mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Made 2.0pre3 release.
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org> * Made 2.0pre3 release.
This commit is contained in:
parent
d282069c38
commit
88ecc1eb00
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* Made 2.0pre3 release.
|
||||
|
||||
2004-02-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): removed redundant entries that
|
||||
|
|
22
etc/gimprc
22
etc/gimprc
|
@ -77,26 +77,46 @@
|
|||
#
|
||||
# (brush-path "${gimp_dir}/brushes:${gimp_data_dir}/brushes")
|
||||
|
||||
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||
#
|
||||
# (brush-path-writable "${gimp_dir}/brushes")
|
||||
|
||||
# Sets the pattern search path. This is a colon-separated list of folders to
|
||||
# search.
|
||||
#
|
||||
# (pattern-path "${gimp_dir}/patterns:${gimp_data_dir}/patterns")
|
||||
|
||||
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||
#
|
||||
# (pattern-path-writable "${gimp_dir}/patterns")
|
||||
|
||||
# Sets the palette search path. This is a colon-separated list of folders to
|
||||
# search.
|
||||
#
|
||||
# (palette-path "${gimp_dir}/palettes:${gimp_data_dir}/palettes")
|
||||
|
||||
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||
#
|
||||
# (palette-path-writable "${gimp_dir}/palettes")
|
||||
|
||||
# Sets the gradient search path. This is a colon-separated list of folders
|
||||
# to search.
|
||||
#
|
||||
# (gradient-path "${gimp_dir}/gradients:${gimp_data_dir}/gradients")
|
||||
|
||||
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||
#
|
||||
# (gradient-path-writable "${gimp_dir}/gradients")
|
||||
|
||||
# Where to look for fonts. This is a colon-separated list of folders to
|
||||
# search.
|
||||
#
|
||||
# (font-path "${gimp_dir}/fonts:${gimp_data_dir}/fonts")
|
||||
|
||||
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||
#
|
||||
# (font-path-writable "${gimp_dir}/fonts")
|
||||
|
||||
# Specify a default brush. The brush is searched for in the specified brush
|
||||
# path. This is a string value.
|
||||
#
|
||||
|
@ -264,6 +284,7 @@
|
|||
# %L the number of layers (long form)
|
||||
# %m memory used by the image
|
||||
# %n the name of the active layer/channel
|
||||
# %P the PDB id of the active layer/channel
|
||||
# %w image width in pixels
|
||||
# %W image width in real-world units
|
||||
# %h image height in pixels
|
||||
|
@ -293,6 +314,7 @@
|
|||
# %L the number of layers (long form)
|
||||
# %m memory used by the image
|
||||
# %n the name of the active layer/channel
|
||||
# %P the PDB id of the active layer/channel
|
||||
# %w image width in pixels
|
||||
# %W image width in real-world units
|
||||
# %h image height in pixels
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "Afegeix un canal alfa"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmeu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exporta un fitxer"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Exporta"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ara desareu %s com %s.\n"
|
||||
"Amb això no es desaran les capes visibles."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -263,36 +263,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "Octets"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
|
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Més..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -516,17 +516,21 @@ msgstr ""
|
|||
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
|
||||
"operació \"aleatòria\" determinada"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de "
|
||||
"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f Gb"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d Gb"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Indlæser modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Indlæsningsfejl for modul '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Modulfejl"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Indlæst"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Indlæsning mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Ikke indlæst"
|
||||
|
||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Nuværende:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Tidligere:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Vælg mappe"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Vælg fil"
|
||||
|
||||
|
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "_Linjemellemrum"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "Æn_dr størrelse"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Skalér"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Beskær"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformér"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rotér"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "T_rapezér"
|
||||
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Enhed"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
|
||||
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Tilfældiggør"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Tilfældiggør"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 10:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "Alphakanal hinzufügen"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Sichern bestätigen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Datei exportieren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorieren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportieren"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern als %s exportiert werden, denn:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie sichern eine Ebenenmaske als %s.\n"
|
||||
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Lade Modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Modul Fehler"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Geladen"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nicht geladen"
|
||||
|
||||
|
@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Datei auswählen"
|
||||
|
||||
|
@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Z_eilenabstand"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Größe ändern"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Skalieren"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Zuschneiden"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformation"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rotieren"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Scheren"
|
||||
|
||||
|
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "Mehr..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Einheit auswählen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Einheit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -506,14 +506,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
|
||||
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Würfeln"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Würfeln"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -142,45 +142,45 @@ msgid "Confirm Save"
|
|||
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Παράβλεψη"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -266,36 +266,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -403,12 +403,12 @@ msgid "Old:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
|
||||
|
||||
|
@ -479,23 +479,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -510,28 +510,32 @@ msgstr "Περισσότερα..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Μονάδα"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Συντελεστής"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 17:17-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -141,24 +141,24 @@ msgstr "Añadir canal alfa"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Confirmar guardar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar archivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportar"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por "
|
||||
"las siguientes razones:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Va a guardar una máscara de capa como %s\n"
|
||||
"Esto no guardará las capas visibles."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -263,36 +263,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Cargando módulo «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Error del módulo"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Cargado"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "La carga falló"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "No cargado"
|
||||
|
||||
|
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Actual:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Anterior:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccione carpeta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccione archivo"
|
||||
|
||||
|
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr "Espaciado de la l_ínea"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Escala"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Recortar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rotar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Cizallar"
|
||||
|
||||
|
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Más..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -510,16 +510,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
|
||||
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Aleatorizar"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
|
||||
"generado"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Aleatorizar"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -138,44 +138,44 @@ msgstr "Lisää alfakanava"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Ohita"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "tavuja"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||
|
||||
|
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Lisää..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mittayksikkö"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Kerroin"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -512,17 +512,21 @@ msgstr ""
|
|||
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
|
||||
"samanlaisena"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
|
||||
"satunnaisen tuloksen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp_libgimp 2.0pre3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 00:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -142,23 +142,24 @@ msgstr "Ajouter un canal alpha"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exporter fichier"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorer"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exporter"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -167,11 +168,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les "
|
||||
"raison suivantes :"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
|
||||
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -264,36 +265,36 @@ msgstr "%.1f Go"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d Go"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Chargement du module : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Module ignoré : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Erreur du module"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Chargé"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Échec du chargement"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Non chargé"
|
||||
|
||||
|
@ -395,11 +396,11 @@ msgstr "Courant :"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Ancien :"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un fichier"
|
||||
|
||||
|
@ -467,23 +468,23 @@ msgstr "Espacement des l_ignes"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Redimensionner"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Étirer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Découper"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Pivoter"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Cisailler"
|
||||
|
||||
|
@ -495,15 +496,15 @@ msgstr "Suite..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des unités"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Facteur"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -511,14 +512,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
|
||||
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Aléatoi_re"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Aléatoi_re"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobody\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
|
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Engadir canal alfa"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -164,18 +164,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -392,12 +392,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Máis..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -512,17 +512,21 @@ msgstr ""
|
|||
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
|
||||
"\"aleatoria\" dada"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
|
||||
"aleatoriedade razonable"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
@ -140,37 +140,37 @@ msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "אישור שמירה"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "ייצוא קובץ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "התעלם"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "ייצוא"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
|
||||
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -262,38 +262,38 @@ msgstr "%.1f מ\"ב"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d ק\"ב"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "טוען את המודול: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאת טעינה במודול '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "שגיאת מודול"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "טעון"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "הטעינה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "לא טעון"
|
||||
|
||||
|
@ -399,11 +399,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "בחירת תיקייה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "בחירת קובץ"
|
||||
|
||||
|
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "ריווח _שורות"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "שינוי _גודל"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "שינוי _קנה מידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "גזיזה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_עיבוד"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_סיבוב"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_חתיכה"
|
||||
|
||||
|
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "עוד..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "בחירת יחידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "יחידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "יחס"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
|
|||
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
|
||||
"נתונה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "א_קראי"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "א_קראי"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -136,44 +136,44 @@ msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Potvrdite snimanje"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Izvezi Datoteku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Zanemari"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Izvoz"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja iz sljedećihrazloga:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -254,36 +254,36 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Napunjeno"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Pogreška kod učitavanja"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Označi mapu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Odaberi Datoteku"
|
||||
|
||||
|
@ -461,23 +461,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Promjena veličine"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Uzorak:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformacija"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rotiraj"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Striženje"
|
||||
|
||||
|
@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Više..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Mjere"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jedinica"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -506,17 +506,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za slučajnibroj."
|
||||
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"slučajne\" operacije"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Nasumično"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napravi generator slučajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamči "
|
||||
"sigurnu slučajnost"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Nasumično"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -138,38 +138,38 @@ msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Mentés megerősítése"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Fájl exportálása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Exportálás"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
|
||||
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -264,36 +264,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "bájt"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
|
@ -473,26 +473,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Alapértékek"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "Átalakítás"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "Forgatás"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Nyírás"
|
||||
|
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "Egyéb..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mértékegység"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Szorzó"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -523,17 +523,21 @@ msgstr ""
|
|||
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
|
||||
"megismételhető."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
|
||||
"megfelelő véletlenséget."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
|
@ -128,42 +128,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -244,36 +244,36 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -375,11 +375,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -445,23 +445,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -473,28 +473,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 22:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Aggiungi canale alpha"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Conferma salvataggio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Esporta File"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignora"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Esporta"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
|||
"L'immagine dovrebbe essere esportata come %s prima di salvarla per le "
|
||||
"seguenti ragioni:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
|
||||
"Non verranno salvati i livelli visibili."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -260,36 +260,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Errore modulo"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Caricato"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Caricamento fallito"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Non caricato"
|
||||
|
||||
|
@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Corrente:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Vecchio:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleziona cartella"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleziona file"
|
||||
|
||||
|
@ -463,23 +463,23 @@ msgstr "Spaziatura r_ighe"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Ridimensiona"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Scala"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Ritaglia"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Trasforma"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Ruota"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Cesoie"
|
||||
|
||||
|
@ -491,15 +491,15 @@ msgstr "Altri..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fattore"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
|
|||
"permette \n"
|
||||
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Casualizza"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Casualizza"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "アルファチャンネルを追加"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "保存の確認"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "ファイルのエクスポート"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "無視"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "エクスポート"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"レイヤーマスクを %s として保存しようとしています.\n"
|
||||
"この操作では, 可視レイヤーは保存されません."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"モジュール '%s' 読み込みエラー:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "モジュールの読み込みを飛ばします: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "モジュールエラー"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "読み込み済み"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "読み込み失敗"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "未読み込み"
|
||||
|
||||
|
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "フォルダ選択"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "ファイル選択"
|
||||
|
||||
|
@ -469,23 +469,23 @@ msgstr "行間隔(_I)"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "サイズ変更(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "拡大縮小(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "切り抜き"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "変換"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "回転(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "せん断変形(_S)"
|
||||
|
||||
|
@ -497,15 +497,15 @@ msgstr "詳細設定..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "単位選択"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "単位"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "倍率"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -513,14 +513,19 @@ msgstr ""
|
|||
"この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ"
|
||||
"とができます"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "乱数化(_R)"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "乱数化(_R)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "色覚障害シミュレーションフィルタ (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
|
@ -140,26 +140,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "경로 전하기(export)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "무시"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "전하기(export)"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -167,18 +167,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -262,36 +262,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
|
@ -466,23 +466,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,29 +494,33 @@ msgstr "좀 더..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "단위 "
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "프랙탈"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Sahkan Simpan"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Sahkan"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Eksport Fail"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Abai"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Eksport"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan "
|
||||
"berikut;"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n"
|
||||
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -261,38 +261,38 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ralat muat modul '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Melangkau modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Ralat modul"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Termuat"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Muat gagal dilakukan"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Tidak dimuatkan"
|
||||
|
||||
|
@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Pilih Fail"
|
||||
|
||||
|
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "Langkauan B_aris"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Saiz semula"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Skala"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Potong"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Jelma"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Putar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Ricih"
|
||||
|
||||
|
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Lagi..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
|
||||
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Rawakkan"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Rawakkan"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 03:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
@ -133,26 +133,26 @@ msgstr "Alpha-kanaal toevoegen"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Bevestig opslaan"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestig"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Bestand exporteren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Negeren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Exporteren"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Uw afbeelding moet geëxporteerd worden, voordat zij bewaard kan worden, om "
|
||||
"de volgende redenen:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
|
||||
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -257,38 +257,38 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d kB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "module '%s' wordt geladen\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laadfout module: '%s': \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Modulefout"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Geladen"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Laden mislukte"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Niet geladen"
|
||||
|
||||
|
@ -395,11 +395,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Selecteer map"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecteer bestand"
|
||||
|
||||
|
@ -467,23 +467,23 @@ msgstr "_Regelhoogte"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Herschalen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Schalen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Snijden"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformeren"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Draaien"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Hellen"
|
||||
|
||||
|
@ -495,15 +495,15 @@ msgstr "Meer..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -511,16 +511,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
|
||||
"Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie herhalen."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Willekeurig maken"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
|
||||
"een volgend willekeurig nummer."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Willekeurig maken"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -140,37 +140,37 @@ msgstr "Legg til alfakanal"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Bekreft lagring"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekreft"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Eksporter fil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Eksporter"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du er i ferd med å lagre en lagmaske som %s.\n"
|
||||
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -265,38 +265,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Laster modul: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil under lasting av modul «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Hopper over modul «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Feil med modul"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Lastet"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Lasting feilet"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Ikke lastet"
|
||||
|
||||
|
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Velg mappe"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Velg fil"
|
||||
|
||||
|
@ -474,23 +474,23 @@ msgstr "Mellomrom mellom l_injer"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "End_re størrelse"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Skaler"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Beskjær"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Roter"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Klipp"
|
||||
|
||||
|
@ -502,15 +502,15 @@ msgstr "Mer..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -518,15 +518,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
|
||||
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 15:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -140,24 +140,24 @@ msgstr "Dodaj kanał alfa"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie zapisu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Zatwierdź"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Eksport pliku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Z_ignoruj"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Wy_eksportuj"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Z wymienionych poniżej powodów przed zapisaniem w formacie %s obraz powinien "
|
||||
"zostać wyeksportowany:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zamierzasz zapisać maskę warstwy jako %s.\n"
|
||||
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -262,36 +262,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ładowanie modułu: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Pomijanie modułu: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Błąd w module"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Załadowany"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Błąd przy ładowaniu"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Niezaładowany"
|
||||
|
||||
|
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Bieżący:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Stary:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Wybór folderu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Wybór pliku"
|
||||
|
||||
|
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "Odstępy między_wierszowe"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "Zmień _rozmiar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Prze_skaluj"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Wykadruj"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Przekształć"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "O_bróć"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Zetnij"
|
||||
|
||||
|
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Więcej..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Wybór jednostki"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednostka"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Współczynnik"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -509,16 +509,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
|
||||
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Wy_losuj"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
|
||||
"liczby."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Wy_losuj"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Confirmar Gravação"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportar"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A sua imagem deverá ser exportada antes de poder ser gravada como %s pelas "
|
||||
"seguintes razões:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
|
||||
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -258,36 +258,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "A ler módulo: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Erro de leitura do módulo '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "A ignorar módulo: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Erro módulo"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Lido"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Falha leitura"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Não lido"
|
||||
|
||||
|
@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Actual:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Antigo:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Pasta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccionar Ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -461,23 +461,23 @@ msgstr "Espaçamento L_inhas"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "E_scala"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rodar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Retal_har"
|
||||
|
||||
|
@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Mais..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selecção Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -505,14 +505,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto "
|
||||
"permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Aleató_rio"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Aleató_rio"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -141,26 +141,26 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Confirmar Salvamento"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva, pelas razões a "
|
||||
"seguir:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
|
||||
"Isso não salvará as camadas invisíveis."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -268,38 +268,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Carregando módulo: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro de carregamento do módulo '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Pulando módulo: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Erro do módulo"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Carregado"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Carregamento falhou"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Não carregado"
|
||||
|
||||
|
@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar pasta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecionar arquivo"
|
||||
|
||||
|
@ -477,23 +477,23 @@ msgstr "Espaçamento das L_inhas"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "E_scalar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Aparar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rotacionar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Inclinar"
|
||||
|
||||
|
@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "Mais..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -521,14 +521,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
|
||||
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Randomizar"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Randomizar"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -139,45 +139,45 @@ msgstr "/Adaugă canal de transparenţa"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Expunere:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "nimic"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Expunere:"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -259,37 +259,37 @@ msgstr "%.1f MOcteţi"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d KOcteţi"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Eroare în modul"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Incărcat cu SUCCES"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Incărcarea a eşuat"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr "Lăţimea curentă:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Amestec:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
@ -487,26 +487,26 @@ msgstr "Salvare de fişiere"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionare"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Scalare"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Decupare"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "Transformare"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "Rotire"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Decupare"
|
||||
|
@ -520,30 +520,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selecţie"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitate de masură:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Pană"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -139,24 +139,24 @@ msgstr "Добавить альфа-канал"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Подтвердить сохранение"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Экспортировать файл"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Игнорировать"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ваше изображение должно быть экспортированно до того, как оно будет "
|
||||
"сохранено %s по следующим причинам:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
|
||||
"Видимые слои не будут сохранены."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -261,38 +261,38 @@ msgstr "%.1f ГБ"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d ГБ"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Ошибка модуля"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Загружен"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Сбой при загрузке"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Не загружен"
|
||||
|
||||
|
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Текущий:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Прежний:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Выбрать каталог"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Выбрать файл"
|
||||
|
||||
|
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "Расстояние между строками"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "Изменить размер"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Масштабировать"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Кадрировать"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "Преобразовать"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "Повернуть"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Наклонить"
|
||||
|
||||
|
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Дополнительно..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Выбор единиц"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Множитель"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -509,15 +509,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
|
||||
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Перемешать"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Перемешать"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 22:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "Pridať alfa kanál"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Potvrdiť ukladanie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdiť"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportovať súbor"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorovať"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Export"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z "
|
||||
"nasledovných dôvodov:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
|
||||
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -259,36 +259,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Chyba modulu"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Načítané"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Načítavanie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nenačítané"
|
||||
|
||||
|
@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "Aktuálne:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Staré:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Výber priečinka"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Výber súboru"
|
||||
|
||||
|
@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "Riadkovanie"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Mierka"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Orezanie"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformovanie"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Otočenie"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Skosenie"
|
||||
|
||||
|
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "Viac..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -506,14 +506,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
||||
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Náhodnosť"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Náhodnosť"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
|
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Додати алфа канал"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Потврди чување"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Извези датотеку"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "З_анемари"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Извези"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
|
||||
"следећих разлога:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
|
||||
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Грешка модула"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Учитан"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Неуспелo учитавање"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Није учитано"
|
||||
|
||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Текуће:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Старо:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Одаберите директоријум"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Одабери датотеку"
|
||||
|
||||
|
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "Размак редова"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Промени величину"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Скала"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Исеци"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Трансформиши"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Ротирај"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Дели"
|
||||
|
||||
|
@ -492,15 +492,15 @@ msgstr "Још..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Избор јединице"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Јединица"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Фактор"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
|
||||
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Случајно"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Случајно"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
|
@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Dodati alfa kanal"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Potvrdi čuvanje"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Izvezi datoteku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Z_anemari"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Izvezi"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
|
||||
"sledećih razloga:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
|
||||
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -261,36 +261,36 @@ msgstr "%.1f GB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Učitavam modul: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Preskačem modul: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Greška modula"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Učitan"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Neuspelo učitavanje"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nije učitano"
|
||||
|
||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Tekuće:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Staro:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Odaberite direktorijum"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Odaberi datoteku"
|
||||
|
||||
|
@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "Razmak redova"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Promeni veličinu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Skala"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Iseci"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformiši"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rotiraj"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Deli"
|
||||
|
||||
|
@ -492,15 +492,15 @@ msgstr "Još..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Izbor jedinice"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jedinica"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -508,14 +508,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
|
||||
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Slučajno"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "_Slučajno"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 13:40+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:42+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -137,44 +137,44 @@ msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Görmezden Gel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Dışarı Aktar"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -258,36 +258,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "Bayt"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -391,12 +391,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Dosya Seç"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Dosya Seç"
|
||||
|
||||
|
@ -465,23 +465,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "Daha fazla..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Birim Seçimi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Etken"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -510,17 +510,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
|
||||
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
|
||||
"bir raslantısallığı garantiler"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -137,26 +137,26 @@ msgstr "Додати альфа-канал"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Експортувати файл"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Ігнорувати"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Експорт"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -165,18 +165,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Ваше зображення має бути експортоване до того як воно може бути збережено з "
|
||||
"таких причин:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Завантаження модуля: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка завантаження модуля \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Пропуск подуля: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Помилка модуля"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Завантажено"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Не завантажено"
|
||||
|
||||
|
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Вибір теки"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Вибір файлу"
|
||||
|
||||
|
@ -469,23 +469,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -497,15 +497,15 @@ msgstr "Ще..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Вибір одиниць"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Одиниці"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Множник"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -515,17 +515,21 @@ msgstr ""
|
|||
"ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану "
|
||||
"\"випадкову\" операцію"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ініціалізувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гарантує "
|
||||
"надійну \"випадковість\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "Thêm Kênh Alpha"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Khẳng định Lưu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Khẳng định"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Xuất ra Tập Tin"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Lờ Đi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Xuất Ra"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu lại vì những lý do sau:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Chuyển đổi khi xuất ra không làm thay đổi ảnh gốc của bạn."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bạn sắp lưu một layer mask thành %s.\n"
|
||||
"Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -263,38 +263,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Đang nạp module: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi nạp module '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Lỗi module"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Đã nạp"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Không nạp được"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Không được nạp"
|
||||
|
||||
|
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Chọn Thư Mục"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Chọn Tập Tin"
|
||||
|
||||
|
@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "Khoảng cách _dòng"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "Đặt _lại kích cỡ"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Cân chỉnh"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Xén"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "Chuyển _dạng"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "X_oay"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Kéo cắt"
|
||||
|
||||
|
@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "Thêm..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Tác nhân"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -514,14 +514,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
|
||||
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
|
@ -131,42 +131,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -247,36 +247,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -450,23 +450,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -478,28 +478,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -139,37 +139,37 @@ msgstr "添加 Alpha 通道"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "确认保存"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "导出文件"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "忽略"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "你的图像在保存之前应该先进行导出,因为:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
|
||||
"这样将不会保存可见的图层。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -264,36 +264,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "字节"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "选择文件夹"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "选择文件"
|
||||
|
||||
|
@ -472,23 +472,23 @@ msgstr "行距(_L)"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "重置大小(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "缩放(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "剪割"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "变换(_T)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "旋转(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "切变(_S)"
|
||||
|
||||
|
@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "更多..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "单位选择"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "单位"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "因子"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -517,15 +517,19 @@ msgstr ""
|
|||
"如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指"
|
||||
"定的“随机”操作"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:07+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "新增透明色版"
|
|||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "確認儲存"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:388
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:457
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "匯出檔案"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "忽略"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "匯出"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:484
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "圖像在儲存前必須匯出,原因如下:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "匯出時的圖像轉換程序不會更改原有的圖像。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
|
||||
"本程序不會儲存可見的圖層。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -260,38 +260,38 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:178
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "載入模組:‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:471
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"載入模組‘%s’時出現錯誤:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:293
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "忽略模組:‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "模組發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "已載入"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:444
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "載入失敗"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:445
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "未載入"
|
||||
|
||||
|
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "選取資料夾"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "選取檔案"
|
||||
|
||||
|
@ -467,23 +467,23 @@ msgstr "行距(_I)"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "調整尺寸(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "縮放(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:262
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "裁剪"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "變換(_T)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "旋轉(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "推移(_S)"
|
||||
|
||||
|
@ -495,29 +495,34 @@ msgstr "其它..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "選擇單位"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "單位"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "比例"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "隨機化(_R)"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "隨機化(_R)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "色盲模擬濾鏡 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"
|
||||
|
|
1986
po-plug-ins/ca.po
1986
po-plug-ins/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -39,27 +39,6 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "O programu"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. ==================
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. Preview area, top of column
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#. hbox created and packed into the dialog
|
||||
#. make a nice frame
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview
|
||||
#.
|
||||
#. Previews: frame
|
||||
#. * Misc: Preview settings *
|
||||
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244
|
||||
|
@ -303,7 +282,6 @@ msgid "Color Function"
|
|||
msgstr "Barevná funkce"
|
||||
|
||||
#. Redmode radio frame
|
||||
#. Redmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -369,14 +347,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
|
||||
|
||||
#. Greenmode radio frame
|
||||
#. Greenmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#. Bluemode radio frame
|
||||
#. Bluemode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
|
@ -461,7 +437,6 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
|
|||
msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
||||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#. stat error (file does not exist)
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887
|
||||
|
@ -1179,11 +1154,6 @@ msgid "Bad colormap"
|
|||
msgstr "Špatná barevná mapa"
|
||||
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#. put up a progress bar
|
||||
#. max. rows allocated
|
||||
#. column, highest column ever used
|
||||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||
|
@ -1250,8 +1220,6 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
|||
msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků."
|
||||
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#. init the progress meter
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||
|
@ -1769,7 +1737,7 @@ msgstr "Počáteční posun:"
|
|||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||||
msgstr "Hnízdo náhodných čísel (pouze pro režimy \"z hnízda\")"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:293
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
|
||||
msgid "Seed:"
|
||||
msgstr "Hnízdo:"
|
||||
|
||||
|
@ -1978,35 +1946,6 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
|
|||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Filter type controls...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. filter routine, initial pass
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. left side of the UI is done
|
||||
#. right side
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. preview noisify
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#.
|
||||
#. * Parameter settings
|
||||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. Parameter Settings
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Sharpness control...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. main parameter frame
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
||||
|
@ -2030,7 +1969,7 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
|
|||
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
||||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
|
||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení parametrů"
|
||||
|
@ -2925,8 +2864,6 @@ msgid "Automatic Pre_view"
|
|||
msgstr "_Automatická aktualizace náhledu"
|
||||
|
||||
#. Options area, bottom of column
|
||||
#. the vertical box and its toggle buttons
|
||||
#. Options section
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -5171,7 +5108,6 @@ msgid "_Factory Defaults"
|
|||
msgstr "_Tovární nastavení"
|
||||
|
||||
#. anti-alias control
|
||||
#. 2
|
||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Vyhlazování"
|
||||
|
@ -6122,7 +6058,6 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
|||
msgstr "Chyba při získávání snímku obrazovky"
|
||||
|
||||
#. single window
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Zachytit"
|
||||
|
@ -7608,8 +7543,7 @@ msgstr "Vítr"
|
|||
#. ********************************************************
|
||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||
#. *****************************************************
|
||||
#. Algorithm Choice
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
|
||||
|
@ -8825,7 +8759,6 @@ msgid "(none)"
|
|||
msgstr "(nic)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<NONE>"
|
||||
msgstr "<NIC>"
|
||||
|
||||
|
@ -8912,9 +8845,6 @@ msgstr "Implicitní"
|
|||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
|
@ -9253,7 +9183,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
|||
msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
|
||||
|
||||
#. Tileable checkbox
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:280
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
|
||||
msgid "Tileable"
|
||||
msgstr "Dlaždicovatelné"
|
||||
|
||||
|
@ -10768,40 +10698,40 @@ msgid "Drawing Maze..."
|
|||
msgstr "Kreslí se bludiště..."
|
||||
|
||||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:218
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:217
|
||||
msgid "Width (Pixels):"
|
||||
msgstr "Výška (pixelů):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:230 plug-ins/maze/maze_face.c:246
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
|
||||
msgid "Pieces:"
|
||||
msgstr "Kousky:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:235
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:234
|
||||
msgid "Height (Pixels):"
|
||||
msgstr "Výška (pixelů):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:257
|
||||
msgid "Multiple (57):"
|
||||
msgstr "Násobení (57):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:271
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:270
|
||||
msgid "Offset (1):"
|
||||
msgstr "Posun (1):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:301
|
||||
msgid "Depth First"
|
||||
msgstr "Do hloubky"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:303
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
||||
msgid "Prim's Algorithm"
|
||||
msgstr "Primův algoritmus"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:315
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selection is %dx%d"
|
||||
msgstr "Výběr je %d×%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:421
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selection size is not even.\n"
|
||||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||||
|
@ -10810,12 +10740,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Dlaždicovatelné bludiště nebude dokonalé."
|
||||
|
||||
#. open URL for help
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:589
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Otvírá se %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:598
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "See %s"
|
||||
msgstr "Viz %s"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/de.po
1986
po-plug-ins/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/el.po
1986
po-plug-ins/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/en_GB.po
1986
po-plug-ins/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/fi.po
1986
po-plug-ins/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2934
po-plug-ins/ga.po
2934
po-plug-ins/ga.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1992
po-plug-ins/gl.po
1992
po-plug-ins/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/he.po
1986
po-plug-ins/he.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/hr.po
1986
po-plug-ins/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/hu.po
1986
po-plug-ins/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1992
po-plug-ins/id.po
1992
po-plug-ins/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/it.po
1986
po-plug-ins/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ja.po
1986
po-plug-ins/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ko.po
1986
po-plug-ins/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ms.po
1986
po-plug-ins/ms.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/nl.po
1986
po-plug-ins/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/no.po
1986
po-plug-ins/no.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1864
po-plug-ins/pl.po
1864
po-plug-ins/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/pt.po
1986
po-plug-ins/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/pt_BR.po
1986
po-plug-ins/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ro.po
1986
po-plug-ins/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/ru.po
1986
po-plug-ins/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 13:41+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Startavstånd:"
|
|||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||||
msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:293
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:292
|
||||
msgid "Seed:"
|
||||
msgstr "Frö:"
|
||||
|
||||
|
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Justera synliga lager"
|
|||
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
||||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343
|
||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:202
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Parameterinställningar"
|
||||
|
@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "Vind"
|
|||
#. ********************************************************
|
||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||
#. *****************************************************
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
|
@ -9204,7 +9204,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
|||
msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
|
||||
|
||||
#. Tileable checkbox
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:280
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
|
||||
msgid "Tileable"
|
||||
msgstr "Upprepningsbar"
|
||||
|
||||
|
@ -10732,40 +10732,40 @@ msgid "Drawing Maze..."
|
|||
msgstr "Ritar labyrint..."
|
||||
|
||||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:218
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:217
|
||||
msgid "Width (Pixels):"
|
||||
msgstr "Bredd (bildpunkter):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:230 plug-ins/maze/maze_face.c:246
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:229 plug-ins/maze/maze_face.c:245
|
||||
msgid "Pieces:"
|
||||
msgstr "Delar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:235
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:234
|
||||
msgid "Height (Pixels):"
|
||||
msgstr "Höjd (bildpunkter):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:257
|
||||
msgid "Multiple (57):"
|
||||
msgstr "Multiplikator (57):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:271
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:270
|
||||
msgid "Offset (1):"
|
||||
msgstr "Offset (1):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:301
|
||||
msgid "Depth First"
|
||||
msgstr "Djupet först"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:303
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
||||
msgid "Prim's Algorithm"
|
||||
msgstr "Prims algoritm"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:315
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selection is %dx%d"
|
||||
msgstr "Urvalet är %d×%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:421
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selection size is not even.\n"
|
||||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||||
|
@ -10774,12 +10774,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra."
|
||||
|
||||
#. open URL for help
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:589
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Öppnar %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:598
|
||||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "See %s"
|
||||
msgstr "Se %s"
|
||||
|
|
1992
po-plug-ins/tr.po
1992
po-plug-ins/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/uk.po
1986
po-plug-ins/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/vi.po
1986
po-plug-ins/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1992
po-plug-ins/yi.po
1992
po-plug-ins/yi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/zh_CN.po
1986
po-plug-ins/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1986
po-plug-ins/zh_TW.po
1986
po-plug-ins/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "L'Script-Fu en mode de consola només permet la invocació interactiva"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consola de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Sortida SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Ordre actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Navega..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva"
|
||||
|
@ -106,26 +106,26 @@ msgstr "Selecció de la gradació de l'Script-Fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del pinzell de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipus d'imatge:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -732,6 +732,7 @@ msgstr "Quantitat de memòria intermitja (% d'alçada del text)"
|
|||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,6 +2276,24 @@ msgstr "Pinzell UI"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Per imatge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/per pintar..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Patrons"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 03:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "Der Skript-Fu Konsole-Modus kann nur interaktiv gestartet werden"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Konsole"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD Ausgabe"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktueller Befehl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Auswählen..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Mit dem SIOD-Ausgabe-Weiterleitung konnte kein Stream erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD konnte Ausgabe-Weiterleitung nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe"
|
||||
|
||||
|
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr "Skript-Fu Farbverlaufsauswahl"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Pinselauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Bildtypen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -685,6 +685,7 @@ msgstr "Buffer-Grösse (in % der Höhe d. Textes)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
|
@ -2051,6 +2052,23 @@ msgstr "Pinselname"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-Fu/Auswahl/Zu Bild"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-Fu/Auswahl/Zu Pinsel..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Muster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -24,23 +24,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Έξοδος DSP"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Εξερεύνηση..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
|
|||
" %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -125,29 +125,29 @@ msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
|||
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Συγγραφέας:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Ημ/νία:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -763,6 +763,7 @@ msgstr ""
|
|||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
|
@ -2288,6 +2289,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Σχέδιο"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English, British\n"
|
||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2005,6 +2006,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-27 14:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115
|
||||
|
@ -509,7 +510,8 @@ msgstr "Valor delta en el color"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Flecha..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Flecha..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
||||
|
@ -565,7 +567,8 @@ msgstr "Arriba"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra _Hor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra _Hor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
||||
msgid "Bar Height"
|
||||
|
@ -577,7 +580,8 @@ msgstr "Longitud de la barra"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Bolita..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Bolita..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||||
|
@ -596,7 +600,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/B_otón..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/B_otón..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||||
msgid "Glow Radius"
|
||||
|
@ -742,11 +747,13 @@ msgstr "Color superior-izquierdo"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Flecha..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Flecha..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Bolita..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Bolita..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
|
@ -754,15 +761,18 @@ msgstr "Diámetro"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/B_otón..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/B_otón..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/E_ncabezado..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/E_ncabezado..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra _Hor...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra _Hor...."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||||
|
@ -1415,11 +1425,13 @@ msgstr "Peso de la sombra (%)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Enca_bezado grande..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Enca_bezado grande..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pe_queño..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pe_queño..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||||
msgid "AutoCrop"
|
||||
|
@ -1460,7 +1472,8 @@ msgid "Shadow Color"
|
|||
msgstr "Color de la sombra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón "
|
||||
"del t_ubo del tubo..."
|
||||
|
@ -1474,7 +1487,8 @@ msgstr ""
|
|||
"botón del tubo..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas _generales "
|
||||
"del tubo..."
|
||||
|
@ -2477,4 +2491,3 @@ msgstr "Desplazamiento X del brillo"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||||
msgid "Highlight Y Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu konsoli moodi sallii ainoastaan interaktiivisen käytön"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu-konsoli"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD-tuloste"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Nykyinen komento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Selaa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
|
||||
|
||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu väriliukumien selain"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu siveltimien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Tekijä:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Päiväys:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Kuvatyypit:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -688,6 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2046,6 +2047,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp_script-fu 2.0pre3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 00:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr "Le mode console pour Script-Fu n'autorise que des appels interactifs"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Console pour Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Sortie SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Commande courante"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Parcourir..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif"
|
||||
|
@ -108,26 +108,26 @@ msgstr "Sélection des dégradés (Script-Fu)"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des brosses pour le Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Auteur :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Date :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Types d'images :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr "Quantité de mémoire (% Hauteur de texte)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier"
|
||||
|
||||
|
@ -1974,6 +1975,27 @@ msgstr "Nom de la brosse"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers _Image..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers _Brosse..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Motif"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/A_rrondie..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Aschur SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Ordú Reatha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -665,6 +665,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1950,6 +1951,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
@ -28,29 +28,29 @@ msgstr "O modo de consola Scrip-Fu só admite invocación interactiva"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Saida SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando Actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Visualizar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
|
||||
|
||||
|
@ -110,26 +110,26 @@ msgstr "Selección de Degradados Script-Fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Pinceis Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Imaxe:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -697,6 +697,7 @@ msgstr "Cantidade de Buffer (% da Altura do Texto)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome de Ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -2075,6 +2076,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Imaxe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Pincel..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Patrón"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -107,26 +107,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "יוצר:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "זכויות יוצרים:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "תאריך:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "סוגי תמונה:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -667,6 +667,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "שם קובץ"
|
||||
|
||||
|
@ -1945,6 +1946,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "דוגמה"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu konzola dozvoljava samo interaktivno korištenje"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu Konzola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD Izlaz"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Trenutna Naredba"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Potraži..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv"
|
||||
|
||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu Odabir Gradijenta"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Kista"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Autorska prava:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Vrste Slika:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -683,6 +683,7 @@ msgstr "Vrijednost Spremnika (%Visine Teksta)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -2041,6 +2042,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U Sliku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U kist..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Uzorak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 00:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "A Script-Fu konzol módja csak interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu konzol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD kimenet"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktuális parancs"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Tallózás..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu Színátmenet-választó"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Ecsetválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Szerző:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dátum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Képtípusok:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -698,6 +698,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fájlnév"
|
||||
|
||||
|
@ -2094,6 +2095,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Minta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
|
@ -20,28 +20,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -100,26 +100,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Hak Cipta:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Tanggal:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -660,6 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nama file"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,6 +1936,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "La modalità console Script-Fu permette solo invocazioni interattive"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Console Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Uscita SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando corrente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Naviga..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
|
||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autore:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipi di immagini:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -673,6 +673,7 @@ msgstr "Dimensione buffer (% altezza del testo)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome file"
|
||||
|
||||
|
@ -1971,6 +1972,27 @@ msgstr "Nome pennello"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A _immagine"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (imposta! nomefile2 (stringa-da-aggiungere dir-dati\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A _pennello..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Motivo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/Ci_rcolare..."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -26,28 +26,28 @@ msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作し
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu コンソール"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD 出力"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "現在実行しているコマンド"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "参照..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
|
||||
|
||||
|
@ -106,26 +106,26 @@ msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "著作権表示:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日付:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "画像種:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -677,6 +677,7 @@ msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ファイル名"
|
||||
|
||||
|
@ -1976,6 +1977,27 @@ msgstr "ブラシの名前"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化(_I)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ブラシ化(_B)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "パターン"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/丸める(_R)..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu 콘솔 모드는 오직 상호작용적 작용에서만 허용
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD 출력"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "현재 명령"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "찾아보기..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 출력 파이프에서 스트림을 열수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 출력 파이프를 열수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 평가 모드는 오직 상호작용을 하지 않는 작용에서만 가능"
|
||||
|
||||
|
@ -107,30 +107,30 @@ msgstr "Script-Fu 색감변화도 셀렉션"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 브러쉬 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "저자 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "저작권 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "날짜 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "이미지 유형: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -706,6 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2109,6 +2110,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "mod konsol Script-Fu membolehkan panggilan interaktif sahaja"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Konsol Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Output SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Arahan Semasa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Layari..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Mod penilai Script-Fu membolehkan panggilan bukan interaktif sahaja"
|
||||
|
||||
|
@ -104,26 +104,26 @@ msgstr "Pemilihan Kecerunan Script-Fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Pengarang"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Hak cipta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Tarikh"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Jenis Imej"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -673,6 +673,7 @@ msgstr "Jumlah Penimbal (% Tinggi Teks)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nama fail"
|
||||
|
||||
|
@ -1965,6 +1966,27 @@ msgstr "Nama Berus"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Imej"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/Ke _Berus..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Corak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Pemilihan/_Bundar..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Script-Fu-consolemodus staat alleen een interactieve aanroep toe"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu Console"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD-uitvoer"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Huidige opdracht"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bladeren..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Niet in staat een stream op de SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Niet in staat SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe"
|
||||
|
||||
|
@ -105,26 +105,26 @@ msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Auteur:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Afbeeldingstypen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -693,6 +693,7 @@ msgstr "Bufferhoeveelheid (% hoogte van tekst)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
|
@ -2062,6 +2063,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar afbeelding"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar penseel..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Patroon"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "Script-Fu konsollmodus tillater bare interaktiv kjøring"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu konsoll"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD utskrift"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktiv kommando"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne en strøm på SIOD utskriftsrøret"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne SIOD rør for utskrift"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring"
|
||||
|
||||
|
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "Script-Fu gradientvalg"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu børstevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Forfatter:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Kopirettighet:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Bildetyper:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -684,6 +684,7 @@ msgstr "Buffermengde (% høyde av tekst)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
|
@ -2047,6 +2048,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til bilde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til børste..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Mønster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "Konsola Script-Fu może być uruchamiana tylko w trybie interaktywnym"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Konsola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Wyjście SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Bieżące polecenie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Przeglądaj..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć strumienia z wyjścia SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć potoku wyjściowego SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne"
|
||||
|
@ -111,26 +111,26 @@ msgstr "Script-Fu: Wybór gradientu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Typy obrazu:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -687,6 +687,7 @@ msgstr "Rozmiar bufora (% wysokości tekstu)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
|
@ -1993,6 +1994,28 @@ msgstr "Nazwa pędzla"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do o_brazu"
|
||||
|
||||
# zostawiam (cyba)
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/_Do pędzla..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Deseń"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Za_okrąglenie..."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -28,28 +28,28 @@ msgstr "O modo de consola Script-Fu apenas permite invocação interactiva"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Saída SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando Actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir um stream no canal de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir canal de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu apenas permite invocação não interactiva"
|
||||
|
||||
|
@ -108,26 +108,26 @@ msgstr "Selecção de Gradiente Script-Fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Pincel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Imagem:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -675,6 +675,7 @@ msgstr "Quantidade de Buffer (% Altura do Texto)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome Ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -1972,6 +1973,27 @@ msgstr "Nome Pincel"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Imagem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (definir! nomeficheiro2 (expressão-acrescentar directório-dados\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Pincel..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/A_rredondar..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-20 04:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "O modo de console Script-Fu permite apenas invocação interativa"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Console Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Saída SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando atual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Browse..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir um stream no pipe de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossível abrir o pipe de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu permite apenas invocação não interativa"
|
||||
|
||||
|
@ -103,26 +103,26 @@ msgstr "Seleção de gradiente Script-Fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de pincel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de imagens:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -684,6 +684,7 @@ msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo"
|
||||
|
||||
|
@ -2044,6 +2045,23 @@ msgstr "Nome do Pincel"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para imagem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para pincel..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -23,30 +23,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Lăţimea curentă:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -113,27 +113,27 @@ msgstr "Selectie Gradient"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecţie pensulă"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tip imagine"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -722,6 +722,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "/Fişier/Salvează"
|
||||
|
@ -2199,6 +2200,23 @@ msgstr "Interfaţă utilizator pentru Pensule"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "Micşorează selecţia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Micşorează selecţia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Modele"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.SCRIPTFU\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -27,28 +27,28 @@ msgstr "Консольный режим Скрипт-Фу позволяет т
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Консоль Скрипт-Фу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Вывод SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Текущая команда"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Просмотр..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть поток в канал вывода SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть канал вывода SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Режим выполнения Скрипт-Фу допускает только неинтерактивную работу"
|
||||
|
||||
|
@ -107,26 +107,26 @@ msgstr "Скрипт-Фу: Выбор градиента"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор кисти"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Автор:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Авторское право:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Типы изображений:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -676,6 +676,7 @@ msgstr "Размер отступа (% высоты текста)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
|
@ -1974,6 +1975,27 @@ msgstr "Название кисти"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В кисть..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/Закруглить..."
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue