen"
@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Verzeichnis auswählen" msgstr "Verzeichnis auswählen"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen" msgstr "Datei auswählen"
@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Z_eilenabstand"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Größe ändern" msgstr "_Größe ändern"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skalieren" msgstr "_Skalieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden" msgstr "Zuschneiden"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformation" msgstr "_Transformation"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotieren" msgstr "_Rotieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Scheren" msgstr "_Scheren"
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "Mehr..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit auswählen" msgstr "Einheit auswählen"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Einheit" msgstr "Einheit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -506,14 +506,19 @@ msgstr ""
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es " "Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen" "\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Würfeln" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl" msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Würfeln"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -142,45 +142,45 @@ msgid "Confirm Save"
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης" msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
# #
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Παράβλεψη" msgstr "Παράβλεψη"
# #
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Εξαγωγή" msgstr "Εξαγωγή"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -266,36 +266,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "Byte" msgstr "Byte"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -403,12 +403,12 @@ msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
# #
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου" msgstr "Επιλογή Φακέλου"
# #
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου" msgstr "Επιλογή Αρχείου"
@ -479,23 +479,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -510,28 +510,32 @@ msgstr "Περισσότερα..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα" msgstr "Μονάδα"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Συντελεστής" msgstr "Συντελεστής"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp CVS\n" "Project-Id-Version: gimp CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n" "Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "" msgstr ""
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "" msgstr ""
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 17:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 17:17-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -141,24 +141,24 @@ msgstr "Añadir canal alfa"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar guardar" msgstr "Confirmar guardar"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Exportar archivo" msgstr "Exportar archivo"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar" msgstr "_Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exportar" msgstr "_Exportar"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por " "Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por "
"las siguientes razones:" "las siguientes razones:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original" msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original"
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Va a guardar una máscara de capa como %s\n" "Va a guardar una máscara de capa como %s\n"
"Esto no guardará las capas visibles." "Esto no guardará las capas visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -263,36 +263,36 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Cargando módulo «%s»\n" msgstr "Cargando módulo «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s" msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n" msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Error del módulo" msgstr "Error del módulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Cargado" msgstr "Cargado"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "La carga falló" msgstr "La carga falló"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "No cargado" msgstr "No cargado"
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Actual:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Anterior:" msgstr "Anterior:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione carpeta" msgstr "Seleccione carpeta"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccione archivo" msgstr "Seleccione archivo"
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr "Espaciado de la l_ínea"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar" msgstr "_Redimensionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Escala" msgstr "_Escala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Recortar" msgstr "Recortar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar" msgstr "_Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotar" msgstr "_Rotar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Cizallar" msgstr "_Cizallar"
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Más..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidad" msgstr "Selección de unidad"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidad" msgstr "Unidad"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -510,16 +510,21 @@ msgstr ""
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - " "Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»" "permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Aleatorizar" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio " "Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
"generado" "generado"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Aleatorizar"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -138,44 +138,44 @@ msgstr "Lisää alfakanava"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Tiedoston ulosvienti" msgstr "Tiedoston ulosvienti"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Ohita" msgstr "Ohita"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Vie" msgstr "Vie"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:" msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan." msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "tavuja" msgstr "tavuja"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse tiedosto" msgstr "Valitse tiedosto"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto" msgstr "Valitse tiedosto"
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Lisää..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta" msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Mittayksikkö" msgstr "Mittayksikkö"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Kerroin" msgstr "Kerroin"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -512,17 +512,21 @@ msgstr ""
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston " "siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
"samanlaisena" "samanlaisena"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän " "Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
"satunnaisen tuloksen" "satunnaisen tuloksen"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp_libgimp 2.0pre3\n" "Project-Id-Version: gimp_libgimp 2.0pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 00:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n" "Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -142,23 +142,24 @@ msgstr "Ajouter un canal alpha"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmer l'enregistrement" msgstr "Confirmer l'enregistrement"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Exporter fichier" msgstr "Exporter fichier"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer" msgstr "_Ignorer"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exporter" msgstr "_Exporter"
#: libgimp/gimpexport.c:484 #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -167,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les " "Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les "
"raison suivantes :" "raison suivantes :"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine." msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n" "Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles." "Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -264,36 +265,36 @@ msgstr "%.1f Go"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d Go" msgstr "%d Go"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Chargement du module : « %s »\n" msgstr "Chargement du module : « %s »\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s" msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Module ignoré : « %s »\n" msgstr "Module ignoré : « %s »\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Erreur du module" msgstr "Erreur du module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Chargé" msgstr "Chargé"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Échec du chargement" msgstr "Échec du chargement"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Non chargé" msgstr "Non chargé"
@ -395,11 +396,11 @@ msgstr "Courant :"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Ancien :" msgstr "Ancien :"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionnez un répertoire" msgstr "Sélectionnez un répertoire"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier" msgstr "Sélectionnez un fichier"
@ -467,23 +468,23 @@ msgstr "Espacement des l_ignes"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionner" msgstr "_Redimensionner"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Étirer" msgstr "_Étirer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Découper" msgstr "Découper"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer" msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Pivoter" msgstr "_Pivoter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Cisailler" msgstr "_Cisailler"
@ -495,15 +496,15 @@ msgstr "Suite..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Sélection des unités" msgstr "Sélection des unités"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unité" msgstr "Unité"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Facteur" msgstr "Facteur"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -511,14 +512,19 @@ msgstr ""
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - " "Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée." "cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "Aléatoi_re" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire" msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Aléatoi_re"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Nobody\n" "Last-Translator: Nobody\n"
"Language-Team: Irish\n" "Language-Team: Irish\n"
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "" msgstr ""
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "" msgstr ""
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp cvs\n" "Project-Id-Version: gimp cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Engadir canal alfa"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Exportar ficheiro" msgstr "Exportar ficheiro"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Exportar" msgstr "Exportar"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,18 +164,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:" "A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal" msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar ficheiro" msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro" msgstr "Seleccionar ficheiro"
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Máis..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidades" msgstr "Selección de unidades"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -512,17 +512,21 @@ msgstr ""
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación " "xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
"\"aleatoria\" dada" "\"aleatoria\" dada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha " "Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
"aleatoriedade razonable" "aleatoriedade razonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -140,37 +140,37 @@ msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "אישור שמירה" msgstr "אישור שמירה"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "ייצוא קובץ" msgstr "ייצוא קובץ"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "התעלם" msgstr "התעלם"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "ייצוא" msgstr "ייצוא"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:" msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך." msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n" "מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו." "השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -262,38 +262,38 @@ msgstr "%.1f מ\"ב"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d ק\"ב" msgstr "%d ק\"ב"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "טוען את המודול: '%s'\n" msgstr "טוען את המודול: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"שגיאת טעינה במודול '%s':\n" "שגיאת טעינה במודול '%s':\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n" msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "שגיאת מודול" msgstr "שגיאת מודול"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "טעון" msgstr "טעון"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "הטעינה נכשלה" msgstr "הטעינה נכשלה"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "לא טעון" msgstr "לא טעון"
@ -399,11 +399,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "בחירת תיקייה" msgstr "בחירת תיקייה"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "בחירת קובץ" msgstr "בחירת קובץ"
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "ריווח _שורות"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "שינוי _גודל" msgstr "שינוי _גודל"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "שינוי _קנה מידה" msgstr "שינוי _קנה מידה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "גזיזה" msgstr "גזיזה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_עיבוד" msgstr "_עיבוד"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_סיבוב" msgstr "_סיבוב"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_חתיכה" msgstr "_חתיכה"
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "עוד..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "בחירת יחידה" msgstr "בחירת יחידה"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "יחידה" msgstr "יחידה"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "יחס" msgstr "יחס"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" " "השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
"נתונה" "נתונה"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "א_קראי" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל" msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "א_קראי"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -136,44 +136,44 @@ msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdite snimanje" msgstr "Potvrdite snimanje"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi" msgstr "Potvrdi"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Izvezi Datoteku" msgstr "Izvezi Datoteku"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Zanemari" msgstr "Zanemari"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Izvoz" msgstr "Izvoz"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja iz sljedećihrazloga:" msgstr "Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja iz sljedećihrazloga:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku." msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -254,36 +254,36 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d KB" msgstr "%d KB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s" msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Napunjeno" msgstr "Napunjeno"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Pogreška kod učitavanja" msgstr "Pogreška kod učitavanja"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Označi mapu" msgstr "Označi mapu"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Odaberi Datoteku" msgstr "Odaberi Datoteku"
@ -461,23 +461,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Promjena veličine" msgstr "_Promjena veličine"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Uzorak:" msgstr "Uzorak:"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Izreži" msgstr "Izreži"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformacija" msgstr "_Transformacija"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotiraj" msgstr "_Rotiraj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Striženje" msgstr "_Striženje"
@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Više..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Odabir Mjere" msgstr "Odabir Mjere"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jedinica" msgstr "Jedinica"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -506,17 +506,22 @@ msgstr ""
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za slučajnibroj." "Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za slučajnibroj."
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"slučajne\" operacije" "Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"slučajne\" operacije"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "Nasumično" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Napravi generator slučajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamči " "Napravi generator slučajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamči "
"sigurnu slučajnost" "sigurnu slučajnost"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Nasumično"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -138,38 +138,38 @@ msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Mentés megerősítése" msgstr "Mentés megerősítése"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Fájl exportálása" msgstr "Fájl exportálása"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagy" msgstr "Figyelmen kívül hagy"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Exportálás" msgstr "Exportálás"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:" msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet." "Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n" "Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket." "Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -264,36 +264,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "bájt" msgstr "bájt"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Mappa kiválasztása" msgstr "Mappa kiválasztása"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása" msgstr "Fájl kiválasztása"
@ -473,26 +473,26 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Alapértékek" msgstr "_Alapértékek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Átméretezés" msgstr "Átméretezés"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Átalakítás" msgstr "Átalakítás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Forgatás" msgstr "Forgatás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Nyírás" msgstr "Nyírás"
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "Egyéb..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Mértékegység választása" msgstr "Mértékegység választása"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység" msgstr "Mértékegység"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Szorzó" msgstr "Szorzó"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -523,17 +523,21 @@ msgstr ""
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat " "generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
"megismételhető." "megismételhető."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a " "A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
"megfelelő véletlenséget." "megfelelő véletlenséget."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n" "Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -128,42 +128,42 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "" msgstr ""
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -244,36 +244,36 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -375,11 +375,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "" msgstr ""
@ -445,23 +445,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -473,28 +473,32 @@ msgstr ""
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n" "Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 22:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Aggiungi canale alpha"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Conferma salvataggio" msgstr "Conferma salvataggio"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Esporta File" msgstr "Esporta File"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora" msgstr "_Ignora"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Esporta" msgstr "_Esporta"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"L'immagine dovrebbe essere esportata come %s prima di salvarla per le " "L'immagine dovrebbe essere esportata come %s prima di salvarla per le "
"seguenti ragioni:" "seguenti ragioni:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale." msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n" "Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
"Non verranno salvati i livelli visibili." "Non verranno salvati i livelli visibili."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -260,36 +260,36 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n" msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s" msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n" msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Errore modulo" msgstr "Errore modulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Caricato" msgstr "Caricato"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Caricamento fallito" msgstr "Caricamento fallito"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Non caricato" msgstr "Non caricato"
@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Corrente:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Vecchio:" msgstr "Vecchio:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella" msgstr "Seleziona cartella"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file" msgstr "Seleziona file"
@ -463,23 +463,23 @@ msgstr "Spaziatura r_ighe"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona" msgstr "_Ridimensiona"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Scala" msgstr "_Scala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia" msgstr "Ritaglia"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Trasforma" msgstr "_Trasforma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota" msgstr "_Ruota"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Cesoie" msgstr "_Cesoie"
@ -491,15 +491,15 @@ msgstr "Altri..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selezione delle unità" msgstr "Selezione delle unità"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unità" msgstr "Unità"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Fattore" msgstr "Fattore"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
"permette \n" "permette \n"
"di ripetere una data operazione \"casuale\"" "di ripetere una data operazione \"casuale\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Casualizza" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente" msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Casualizza"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n"
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n" "Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "アルファチャンネルを追加"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "保存の確認" msgstr "保存の確認"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "確認" msgstr "確認"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "ファイルのエクスポート" msgstr "ファイルのエクスポート"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "無視" msgstr "無視"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "エクスポート" msgstr "エクスポート"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:" msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません." msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"レイヤーマスクを %s として保存しようとしています.\n" "レイヤーマスクを %s として保存しようとしています.\n"
"この操作では, 可視レイヤーは保存されません." "この操作では, 可視レイヤーは保存されません."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d KB" msgstr "%d KB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n" msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"モジュール '%s' 読み込みエラー:\n" "モジュール '%s' 読み込みエラー:\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "モジュールの読み込みを飛ばします: '%s'\n" msgstr "モジュールの読み込みを飛ばします: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "モジュールエラー" msgstr "モジュールエラー"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "読み込み済み" msgstr "読み込み済み"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "読み込み失敗" msgstr "読み込み失敗"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "未読み込み" msgstr "未読み込み"
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダ選択" msgstr "フォルダ選択"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "ファイル選択" msgstr "ファイル選択"
@ -469,23 +469,23 @@ msgstr "行間隔(_I)"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "サイズ変更(_R)" msgstr "サイズ変更(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "拡大縮小(_S)" msgstr "拡大縮小(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "切り抜き" msgstr "切り抜き"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "変換" msgstr "変換"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "回転(_R)" msgstr "回転(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "せん断変形(_S)" msgstr "せん断変形(_S)"
@ -497,15 +497,15 @@ msgstr "詳細設定..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "単位選択" msgstr "単位選択"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "単位" msgstr "単位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "倍率" msgstr "倍率"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -513,14 +513,19 @@ msgstr ""
"この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ" "この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ"
"とができます" "とができます"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "乱数化(_R)" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します" msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "乱数化(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色覚障害シミュレーションフィルタ (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)" msgstr "色覚障害シミュレーションフィルタ (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n" "Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -140,26 +140,26 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "경로 전하기(export)" msgstr "경로 전하기(export)"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "무시" msgstr "무시"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "전하기(export)" msgstr "전하기(export)"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -167,18 +167,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : " "양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다." msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -262,36 +262,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "파일 선택" msgstr "파일 선택"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "파일 선택" msgstr "파일 선택"
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -494,29 +494,33 @@ msgstr "좀 더..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "단위 셀렉션" msgstr "단위 셀렉션"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "단위 " msgstr "단위 "
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "프랙탈" msgstr "프랙탈"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n" "Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n" "Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Sahkan Simpan" msgstr "Sahkan Simpan"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Sahkan" msgstr "Sahkan"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Eksport Fail" msgstr "Eksport Fail"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Abai" msgstr "Abai"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Eksport" msgstr "Eksport"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan " "Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan "
"berikut;" "berikut;"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda." msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n" "Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n"
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat." "Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -261,38 +261,38 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d KB" msgstr "%d KB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n" msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ralat muat modul '%s':\n" "Ralat muat modul '%s':\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Melangkau modul: '%s'\n" msgstr "Melangkau modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Ralat modul" msgstr "Ralat modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Termuat" msgstr "Termuat"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Muat gagal dilakukan" msgstr "Muat gagal dilakukan"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Tidak dimuatkan" msgstr "Tidak dimuatkan"
@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Pilih Folder" msgstr "Pilih Folder"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Pilih Fail" msgstr "Pilih Fail"
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "Langkauan B_aris"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Saiz semula" msgstr "_Saiz semula"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skala" msgstr "_Skala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Potong" msgstr "Potong"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Jelma" msgstr "_Jelma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Putar" msgstr "_Putar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Ricih" msgstr "_Ricih"
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Lagi..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Pemilihan Unit" msgstr "Pemilihan Unit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unit" msgstr "Unit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda " "Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan" "mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Rawakkan" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan" msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Rawakkan"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 03:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-03 03:52+0100\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n" "Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -133,26 +133,26 @@ msgstr "Alpha-kanaal toevoegen"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Bevestig opslaan" msgstr "Bevestig opslaan"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig" msgstr "Bevestig"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Bestand exporteren" msgstr "Bestand exporteren"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Negeren" msgstr "Negeren"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Exporteren" msgstr "Exporteren"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Uw afbeelding moet geëxporteerd worden, voordat zij bewaard kan worden, om " "Uw afbeelding moet geëxporteerd worden, voordat zij bewaard kan worden, om "
"de volgende redenen:" "de volgende redenen:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen." msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n" "U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op." "Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -257,38 +257,38 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d kB" msgstr "%d kB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "module '%s' wordt geladen\n" msgstr "module '%s' wordt geladen\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Laadfout module: '%s': \n" "Laadfout module: '%s': \n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n" msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulefout" msgstr "Modulefout"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Geladen" msgstr "Geladen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Laden mislukte" msgstr "Laden mislukte"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Niet geladen" msgstr "Niet geladen"
@ -395,11 +395,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Selecteer map" msgstr "Selecteer map"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Selecteer bestand" msgstr "Selecteer bestand"
@ -467,23 +467,23 @@ msgstr "_Regelhoogte"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Herschalen" msgstr "_Herschalen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Schalen" msgstr "_Schalen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Snijden" msgstr "Snijden"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformeren" msgstr "_Transformeren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Draaien" msgstr "_Draaien"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Hellen" msgstr "_Hellen"
@ -495,15 +495,15 @@ msgstr "Meer..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selectie van de eenheden" msgstr "Selectie van de eenheden"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Eenheid" msgstr "Eenheid"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -511,16 +511,21 @@ msgstr ""
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. " "Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
"Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie herhalen." "Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie herhalen."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Willekeurig maken" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van " "Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
"een volgend willekeurig nummer." "een volgend willekeurig nummer."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Willekeurig maken"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)" msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -140,37 +140,37 @@ msgstr "Legg til alfakanal"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Bekreft lagring" msgstr "Bekreft lagring"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft" msgstr "Bekreft"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Eksporter fil" msgstr "Eksporter fil"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Eksporter" msgstr "Eksporter"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:" msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde." msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Du er i ferd med å lagre en lagmaske som %s.\n" "Du er i ferd med å lagre en lagmaske som %s.\n"
"Dette vil ikke lagre synlige lag." "Dette vil ikke lagre synlige lag."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -265,38 +265,38 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Laster modul: «%s»\n" msgstr "Laster modul: «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Feil under lasting av modul «%s»:\n" "Feil under lasting av modul «%s»:\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Hopper over modul «%s»\n" msgstr "Hopper over modul «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Feil med modul" msgstr "Feil med modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Lastet" msgstr "Lastet"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Lasting feilet" msgstr "Lasting feilet"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke lastet" msgstr "Ikke lastet"
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe" msgstr "Velg mappe"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Velg fil" msgstr "Velg fil"
@ -474,23 +474,23 @@ msgstr "Mellomrom mellom l_injer"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse" msgstr "End_re størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skaler" msgstr "_Skaler"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskjær" msgstr "Beskjær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer" msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter" msgstr "_Roter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Klipp" msgstr "_Klipp"
@ -502,15 +502,15 @@ msgstr "Mer..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Utvalg for enhet" msgstr "Utvalg for enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -518,15 +518,20 @@ msgstr ""
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette " "Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon" "lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "Gjø_r tilfeldig" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi" "Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)" msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 15:04+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -140,24 +140,24 @@ msgstr "Dodaj kanał alfa"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Potwierdzenie zapisu" msgstr "Potwierdzenie zapisu"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Zatwierdź" msgstr "Zatwierdź"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Eksport pliku" msgstr "Eksport pliku"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Z_ignoruj" msgstr "Z_ignoruj"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Wy_eksportuj" msgstr "Wy_eksportuj"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Z wymienionych poniżej powodów przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien " "Z wymienionych poniżej powodów przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien "
"zostać wyeksportowany:" "zostać wyeksportowany:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu." msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Zamierzasz zapisać maskę warstwy jako %s.\n" "Zamierzasz zapisać maskę warstwy jako %s.\n"
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw." "Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -262,36 +262,36 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Ładowanie modułu: \"%s\"\n" msgstr "Ładowanie modułu: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Pomijanie modułu: \"%s\"\n" msgstr "Pomijanie modułu: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Błąd w module" msgstr "Błąd w module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Załadowany" msgstr "Załadowany"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Błąd przy ładowaniu" msgstr "Błąd przy ładowaniu"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Niezaładowany" msgstr "Niezaładowany"
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Bieżący:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Stary:" msgstr "Stary:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór folderu" msgstr "Wybór folderu"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku" msgstr "Wybór pliku"
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "Odstępy między_wierszowe"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar" msgstr "Zmień _rozmiar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Prze_skaluj" msgstr "Prze_skaluj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Wykadruj" msgstr "Wykadruj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Przekształć" msgstr "_Przekształć"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "O_bróć" msgstr "O_bróć"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Zetnij" msgstr "_Zetnij"
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Więcej..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Wybór jednostki" msgstr "Wybór jednostki"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jednostka" msgstr "Jednostka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik" msgstr "Współczynnik"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -509,16 +509,21 @@ msgstr ""
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co " "Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji." "pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "Wy_losuj" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo " "Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
"liczby." "liczby."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Wy_losuj"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)" msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n" "Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-13 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar Gravação" msgstr "Confirmar Gravação"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Exportar Ficheiro" msgstr "Exportar Ficheiro"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar" msgstr "_Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exportar" msgstr "_Exportar"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"A sua imagem deverá ser exportada antes de poder ser gravada como %s pelas " "A sua imagem deverá ser exportada antes de poder ser gravada como %s pelas "
"seguintes razões:" "seguintes razões:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original." msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n" "Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
"Isto não irá gravar as camadas visíveis." "Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -258,36 +258,36 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "A ler módulo: '%s'\n" msgstr "A ler módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erro de leitura do módulo '%s': %s" msgstr "Erro de leitura do módulo '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "A ignorar módulo: '%s'\n" msgstr "A ignorar módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Erro módulo" msgstr "Erro módulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Lido" msgstr "Lido"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Falha leitura" msgstr "Falha leitura"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Não lido" msgstr "Não lido"
@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Actual:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Antigo:" msgstr "Antigo:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar Pasta" msgstr "Seleccionar Pasta"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro" msgstr "Seleccionar Ficheiro"
@ -461,23 +461,23 @@ msgstr "Espaçamento L_inhas"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar" msgstr "_Redimensionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "E_scala" msgstr "E_scala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar" msgstr "_Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rodar" msgstr "_Rodar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Retal_har" msgstr "Retal_har"
@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Mais..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecção Unidade" msgstr "Selecção Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -505,14 +505,19 @@ msgstr ""
"Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto " "Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto "
"permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\"" "permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "Aleató_rio" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente" msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Aleató_rio"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -141,26 +141,26 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar Salvamento" msgstr "Confirmar Salvamento"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Exportar Arquivo" msgstr "Exportar Arquivo"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Exportar" msgstr "Exportar"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva, pelas razões a " "Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva, pelas razões a "
"seguir:" "seguir:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original." msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n" "Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
"Isso não salvará as camadas invisíveis." "Isso não salvará as camadas invisíveis."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -268,38 +268,38 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "Bytes" msgstr "Bytes"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Carregando módulo: '%s'\n" msgstr "Carregando módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Erro de carregamento do módulo '%s':\n" "Erro de carregamento do módulo '%s':\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Pulando módulo: '%s'\n" msgstr "Pulando módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Erro do módulo" msgstr "Erro do módulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Carregado" msgstr "Carregado"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Carregamento falhou" msgstr "Carregamento falhou"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Não carregado" msgstr "Não carregado"
@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar pasta" msgstr "Selecionar pasta"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo" msgstr "Selecionar arquivo"
@ -477,23 +477,23 @@ msgstr "Espaçamento das L_inhas"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar" msgstr "_Redimensionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "E_scalar" msgstr "E_scalar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Aparar" msgstr "Aparar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar" msgstr "_Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotacionar" msgstr "_Rotacionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Inclinar" msgstr "_Inclinar"
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "Mais..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleção da Unidade" msgstr "Seleção da Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Fator" msgstr "Fator"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -521,14 +521,19 @@ msgstr ""
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso " "Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida" "permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Randomizar" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado" msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Randomizar"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n" "Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@ -139,45 +139,45 @@ msgstr "/Adaugă canal de transparenţa"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii" msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Expunere:" msgstr "Expunere:"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "nimic" msgstr "nimic"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Expunere:" msgstr "Expunere:"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -259,37 +259,37 @@ msgstr "%.1f MOcteţi"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d KOcteţi" msgstr "%d KOcteţi"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n" msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s" msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n" msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Eroare în modul" msgstr "Eroare în modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Incărcat cu SUCCES" msgstr "Incărcat cu SUCCES"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Incărcarea a eşuat" msgstr "Incărcarea a eşuat"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "Lăţimea curentă:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Amestec:" msgstr "Amestec:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Selectează" msgstr "Selectează"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Selectează" msgstr "Selectează"
@ -487,26 +487,26 @@ msgstr "Salvare de fişiere"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Redimensionare" msgstr "Redimensionare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Scalare" msgstr "Scalare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Transformare" msgstr "Transformare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Rotire" msgstr "Rotire"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
@ -520,30 +520,34 @@ msgstr ""
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecţie" msgstr "Selecţie"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unitate de masură:" msgstr "Unitate de masură:"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Pană" msgstr "Pană"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n" "Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
@ -139,24 +139,24 @@ msgstr "Добавить альфа-канал"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Подтвердить сохранение" msgstr "Подтвердить сохранение"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Экспортировать файл" msgstr "Экспортировать файл"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Игнорировать" msgstr "Игнорировать"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Экспорт" msgstr "Экспорт"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"Ваше изображение должно быть экспортированно до того, как оно будет " "Ваше изображение должно быть экспортированно до того, как оно будет "
"сохранено %s по следующим причинам:" "сохранено %s по следующим причинам:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение." msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n" "Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
"Видимые слои не будут сохранены." "Видимые слои не будут сохранены."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -261,38 +261,38 @@ msgstr "%.1f ГБ"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ" msgstr "%d ГБ"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n" msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n" "Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n" msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Ошибка модуля" msgstr "Ошибка модуля"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Загружен" msgstr "Загружен"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Сбой при загрузке" msgstr "Сбой при загрузке"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Не загружен" msgstr "Не загружен"
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Текущий:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Прежний:" msgstr "Прежний:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать каталог" msgstr "Выбрать каталог"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл" msgstr "Выбрать файл"
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "Расстояние между строками"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Изменить размер" msgstr "Изменить размер"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Масштабировать" msgstr "Масштабировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Кадрировать" msgstr "Кадрировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Преобразовать" msgstr "Преобразовать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Повернуть" msgstr "Повернуть"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Наклонить" msgstr "Наклонить"
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Дополнительно..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Выбор единиц" msgstr "Выбор единиц"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Единица" msgstr "Единица"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Множитель" msgstr "Множитель"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -509,15 +509,20 @@ msgstr ""
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст " "Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию" "возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "Перемешать" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом" "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Перемешать"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 22:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "Pridať alfa kanál"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdiť ukladanie" msgstr "Potvrdiť ukladanie"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť" msgstr "Potvrdiť"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Exportovať súbor" msgstr "Exportovať súbor"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať" msgstr "_Ignorovať"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Export" msgstr "_Export"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z " "Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z "
"nasledovných dôvodov:" "nasledovných dôvodov:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok." msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n" "Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené." "Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n" msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s" msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n" msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Chyba modulu" msgstr "Chyba modulu"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Načítané" msgstr "Načítané"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Načítavanie zlyhalo" msgstr "Načítavanie zlyhalo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nenačítané" msgstr "Nenačítané"
@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "Aktuálne:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Staré:" msgstr "Staré:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Výber priečinka" msgstr "Výber priečinka"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Výber súboru" msgstr "Výber súboru"
@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Riadkovanie"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Zmeniť _veľkosť" msgstr "Zmeniť _veľkosť"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Mierka" msgstr "_Mierka"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Orezanie" msgstr "Orezanie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformovanie" msgstr "_Transformovanie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Otočenie" msgstr "_Otočenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Skosenie" msgstr "_Skosenie"
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "Viac..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Výber jednotiek" msgstr "Výber jednotiek"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jednotka" msgstr "Jednotka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -506,14 +506,19 @@ msgstr ""
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní " "Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu" "opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Náhodnosť" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom" msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Náhodnosť"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n" "Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Додати алфа канал"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Потврди чување" msgstr "Потврди чување"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Потврди" msgstr "Потврди"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Извези датотеку" msgstr "Извези датотеку"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "З_анемари" msgstr "З_анемари"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Извези" msgstr "_Извези"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из " "Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
"следећих разлога:" "следећих разлога:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак." msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n" "Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
"Ово неће сачувати видљиве нивое." "Ово неће сачувати видљиве нивое."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n" msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s" msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n" msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Грешка модула" msgstr "Грешка модула"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Учитан" msgstr "Учитан"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Неуспелo учитавање" msgstr "Неуспелo учитавање"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Није учитано" msgstr "Није учитано"
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Текуће:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Старо:" msgstr "Старо:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Одаберите директоријум" msgstr "Одаберите директоријум"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Одабери датотеку" msgstr "Одабери датотеку"
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "Размак редова"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Промени величину" msgstr "_Промени величину"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Скала" msgstr "_Скала"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Исеци" msgstr "Исеци"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Трансформиши" msgstr "_Трансформиши"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Ротирај" msgstr "_Ротирај"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Дели" msgstr "_Дели"
@ -492,15 +492,15 @@ msgstr "Још..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Избор јединице" msgstr "Избор јединице"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Јединица" msgstr "Јединица"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Фактор" msgstr "Фактор"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам " "Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju" "омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Случајно" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем" msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Случајно"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)" msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n" "Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Dodati alfa kanal"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdi čuvanje" msgstr "Potvrdi čuvanje"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi" msgstr "Potvrdi"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Izvezi datoteku" msgstr "Izvezi datoteku"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Z_anemari" msgstr "Z_anemari"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi" msgstr "_Izvezi"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz " "Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
"sledećih razloga:" "sledećih razloga:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak." msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n" "Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." "Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Učitavam modul: „%s“\n" msgstr "Učitavam modul: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s" msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Preskačem modul: „%s“\n" msgstr "Preskačem modul: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Greška modula" msgstr "Greška modula"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Učitan" msgstr "Učitan"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Neuspelo učitavanje" msgstr "Neuspelo učitavanje"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nije učitano" msgstr "Nije učitano"
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Tekuće:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Staro:" msgstr "Staro:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Odaberite direktorijum" msgstr "Odaberite direktorijum"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Odaberi datoteku" msgstr "Odaberi datoteku"
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "Razmak redova"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Promeni veličinu" msgstr "_Promeni veličinu"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skala" msgstr "_Skala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Iseci" msgstr "Iseci"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformiši" msgstr "_Transformiši"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotiraj" msgstr "_Rotiraj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Deli" msgstr "_Deli"
@ -492,15 +492,15 @@ msgstr "Još..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Izbor jedinice" msgstr "Izbor jedinice"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jedinica" msgstr "Jedinica"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam " "Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju" "omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "_Slučajno" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem" msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "_Slučajno"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n" "Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 13:40+0900\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:42+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:42+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n" "Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n" "Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -137,44 +137,44 @@ msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar" msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Görmezden Gel" msgstr "Görmezden Gel"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Dışarı Aktar" msgstr "Dışarı Aktar"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:" msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz." msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -258,36 +258,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "Bayt" msgstr "Bayt"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -391,12 +391,12 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Dosya Seç" msgstr "Dosya Seç"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç" msgstr "Dosya Seç"
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Daha fazla..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Birim Seçimi" msgstr "Birim Seçimi"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Birim" msgstr "Birim"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Etken" msgstr "Etken"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -510,17 +510,21 @@ msgstr ""
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin " "Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar" "tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul " "Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
"bir raslantısallığı garantiler" "bir raslantısallığı garantiler"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Додати альфа-канал"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Експортувати файл" msgstr "Експортувати файл"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Ігнорувати" msgstr "Ігнорувати"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Експорт" msgstr "Експорт"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -165,18 +165,18 @@ msgstr ""
"Ваше зображення має бути експортоване до того як воно може бути збережено з " "Ваше зображення має бути експортоване до того як воно може бути збережено з "
"таких причин:" "таких причин:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення." msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Завантаження модуля: '%s'\n" msgstr "Завантаження модуля: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Помилка завантаження модуля \"%s\":\n" "Помилка завантаження модуля \"%s\":\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Пропуск подуля: \"%s\"\n" msgstr "Пропуск подуля: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Помилка модуля" msgstr "Помилка модуля"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено" msgstr "Завантажено"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Не вдалося завантажити" msgstr "Не вдалося завантажити"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Не завантажено" msgstr "Не завантажено"
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Вибір теки" msgstr "Вибір теки"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Вибір файлу" msgstr "Вибір файлу"
@ -469,23 +469,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -497,15 +497,15 @@ msgstr "Ще..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Вибір одиниць" msgstr "Вибір одиниць"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Одиниці" msgstr "Одиниці"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Множник" msgstr "Множник"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -515,17 +515,21 @@ msgstr ""
"ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану " "ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану "
"\"випадкову\" операцію" "\"випадкову\" операцію"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Ініціалізувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гарантує " "Ініціалізувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гарантує "
"надійну \"випадковість\"" "надійну \"випадковість\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n" "Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "Thêm Kênh Alpha"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Khẳng định Lưu" msgstr "Khẳng định Lưu"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Khẳng định" msgstr "Khẳng định"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Xuất ra Tập Tin" msgstr "Xuất ra Tập Tin"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "Lờ Đi" msgstr "Lờ Đi"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "Xuất Ra" msgstr "Xuất Ra"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu lại vì những lý do sau:" msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu lại vì những lý do sau:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Chuyển đổi khi xuất ra không làm thay đổi ảnh gốc của bạn." msgstr "Chuyển đổi khi xuất ra không làm thay đổi ảnh gốc của bạn."
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Bạn sắp lưu một layer mask thành %s.\n" "Bạn sắp lưu một layer mask thành %s.\n"
"Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được." "Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được."
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -263,38 +263,38 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "Byte" msgstr "Byte"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Đang nạp module: '%s'\n" msgstr "Đang nạp module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Lỗi nạp module '%s':\n" "Lỗi nạp module '%s':\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n" msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Lỗi module" msgstr "Lỗi module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Đã nạp" msgstr "Đã nạp"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Không nạp được" msgstr "Không nạp được"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Không được nạp" msgstr "Không được nạp"
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn Thư Mục" msgstr "Chọn Thư Mục"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Chọn Tập Tin" msgstr "Chọn Tập Tin"
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "Khoảng cách _dòng"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Đặt _lại kích cỡ" msgstr "Đặt _lại kích cỡ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Cân chỉnh" msgstr "_Cân chỉnh"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Xén" msgstr "Xén"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Chuyển _dạng" msgstr "Chuyển _dạng"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "X_oay" msgstr "X_oay"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Kéo cắt" msgstr "_Kéo cắt"
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Thêm..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Chọn Đơn Vị" msgstr "Chọn Đơn Vị"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Đơn Vị" msgstr "Đơn Vị"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Tác nhân" msgstr "Tác nhân"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép " "Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao" "nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "Để ngẫ_u nhiên" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo" msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "" msgstr ""
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "" msgstr ""
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n" "Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -139,37 +139,37 @@ msgstr "添加 Alpha 通道"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "确认保存" msgstr "确认保存"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "确认" msgstr "确认"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "导出文件" msgstr "导出文件"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "导出" msgstr "导出"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "你的图像在保存之前应该先进行导出,因为:" msgstr "你的图像在保存之前应该先进行导出,因为:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。" msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。"
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"你将要把 %s 保存为 %s。\n" "你将要把 %s 保存为 %s。\n"
"这样将不会保存可见的图层。" "这样将不会保存可见的图层。"
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -264,36 +264,36 @@ msgstr ""
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "字节" msgstr "字节"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹" msgstr "选择文件夹"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "选择文件" msgstr "选择文件"
@ -472,23 +472,23 @@ msgstr "行距(_L)"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "重置大小(_R)" msgstr "重置大小(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "缩放(_S)" msgstr "缩放(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "剪割" msgstr "剪割"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "变换(_T)" msgstr "变换(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "旋转(_R)" msgstr "旋转(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "切变(_S)" msgstr "切变(_S)"
@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "更多..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "单位选择" msgstr "单位选择"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "单位" msgstr "单位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "因子" msgstr "因子"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -517,15 +517,19 @@ msgstr ""
"如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指" "如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指"
"定的“随机”操作" "定的“随机”操作"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性" msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:07+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "新增透明色版"
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "確認儲存" msgstr "確認儲存"
#: libgimp/gimpexport.c:387 #: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "確認" msgstr "確認"
#: libgimp/gimpexport.c:456 #: libgimp/gimpexport.c:457
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "匯出檔案" msgstr "匯出檔案"
#: libgimp/gimpexport.c:460 #: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "匯出" msgstr "匯出"
#. the headline #. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:484 #: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:" "reasons:"
msgstr "圖像在儲存前必須匯出,原因如下:" msgstr "圖像在儲存前必須匯出,原因如下:"
#: libgimp/gimpexport.c:562 #: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "匯出時的圖像轉換程序不會更改原有的圖像。" msgstr "匯出時的圖像轉換程序不會更改原有的圖像。"
#: libgimp/gimpexport.c:664 #: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n" "準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
"本程序不會儲存可見的圖層。" "本程序不會儲存可見的圖層。"
#: libgimp/gimpexport.c:670 #: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%d GB" msgid "%d GB"
msgstr "%d KB" msgstr "%d KB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "載入模組:‘%s\n" msgstr "載入模組:‘%s\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"載入模組‘%s時出現錯誤\n" "載入模組‘%s時出現錯誤\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "忽略模組:‘%s\n" msgstr "忽略模組:‘%s\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "模組發生錯誤" msgstr "模組發生錯誤"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "已載入" msgstr "已載入"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "載入失敗" msgstr "載入失敗"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "未載入" msgstr "未載入"
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "選取資料夾" msgstr "選取資料夾"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "選取檔案" msgstr "選取檔案"
@ -467,23 +467,23 @@ msgstr "行距(_I)"
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "調整尺寸(_R)" msgstr "調整尺寸(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "縮放(_S)" msgstr "縮放(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "裁剪" msgstr "裁剪"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "變換(_T)" msgstr "變換(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "旋轉(_R)" msgstr "旋轉(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "推移(_S)" msgstr "推移(_S)"
@ -495,29 +495,34 @@ msgstr "其它..."
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "選擇單位" msgstr "選擇單位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "單位" msgstr "單位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "比例" msgstr "比例"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數" "使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_Randomize" msgid "_New Seed"
msgstr "隨機化(_R)" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字" msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "隨機化(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色盲模擬濾鏡 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)" msgstr "色盲模擬濾鏡 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -39,27 +39,6 @@ msgid "About"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
#. Preview #. Preview
#. Create the Preview
#. ==================
#. Create the Preview
#. Preview area, top of column
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#. hbox created and packed into the dialog
#. make a nice frame
#. Preview
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#.
#. * Preview
#.
#. Previews: frame
#. * Misc: Preview settings *
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244
@ -303,7 +282,6 @@ msgid "Color Function"
msgstr "Barevná funkce" msgstr "Barevná funkce"
#. Redmode radio frame #. Redmode radio frame
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "Red" msgid "Red"
@ -369,14 +347,12 @@ msgstr ""
"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak" "Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
#. Greenmode radio frame #. Greenmode radio frame
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Zelená" msgstr "Zelená"
#. Bluemode radio frame #. Bluemode radio frame
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Blue" msgid "Blue"
@ -461,7 +437,6 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Zapsat parametry fraktálu" msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341 #: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887
@ -1179,11 +1154,6 @@ msgid "Bad colormap"
msgstr "Špatná barevná mapa" msgstr "Špatná barevná mapa"
#. Set up progress display #. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327 #: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634 #: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
@ -1250,8 +1220,6 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků." msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků."
#. And let's begin the progress #. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003 #: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246 #: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
@ -1769,7 +1737,7 @@ msgstr "Počáteční posun:"
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Hnízdo náhodných čísel (pouze pro režimy \"z hnízda\")" msgstr "Hnízdo náhodných čísel (pouze pro režimy \"z hnízda\")"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:293 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
msgid "Seed:" msgid "Seed:"
msgstr "Hnízdo:" msgstr "Hnízdo:"
@ -1978,35 +1946,6 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
#. * #. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc. #. * First set up the basic containers, label them, etc.
#. #.
#. parameter settings
#.
#. * Filter type controls...
#.
#. parameter settings
#. filter routine, initial pass
#. Parameter settings
#. left side of the UI is done
#. right side
#. parameter settings
#. preview noisify
#. parameter settings
#. Controls
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. Parameter Settings
#. parameter settings
#.
#. * Sharpness control...
#.
#. parameter settings
#. Parameter settings
#. main parameter frame
#. Parameter settings
#. Controls
#. parameter settings
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378 #: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604 #: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
@ -2030,7 +1969,7 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151 #: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343 #: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892 #: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203 #: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856 #: plug-ins/xjt/xjt.c:856
msgid "Parameter Settings" msgid "Parameter Settings"
msgstr "Nastavení parametrů" msgstr "Nastavení parametrů"
@ -2925,8 +2864,6 @@ msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "_Automatická aktualizace náhledu" msgstr "_Automatická aktualizace náhledu"
#. Options area, bottom of column #. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989 #: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
msgid "Options" msgid "Options"
@ -5171,7 +5108,6 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Tovární nastavení" msgstr "_Tovární nastavení"
#. anti-alias control #. anti-alias control
#. 2
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406 #: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
msgid "Antialiasing" msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhlazování" msgstr "Vyhlazování"
@ -6122,7 +6058,6 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Chyba při získávání snímku obrazovky" msgstr "Chyba při získávání snímku obrazovky"
#. single window #. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 #: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab" msgid "Grab"
msgstr "Zachytit" msgstr "Zachytit"
@ -7608,8 +7543,7 @@ msgstr "Vítr"
#. ******************************************************** #. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. ***************************************************** #. *****************************************************
#. Algorithm Choice #: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Styl" msgstr "Styl"
@ -8825,7 +8759,6 @@ msgid "(none)"
msgstr "(nic)" msgstr "(nic)"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
#, c-format
msgid "<NONE>" msgid "<NONE>"
msgstr "<NIC>" msgstr "<NIC>"
@ -8912,9 +8845,6 @@ msgstr "Implicitní"
#. #.
#. * Scales #. * Scales
#. #.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
@ -9253,7 +9183,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku" msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
#. Tileable checkbox #. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:280 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
msgid "Tileable" msgid "Tileable"
msgstr "Dlaždicovatelné" msgstr "Dlaždicovatelné"
@ -10768,40 +10698,40 @@ msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Kreslí se bludiště..." msgstr "Kreslí se bludiště..."
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:218 #: plug-ins/maze/maze_face.c:217
msgid "Width (Pixels):" msgid "Width (Pixels):"
msgstr "Výška (pixelů):" msgstr "Výška (pixelů):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:230 plug-ins/maze/maze_face.c:246 #: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
msgid "Pieces:" msgid "Pieces:"
msgstr "Kousky:" msgstr "Kousky:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:235 #: plug-ins/maze/maze_face.c:234
msgid "Height (Pixels):" msgid "Height (Pixels):"
msgstr "Výška (pixelů):" msgstr "Výška (pixelů):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258 #: plug-ins/maze/maze_face.c:257
msgid "Multiple (57):" msgid "Multiple (57):"
msgstr "Násobení (57):" msgstr "Násobení (57):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:271 #: plug-ins/maze/maze_face.c:270
msgid "Offset (1):" msgid "Offset (1):"
msgstr "Posun (1):" msgstr "Posun (1):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302 #: plug-ins/maze/maze_face.c:301
msgid "Depth First" msgid "Depth First"
msgstr "Do hloubky" msgstr "Do hloubky"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:303 #: plug-ins/maze/maze_face.c:302
msgid "Prim's Algorithm" msgid "Prim's Algorithm"
msgstr "Primův algoritmus" msgstr "Primův algoritmus"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:315 #: plug-ins/maze/maze_face.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Selection is %dx%d" msgid "Selection is %dx%d"
msgstr "Výběr je %d×%d" msgstr "Výběr je %d×%d"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:421 #: plug-ins/maze/maze_face.c:420
msgid "" msgid ""
"Selection size is not even.\n" "Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly." "Tileable maze won't work perfectly."
@ -10810,12 +10740,12 @@ msgstr ""
"Dlaždicovatelné bludiště nebude dokonalé." "Dlaždicovatelné bludiště nebude dokonalé."
#. open URL for help #. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:589 #: plug-ins/maze/maze_face.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "Opening %s" msgid "Opening %s"
msgstr "Otvírá se %s" msgstr "Otvírá se %s"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:598 #: plug-ins/maze/maze_face.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "See %s" msgid "See %s"
msgstr "Viz %s" msgstr "Viz %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 13:41+0900\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:44+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n" "Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Startavstånd:"
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)" msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:293 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
msgid "Seed:" msgid "Seed:"
msgstr "Frö:" msgstr "Frö:"
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Justera synliga lager"
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151 #: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343 #: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892 #: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203 #: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856 #: plug-ins/xjt/xjt.c:856
msgid "Parameter Settings" msgid "Parameter Settings"
msgstr "Parameterinställningar" msgstr "Parameterinställningar"
@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "Vind"
#. ******************************************************** #. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. ***************************************************** #. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298 #: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -9204,7 +9204,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten" msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
#. Tileable checkbox #. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:280 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
msgid "Tileable" msgid "Tileable"
msgstr "Upprepningsbar" msgstr "Upprepningsbar"
@ -10732,40 +10732,40 @@ msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Ritar labyrint..." msgstr "Ritar labyrint..."
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:218 #: plug-ins/maze/maze_face.c:217
msgid "Width (Pixels):" msgid "Width (Pixels):"
msgstr "Bredd (bildpunkter):" msgstr "Bredd (bildpunkter):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:230 plug-ins/maze/maze_face.c:246 #: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
msgid "Pieces:" msgid "Pieces:"
msgstr "Delar:" msgstr "Delar:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:235 #: plug-ins/maze/maze_face.c:234
msgid "Height (Pixels):" msgid "Height (Pixels):"
msgstr "Höjd (bildpunkter):" msgstr "Höjd (bildpunkter):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258 #: plug-ins/maze/maze_face.c:257
msgid "Multiple (57):" msgid "Multiple (57):"
msgstr "Multiplikator (57):" msgstr "Multiplikator (57):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:271 #: plug-ins/maze/maze_face.c:270
msgid "Offset (1):" msgid "Offset (1):"
msgstr "Offset (1):" msgstr "Offset (1):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302 #: plug-ins/maze/maze_face.c:301
msgid "Depth First" msgid "Depth First"
msgstr "Djupet först" msgstr "Djupet först"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:303 #: plug-ins/maze/maze_face.c:302
msgid "Prim's Algorithm" msgid "Prim's Algorithm"
msgstr "Prims algoritm" msgstr "Prims algoritm"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:315 #: plug-ins/maze/maze_face.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Selection is %dx%d" msgid "Selection is %dx%d"
msgstr "Urvalet är %d×%d" msgstr "Urvalet är %d×%d"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:421 #: plug-ins/maze/maze_face.c:420
msgid "" msgid ""
"Selection size is not even.\n" "Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly." "Tileable maze won't work perfectly."
@ -10774,12 +10774,12 @@ msgstr ""
"Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra." "Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra."
#. open URL for help #. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:589 #: plug-ins/maze/maze_face.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "Opening %s" msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s" msgstr "Öppnar %s"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:598 #: plug-ins/maze/maze_face.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "See %s" msgid "See %s"
msgstr "Se %s" msgstr "Se %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "L'Script-Fu en mode de consola només permet la invocació interactiva"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola de l'Script-Fu" msgstr "Consola de l'Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Sortida SIOD" msgstr "Sortida SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Ordre actual" msgstr "Ordre actual"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Navega..." msgstr "Navega..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD" msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD" msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva" "El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva"
@ -106,26 +106,26 @@ msgstr "Selecció de la gradació de l'Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selecció del pinzell de l'Script-Fu" msgstr "Selecció del pinzell de l'Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Tipus d'imatge:" msgstr "Tipus d'imatge:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -732,6 +732,7 @@ msgstr "Quantitat de memòria intermitja (% d'alçada del text)"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer" msgstr "Nom del fitxer"
@ -2275,6 +2276,24 @@ msgstr "Pinzell UI"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Per imatge" msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Per imatge"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/per pintar..."
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Patrons"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 03:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n" "Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "Der Skript-Fu Konsole-Modus kann nur interaktiv gestartet werden"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Skript-Fu Konsole" msgstr "Skript-Fu Konsole"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD Ausgabe" msgstr "SIOD Ausgabe"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Aktueller Befehl" msgstr "Aktueller Befehl"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Auswählen..." msgstr "Auswählen..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Mit dem SIOD-Ausgabe-Weiterleitung konnte kein Stream erstellt werden" msgstr "Mit dem SIOD-Ausgabe-Weiterleitung konnte kein Stream erstellt werden"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD konnte Ausgabe-Weiterleitung nicht geöffnet werden" msgstr "SIOD konnte Ausgabe-Weiterleitung nicht geöffnet werden"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe" msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe"
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr "Skript-Fu Farbverlaufsauswahl"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Skript-Fu Pinselauswahl" msgstr "Skript-Fu Pinselauswahl"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Bildtypen:" msgstr "Bildtypen:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -685,6 +685,7 @@ msgstr "Buffer-Grösse (in % der Höhe d. Textes)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Dateiname" msgstr "Dateiname"
@ -2051,6 +2052,23 @@ msgstr "Pinselname"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Skript-Fu/Auswahl/Zu Bild" msgstr "<Image>/Skript-Fu/Auswahl/Zu Bild"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Skript-Fu/Auswahl/Zu Pinsel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Muster"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -24,23 +24,23 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Κονσόλα Script-Fu" msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Έξοδος DSP" msgstr "Έξοδος DSP"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Εντολή Εκτύπωσης" msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
# #
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Εξερεύνηση..." msgstr "Εξερεύνηση..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
" %s" " %s"
# #
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -125,29 +125,29 @@ msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου" msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
# #
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:" msgstr "Συγγραφέας:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα" msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
# #
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Ημ/νία:" msgstr "Ημ/νία:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Τύπος Στοιχείου:" msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -763,6 +763,7 @@ msgstr ""
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου" msgstr "Όνομα αρχείου"
@ -2288,6 +2289,24 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Σχέδιο"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n" "Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
"Language-Team: English, British\n" "Language-Team: English, British\n"
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "" msgstr ""
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
@ -2005,6 +2006,22 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "Script-Fu Colour Selection" msgstr "Script-Fu Colour Selection"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
msgid "Pattern Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-27 14:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" msgstr ""
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115
@ -509,7 +510,8 @@ msgstr "Valor delta en el color"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Flecha..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Flecha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
@ -565,7 +567,8 @@ msgstr "Arriba"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra _Hor..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra _Hor..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
msgid "Bar Height" msgid "Bar Height"
@ -577,7 +580,8 @@ msgstr "Longitud de la barra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Bolita..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Bolita..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
@ -596,7 +600,8 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/B_otón..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/B_otón..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
msgid "Glow Radius" msgid "Glow Radius"
@ -742,11 +747,13 @@ msgstr "Color superior-izquierdo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Flecha..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Flecha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Bolita..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Bolita..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter" msgid "Diameter"
@ -754,15 +761,18 @@ msgstr "Diámetro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/B_otón..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/B_otón..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/E_ncabezado..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/E_ncabezado..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra _Hor...." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra _Hor...."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
@ -1415,11 +1425,13 @@ msgstr "Peso de la sombra (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Enca_bezado grande..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Enca_bezado grande..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pe_queño..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pe_queño..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "AutoCrop" msgid "AutoCrop"
@ -1460,7 +1472,8 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "Color de la sombra" msgstr "Color de la sombra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..." msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "" msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón " "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón "
"del t_ubo del tubo..." "del t_ubo del tubo..."
@ -1474,7 +1487,8 @@ msgstr ""
"botón del tubo..." "botón del tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..." msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
msgstr "" msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas _generales " "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas _generales "
"del tubo..." "del tubo..."
@ -2477,4 +2491,3 @@ msgstr "Desplazamiento X del brillo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight Y Offset" msgid "Highlight Y Offset"
msgstr "Desplazamiento Y del brillo" msgstr "Desplazamiento Y del brillo"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu \n" "Project-Id-Version: script-fu \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n" "Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu konsoli moodi sallii ainoastaan interaktiivisen käytön"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu-konsoli" msgstr "Script-Fu-konsoli"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD-tuloste" msgstr "SIOD-tuloste"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Nykyinen komento" msgstr "Nykyinen komento"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..." msgstr "Selaa..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi" msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi" msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön" msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu väriliukumien selain"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu siveltimien selain" msgstr "Script-Fu siveltimien selain"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:" msgstr "Tekijä:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:" msgstr "Päiväys:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Kuvatyypit:" msgstr "Kuvatyypit:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -688,6 +688,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
@ -2046,6 +2047,22 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "Script-Fu merkistön valinta" msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
msgid "Pattern Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp_script-fu 2.0pre3\n" "Project-Id-Version: gimp_script-fu 2.0pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 00:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n" "Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr "Le mode console pour Script-Fu n'autorise que des appels interactifs"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Console pour Script-Fu" msgstr "Console pour Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Sortie SIOD" msgstr "Sortie SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Commande courante" msgstr "Commande courante"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD" msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD" msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif" "Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif"
@ -108,26 +108,26 @@ msgstr "Sélection des dégradés (Script-Fu)"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Sélection des brosses pour le Script-Fu" msgstr "Sélection des brosses pour le Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Auteur :" msgstr "Auteur :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :" msgstr "Copyright :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Date :" msgstr "Date :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Types d'images :" msgstr "Types d'images :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr "Quantité de mémoire (% Hauteur de texte)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier" msgstr "Nom de fichier"
@ -1974,6 +1975,27 @@ msgstr "Nom de la brosse"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers _Image..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers _Image..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers _Brosse..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Motif"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/A_rrondie..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/A_rrondie..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Aschur SIOD" msgstr "Aschur SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Ordú Reatha" msgstr "Ordú Reatha"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -665,6 +665,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
@ -1950,6 +1951,21 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
msgid "Pattern Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n" "Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -28,29 +28,29 @@ msgstr "O modo de consola Scrip-Fu só admite invocación interactiva"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola Script-Fu" msgstr "Consola Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Saida SIOD" msgstr "Saida SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Comando Actual" msgstr "Comando Actual"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Visualizar..." msgstr "Visualizar..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD" msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD" msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva" msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
@ -110,26 +110,26 @@ msgstr "Selección de Degradados Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selección de Pinceis Script-Fu" msgstr "Selección de Pinceis Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Tipos de Imaxe:" msgstr "Tipos de Imaxe:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -697,6 +697,7 @@ msgstr "Cantidade de Buffer (% da Altura do Texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome de Ficheiro" msgstr "Nome de Ficheiro"
@ -2075,6 +2076,23 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Imaxe" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Imaxe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Patrón"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "" msgstr ""
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -107,26 +107,26 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "יוצר:" msgstr "יוצר:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים:" msgstr "זכויות יוצרים:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "תאריך:" msgstr "תאריך:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "סוגי תמונה:" msgstr "סוגי תמונה:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -667,6 +667,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ" msgstr "שם קובץ"
@ -1945,6 +1946,22 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "דוגמה"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu konzola dozvoljava samo interaktivno korištenje"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu Konzola" msgstr "Script-Fu Konzola"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD Izlaz" msgstr "SIOD Izlaz"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Trenutna Naredba" msgstr "Trenutna Naredba"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Potraži..." msgstr "Potraži..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza" msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza" msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv" msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv"
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu Odabir Gradijenta"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu Odabir Kista" msgstr "Script-Fu Odabir Kista"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:" msgstr "Autorska prava:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Vrste Slika:" msgstr "Vrste Slika:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -683,6 +683,7 @@ msgstr "Vrijednost Spremnika (%Visine Teksta)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Ime datoteke"
@ -2041,6 +2042,23 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U Sliku" msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U Sliku"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U kist..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Uzorak"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 00:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-14 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "A Script-Fu konzol módja csak interaktív meghívást tesz lehetővé"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konzol" msgstr "Script-Fu konzol"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD kimenet" msgstr "SIOD kimenet"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Aktuális parancs" msgstr "Aktuális parancs"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás..." msgstr "Tallózás..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen" msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen" msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé" "A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu Színátmenet-választó"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu Ecsetválasztó" msgstr "Script-Fu Ecsetválasztó"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Szerző:" msgstr "Szerző:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dátum:" msgstr "Dátum:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Képtípusok:" msgstr "Képtípusok:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -698,6 +698,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév" msgstr "Fájlnév"
@ -2094,6 +2095,23 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó" msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Minta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -20,28 +20,28 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "" msgstr ""
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -100,26 +100,26 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Hak Cipta:" msgstr "Hak Cipta:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:" msgstr "Tanggal:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -660,6 +660,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nama file" msgstr "Nama file"
@ -1935,6 +1936,22 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Pola"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n" "Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "La modalità console Script-Fu permette solo invocazioni interattive"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Console Script-Fu" msgstr "Console Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Uscita SIOD" msgstr "Uscita SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Comando corrente" msgstr "Comando corrente"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Naviga..." msgstr "Naviga..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita" msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita" msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non " "La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selezione pennello Script-Fu" msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autore:" msgstr "Autore:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Tipi di immagini:" msgstr "Tipi di immagini:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -673,6 +673,7 @@ msgstr "Dimensione buffer (% altezza del testo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
@ -1971,6 +1972,27 @@ msgstr "Nome pennello"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A _immagine" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A _immagine"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (imposta! nomefile2 (stringa-da-aggiungere dir-dati\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A _pennello..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Motivo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/Ci_rcolare..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/Ci_rcolare..."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n" "Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -26,28 +26,28 @@ msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作し
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu コンソール" msgstr "Script-Fu コンソール"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD 出力" msgstr "SIOD 出力"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "現在実行しているコマンド" msgstr "現在実行しているコマンド"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "参照..." msgstr "参照..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません" msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません" msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません" msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
@ -106,26 +106,26 @@ msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu ブラシ選択" msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "作者:" msgstr "作者:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "著作権表示:" msgstr "著作権表示:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "日付:" msgstr "日付:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "画像種:" msgstr "画像種:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -677,6 +677,7 @@ msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ファイル名" msgstr "ファイル名"
@ -1976,6 +1977,27 @@ msgstr "ブラシの名前"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化(_I)" msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化(_I)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ブラシ化(_B)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "パターン"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/丸める(_R)..." msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/丸める(_R)..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
"Last-Translator: Unknown :-(\n" "Last-Translator: Unknown :-(\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu 콘솔 모드는 오직 상호작용적 작용에서만 허용
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu 콘솔" msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD 출력" msgstr "SIOD 출력"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "현재 명령" msgstr "현재 명령"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..." msgstr "찾아보기..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD 출력 파이프에서 스트림을 열수 없습니다." msgstr "SIOD 출력 파이프에서 스트림을 열수 없습니다."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD 출력 파이프를 열수 없습니다." msgstr "SIOD 출력 파이프를 열수 없습니다."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu 평가 모드는 오직 상호작용을 하지 않는 작용에서만 가능" msgstr "Script-Fu 평가 모드는 오직 상호작용을 하지 않는 작용에서만 가능"
@ -107,30 +107,30 @@ msgstr "Script-Fu 색감변화도 셀렉션"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu 브러쉬 셀렉션" msgstr "Script-Fu 브러쉬 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "저자 :" msgstr "저자 :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "저작권 :" msgstr "저작권 :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "날짜 :" msgstr "날짜 :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "이미지 유형: " msgstr "이미지 유형: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -706,6 +706,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
@ -2109,6 +2110,22 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션" msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
msgid "Pattern Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n" "Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "mod konsol Script-Fu membolehkan panggilan interaktif sahaja"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Konsol Script-Fu" msgstr "Konsol Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Output SIOD" msgstr "Output SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Arahan Semasa" msgstr "Arahan Semasa"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Layari..." msgstr "Layari..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD" msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD" msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Mod penilai Script-Fu membolehkan panggilan bukan interaktif sahaja" msgstr "Mod penilai Script-Fu membolehkan panggilan bukan interaktif sahaja"
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr "Pemilihan Kecerunan Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu" msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Pengarang" msgstr "Pengarang"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Hak cipta" msgstr "Hak cipta"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Tarikh" msgstr "Tarikh"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Jenis Imej" msgstr "Jenis Imej"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -673,6 +673,7 @@ msgstr "Jumlah Penimbal (% Tinggi Teks)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nama fail" msgstr "Nama fail"
@ -1965,6 +1966,27 @@ msgstr "Nama Berus"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Imej" msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Imej"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Berus..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Corak"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/_Bundar..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/_Bundar..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n" "Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu-consolemodus staat alleen een interactieve aanroep toe"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu Console"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD-uitvoer" msgstr "SIOD-uitvoer"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Huidige opdracht" msgstr "Huidige opdracht"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..." msgstr "Bladeren..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Niet in staat een stream op de SIOD-uitvoerpipe te openen" msgstr "Niet in staat een stream op de SIOD-uitvoerpipe te openen"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Niet in staat SIOD-uitvoerpipe te openen" msgstr "Niet in staat SIOD-uitvoerpipe te openen"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe" msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe"
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-penseelselectie" msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Auteur:" msgstr "Auteur:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Afbeeldingstypen:" msgstr "Afbeeldingstypen:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -693,6 +693,7 @@ msgstr "Bufferhoeveelheid (% hoogte van tekst)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam" msgstr "Bestandsnaam"
@ -2062,6 +2063,23 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar afbeelding" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar afbeelding"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar penseel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Patroon"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n" "Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "Script-Fu konsollmodus tillater bare interaktiv kjøring"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konsoll" msgstr "Script-Fu konsoll"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD utskrift" msgstr "SIOD utskrift"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Aktiv kommando" msgstr "Aktiv kommando"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom..." msgstr "Bla gjennom..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Kunne ikke åpne en strøm på SIOD utskriftsrøret" msgstr "Kunne ikke åpne en strøm på SIOD utskriftsrøret"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Kunne ikke åpne SIOD rør for utskrift" msgstr "Kunne ikke åpne SIOD rør for utskrift"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring" msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring"
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "Script-Fu gradientvalg"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu børstevalg" msgstr "Script-Fu børstevalg"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:" msgstr "Forfatter:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Kopirettighet:" msgstr "Kopirettighet:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dato:" msgstr "Dato:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Bildetyper:" msgstr "Bildetyper:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -684,6 +684,7 @@ msgstr "Buffermengde (% høyde av tekst)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
@ -2047,6 +2048,23 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til bilde" msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til bilde"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til børste..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Mønster"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:56+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "Konsola Script-Fu może być uruchamiana tylko w trybie interaktywnym"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Konsola Script-Fu" msgstr "Konsola Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Wyjście SIOD" msgstr "Wyjście SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Bieżące polecenie" msgstr "Bieżące polecenie"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..." msgstr "Przeglądaj..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Nie można otworzyć strumienia z wyjścia SIOD" msgstr "Nie można otworzyć strumienia z wyjścia SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Nie można otworzyć potoku wyjściowego SIOD" msgstr "Nie można otworzyć potoku wyjściowego SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne" "Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne"
@ -111,26 +111,26 @@ msgstr "Script-Fu: Wybór gradientu"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla" msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Typy obrazu:" msgstr "Typy obrazu:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -687,6 +687,7 @@ msgstr "Rozmiar bufora (% wysokości tekstu)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwa pliku"
@ -1993,6 +1994,28 @@ msgstr "Nazwa pędzla"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do o_brazu" msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do o_brazu"
# zostawiam (cyba)
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/_Do pędzla..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Deseń"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Za_okrąglenie..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Za_okrąglenie..."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n" "Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -28,28 +28,28 @@ msgstr "O modo de consola Script-Fu apenas permite invocação interactiva"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola Script-Fu" msgstr "Consola Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Saída SIOD" msgstr "Saída SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Comando Actual" msgstr "Comando Actual"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..." msgstr "Procurar..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Não é possível abrir um stream no canal de saída SIOD" msgstr "Não é possível abrir um stream no canal de saída SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Não é possível abrir canal de saída SIOD" msgstr "Não é possível abrir canal de saída SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu apenas permite invocação não interactiva" msgstr "O modo de avaliação Script-Fu apenas permite invocação não interactiva"
@ -108,26 +108,26 @@ msgstr "Selecção de Gradiente Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selecção de Pincel Script-Fu" msgstr "Selecção de Pincel Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Tipos de Imagem:" msgstr "Tipos de Imagem:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr "Quantidade de Buffer (% Altura do Texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome Ficheiro" msgstr "Nome Ficheiro"
@ -1972,6 +1973,27 @@ msgstr "Nome Pincel"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Imagem" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Imagem"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (definir! nomeficheiro2 (expressão-acrescentar directório-dados\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Padrão"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/A_rredondar..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/A_rredondar..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu\n" "Project-Id-Version: script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-20 04:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-20 04:00-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "O modo de console Script-Fu permite apenas invocação interativa"
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Console Script-Fu" msgstr "Console Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Saída SIOD" msgstr "Saída SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Comando atual" msgstr "Comando atual"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Browse..." msgstr "Browse..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Não é possível abrir um stream no pipe de saída SIOD" msgstr "Não é possível abrir um stream no pipe de saída SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Impossível abrir o pipe de saída SIOD" msgstr "Impossível abrir o pipe de saída SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu permite apenas invocação não interativa" msgstr "O modo de avaliação Script-Fu permite apenas invocação não interativa"
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "Seleção de gradiente Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Seleção de pincel Script-Fu" msgstr "Seleção de pincel Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Tipos de imagens:" msgstr "Tipos de imagens:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -684,6 +684,7 @@ msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo" msgstr "Nome do arquivo"
@ -2044,6 +2045,23 @@ msgstr "Nome do Pincel"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para imagem" msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para imagem"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Padrão"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n" "Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@ -23,30 +23,30 @@ msgstr ""
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "" msgstr ""
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Lăţimea curentă:" msgstr "Lăţimea curentă:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,27 +113,27 @@ msgstr "Selectie Gradient"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selecţie pensulă" msgstr "Selecţie pensulă"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Tip imagine" msgstr "Tip imagine"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -722,6 +722,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "/Fişier/Salvează" msgstr "/Fişier/Salvează"
@ -2199,6 +2200,23 @@ msgstr "Interfaţă utilizator pentru Pensule"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "Micşorează selecţia" msgstr "Micşorează selecţia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "Micşorează selecţia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Modele"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.SCRIPTFU\n" "Project-Id-Version: gimp.SCRIPTFU\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:59+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr "Консольный режим Скрипт-Фу позволяет т
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Консоль Скрипт-Фу" msgstr "Консоль Скрипт-Фу"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Вывод SIOD" msgstr "Вывод SIOD"
#. The current command #. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Текущая команда" msgstr "Текущая команда"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..." msgstr "Просмотр..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Не удалось открыть поток в канал вывода SIOD" msgstr "Не удалось открыть поток в канал вывода SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Не удалось открыть канал вывода SIOD" msgstr "Не удалось открыть канал вывода SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Режим выполнения Скрипт-Фу допускает только неинтерактивную работу" msgstr "Режим выполнения Скрипт-Фу допускает только неинтерактивную работу"
@ -107,26 +107,26 @@ msgstr "Скрипт-Фу: Выбор градиента"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор кисти" msgstr "Скрипт-Фу: Выбор кисти"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Автор:" msgstr "Автор:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Авторское право:" msgstr "Авторское право:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Дата:" msgstr "Дата:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Типы изображений:" msgstr "Типы изображений:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -676,6 +676,7 @@ msgstr "Размер отступа (% высоты текста)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
@ -1974,6 +1975,27 @@ msgstr "Название кисти"
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение" msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В кисть..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Шаблон"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/Закруглить..." msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/Закруглить..."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More