Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-03-27 12:25:33 +02:00
parent 956ca8e3a3
commit 7f96c9e7c6
5 changed files with 883 additions and 756 deletions

View File

@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-09 11:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 11:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-27 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -43,22 +43,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. procedure executed successfully #. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1206 #: ../libgimp/gimp.c:1221
msgid "success" msgid "success"
msgstr "azione riuscita" msgstr "azione riuscita"
#. procedure execution failed #. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1210 #: ../libgimp/gimp.c:1225
msgid "execution error" msgid "execution error"
msgstr "errore di esecuzione" msgstr "errore di esecuzione"
#. procedure called incorrectly #. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1214 #: ../libgimp/gimp.c:1229
msgid "calling error" msgid "calling error"
msgstr "errore di chiamata" msgstr "errore di chiamata"
#. procedure execution cancelled #. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1218 #: ../libgimp/gimp.c:1233
msgid "cancelled" msgid "cancelled"
msgstr "annullato" msgstr "annullato"
@ -264,44 +264,44 @@ msgstr "Selezione tipo di carattere"
msgid "Gradient Selection" msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selezione gradiente" msgstr "Selezione gradiente"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:477 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487
msgid "GIMP 2.9/2.10" msgid "GIMP 2.9/2.10"
msgstr "GIMP 2.9/2.10" msgstr "GIMP 2.9/2.10"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:661 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Sfondo" msgstr "Sfondo"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:850 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Rotate %s?" msgid "Rotate %s?"
msgstr "_Ruota %s?" msgstr "_Ruota %s?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:856 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:866
msgid "_Keep Original" msgid "_Keep Original"
msgstr "_Mantieni l'originale" msgstr "_Mantieni l'originale"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:857 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota" msgstr "_Ruota"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "Originale" msgstr "Originale"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:914 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:924
msgid "Rotated" msgid "Rotated"
msgstr "Ruotato" msgstr "Ruotato"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:932 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:942
msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Questa immagine contiene metadati Exif di orientamento." msgstr "Questa immagine contiene metadati Exif di orientamento."
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:950 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:960
msgid "Would you like to rotate the image?" msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Volete ruotare l'immagine?" msgstr "Volete ruotare l'immagine?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:962 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:972
msgid "_Don't ask me again" msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Non chie_dere più" msgstr "Non chie_dere più"
@ -1439,57 +1439,57 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect" msgid "Crop with aspect"
msgstr "Ritaglia all'aspetto" msgstr "Ritaglia all'aspetto"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:840 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "Can load metadata only from local files" msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali" msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:900 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "Can save metadata only to local files" msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali" msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:976 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing Exif data failed." msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif." msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1027 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed." msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC." msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing XMP data failed." msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP." msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197 #: ../libgimpbase/gimputils.c:215 ../libgimpbase/gimputils.c:220
msgid "(invalid UTF-8 string)" msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:367 #: ../libgimpbase/gimputils.c:390
msgid "File path is NULL" msgid "File path is NULL"
msgstr "Il percorso file è NULL" msgstr "Il percorso file è NULL"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387 #: ../libgimpbase/gimputils.c:399 ../libgimpbase/gimputils.c:410
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Errore durante la conversione di un nome file UTF-8 in wide char" msgstr "Errore durante la conversione di un nome file UTF-8 in wide char"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:395 #: ../libgimpbase/gimputils.c:418
msgid "ILCreateFromPath() failed" msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() è fallita" msgstr "ILCreateFromPath() è fallita"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:432 #: ../libgimpbase/gimputils.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Impossibile convertire \"%s\" in un valido NSURL." msgstr "Impossibile convertire \"%s\" in un valido NSURL."
#: ../libgimpbase/gimputils.c:460 #: ../libgimpbase/gimputils.c:483
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 fallita: " msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 fallita: "
#: ../libgimpbase/gimputils.c:484 #: ../libgimpbase/gimputils.c:507
msgid "Calling ShowItems failed: " msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: " msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: "
@ -1952,23 +1952,23 @@ msgstr "Produttore: "
msgid "Copyright: " msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: " msgstr "Copyright: "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:201 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Scale" msgstr "Scale"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
msgid "0..100" msgid "0..100"
msgstr "0..100" msgstr "0..100"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:441 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
msgid "0..255" msgid "0..255"
msgstr "0..255" msgstr "0..255"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
msgid "LCH" msgid "LCH"
msgstr "LCH" msgstr "LCH"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:464 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
msgid "HSV" msgid "HSV"
msgstr "HSV" msgstr "HSV"
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Dimensione scacchi"
msgid "Check Style" msgid "Check Style"
msgstr "Stile scacchi" msgstr "Stile scacchi"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2143 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177
#, c-format #, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character." msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -2350,22 +2350,49 @@ msgstr "Croma LCH"
msgid "LCH Hue" msgid "LCH Hue"
msgstr "Tonalità LCH" msgstr "Tonalità LCH"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:167 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr "Modello colore RGB"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIELCh color model"
msgstr "Modello colore CIELCh"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr "Modello colore HSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199
msgctxt "page-selector-target" msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Livelli" msgstr "Livelli"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200
msgctxt "page-selector-target" msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Immagini" msgstr "Immagini"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:229 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261
msgctxt "zoom-type" msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta ingrandimento" msgstr "Aumenta ingrandimento"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:230 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262
msgctxt "zoom-type" msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Riduci ingrandimento" msgstr "Riduci ingrandimento"
@ -2813,7 +2840,8 @@ msgstr "Mostra alteluci"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Mostra un avvertimento per i pixel con una componente più grande di uno" msgstr ""
"Mostra un avvertimento per i pixel con una componente più grande di uno"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
msgid "Highlights color" msgid "Highlights color"
@ -2829,7 +2857,8 @@ msgstr "Mostra falso"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "Mostra un avvertimento per i pixel con una componente infinita o non numerica" msgstr ""
"Mostra un avvertimento per i pixel con una componente infinita o non numerica"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
msgid "Bogus color" msgid "Bogus color"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-09 11:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 10:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-27 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -46,6 +46,7 @@ msgstr "Allinea livelli visibili"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
@ -94,9 +95,9 @@ msgstr "Allinea livelli visibili"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:764 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5618 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5653 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -438,10 +439,10 @@ msgstr "_Verticale"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 #: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1066 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1079 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "_Verticale"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1816 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1821 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
@ -819,6 +820,7 @@ msgstr "Seme Casuale"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
@ -1035,14 +1037,14 @@ msgstr "Salva parametri Esploratore CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1562 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
@ -1063,10 +1065,8 @@ msgstr "Carica parametri Esploratore CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:927
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:914
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
@ -1375,6 +1375,7 @@ msgid "CMY"
msgstr "CMY" msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 #: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
msgid "CMYK" msgid "CMYK"
msgstr "CMYK" msgstr "CMYK"
@ -2192,11 +2193,11 @@ msgstr ""
#. * Open the file for reading... #. * Open the file for reading...
#. #.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:906 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:919
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
@ -2289,13 +2290,13 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1555 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1575 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1579
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "Exporting '%s'" msgid "Exporting '%s'"
@ -2456,11 +2457,15 @@ msgstr "Descrizione:"
msgid "Spacing:" msgid "Spacing:"
msgstr "Spaziatura:" msgstr "Spaziatura:"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
msgid "Radiance RGBE"
msgstr "Radianza RGBE"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
msgid "OpenEXR image" msgid "OpenEXR image"
msgstr "Immagine OpenEXR" msgstr "Immagine OpenEXR"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s'" msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
@ -2787,85 +2792,98 @@ msgstr "_Spaziatura-celle:"
msgid "The amount of cell spacing." msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Dimensione della spaziatura celle." msgstr "Dimensione della spaziatura celle."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
msgid "JPEG 2000 image" msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Immagine JPEG 2000" msgstr "Immagine JPEG 2000"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
#, c-format msgid "JPEG 2000 codestream"
msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "Codestream JPEG 2000"
msgstr "Impossibile decodificare \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275 #. Can be RGB, YUV and YCC.
#, c-format #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
"L'immagine \"%s\" è in scala di grigi ma non contiene nessuna componente " msgid "sRGB"
"grigia." msgstr "sRGB"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
#, c-format #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgid "YCbCr"
msgstr "L'immagine \"%s\" è in RGB ma manca qualche componente." msgstr "YCbCr"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
#, c-format #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
msgid "" msgid "xvYCC"
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " msgstr "xvYCC"
"to convert it to RGB."
msgstr ""
"L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore CIEXYZ ma non è presente il "
"codice per convertirla in RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " msgstr "Versione JPEG 2000%s \"%s\" con %d componenti non supportata."
"to convert it to RGB."
msgstr ""
"L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore CIELAB ma non è presente il "
"codice per convertirla in RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
#, c-format msgid "Color space:"
msgid "" msgstr "Spazio colori:"
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
"L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore YCbCr ma non è presente il "
"codice per convertirla in RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "L'immagine \"%s\" possiede uno spazio colore sconosciuto." msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " msgstr "Impossibile impostare i parametri sul decodificatore per \"%s\"."
"This is currently not supported."
msgstr ""
"La componente %d dell'immagine \"%s\" non possiede la stessa dimensione "
"dell'immagine; questa condizione non è attualmente supportata."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "" msgstr "Impossibile leggere l'intestazione JP2 da \"%s\"."
"La componente %d dell'immagine \"%s\" non possiede entrambi hstep e vstep."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." msgstr "Impossibile decodificare l'immagine JP2 in \"%s\"."
msgstr ""
"La componente %d dell'immagine \"%s\" è firmata. Tale caratteristica non è " #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
"attualmente supportata." #, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Impossibile decomprimere l'immagine JP2 in \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
#, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Impossibile decodificare l'immagine JP2 CIELAB in \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
#, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Modello di colore sconosciuto nel codestream JP2 \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
#, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 YCbCr \"%s\" a RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
#, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 CMYK in \"%s\" a RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
#, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 xvYCC in \"%s\" a RGB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
#, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Spazio colore non supportato nell'immagine JP2: \"%s\"."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette #. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2265 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2285
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità." "Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità."
@ -2899,7 +2917,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Salva la data di creazione" msgstr "Salva la data di creazione"
#. Dialog init #. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2323 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2343
msgid "PNG" msgid "PNG"
msgstr "PNG" msgstr "PNG"
@ -3084,11 +3102,10 @@ msgstr "Portable Document Format (PDF)"
#. #.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range." msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Il documento PDF \"%1$s\" ha %3$d pagina. La pagina %2$d è fuori campo."
"Il documento PDF \"%1$s\" ha una sola pagina. La pagina %2$d è fuori campo." msgstr[1] "Il documento PDF \"%1$s\" ha %3$d pagine. La pagina %2$d è fuori campo."
msgstr[1] "Il documento PDF \"%s\" ha %d pagine. La pagina %d è fuori campo."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
@ -3124,7 +3141,7 @@ msgstr "Importa da PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5619 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Importa" msgstr "_Importa"
@ -3252,34 +3269,39 @@ msgstr "Immagine Alias Pix"
msgid "PNG image" msgid "PNG image"
msgstr "Immagine PNG" msgstr "Immagine PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:762 #: ../plug-ins/common/file-png.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s" msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Errore durante il caricamento del file PNG: %s" msgstr "Errore durante il caricamento del file PNG: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:879 #: ../plug-ins/common/file-png.c:885
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'." msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Errore nella creazione delle strutture di lettura del PNG durante " "Errore nella creazione delle strutture di lettura del PNG durante "
"l'esportazione di \"%s\"." "l'esportazione di \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 #: ../plug-ins/common/file-png.c:894
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". Impossibile creare la struttura dell'intestazione PNG."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". File danneggiato?" msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". File danneggiato?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1044 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"." msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1070 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s" msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1113 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1126
msgid "" msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image." "outside the image."
@ -3287,19 +3309,19 @@ msgstr ""
"Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del " "Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del "
"livello fuori dell'immagine." "livello fuori dell'immagine."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1390 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1403
msgid "Apply PNG Offset" msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Applica spostamento PNG" msgstr "Applica spostamento PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1407
msgid "Ignore PNG offset" msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignora spostamento PNG" msgstr "Ignora spostamento PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1395 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
msgid "Apply PNG offset to layer" msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello" msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1420 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@ -3308,26 +3330,31 @@ msgstr ""
"L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. " "L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. "
"Applicare questo spostamento al livello?" "Applicare questo spostamento al livello?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1528 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Errore nella creazione delle strutture di scrittura del PNG durante " "Errore nella creazione delle strutture di scrittura del PNG durante "
"l'esportazione di \"%s\"." "l'esportazione di \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1550
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr "Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile creare la struttura dell'intestazione PNG."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile esportare l'immagine." "Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile esportare l'immagine."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s" msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2341 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"
@ -3487,7 +3514,7 @@ msgstr "Bianco/Nero"
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "Grigio" msgstr "Grigio"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
@ -4147,11 +4174,6 @@ msgstr ""
msgid "Render Windows Metafile" msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Renderizza metafile Windows" msgstr "Renderizza metafile Windows"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
msgid "Rendered WMF" msgid "Rendered WMF"
msgstr "WMF renderizzato" msgstr "WMF renderizzato"
@ -4527,25 +4549,25 @@ msgstr ""
msgid "X PixMap image" msgid "X PixMap image"
msgstr "Immagine PixMap X" msgstr "Immagine PixMap X"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file '%s'" msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Errore di apertura file '%s'" msgstr "Errore di apertura file '%s'"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
msgid "XPM file invalid" msgid "XPM file invalid"
msgstr "File XPM non valido" msgstr "File XPM non valido"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported drawable type" msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Tipo di disegnabile non supportato" msgstr "Tipo di disegnabile non supportato"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
msgid "XPM" msgid "XPM"
msgstr "XPM" msgstr "XPM"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
msgid "_Alpha threshold:" msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Soglia _alfa:" msgstr "Soglia _alfa:"
@ -7263,31 +7285,31 @@ msgstr "Larghezza maschera di livello non supportata o non valida: %d"
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d" msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1791 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d" msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d" msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1887 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1892
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2066 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2071
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size" msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida." msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2135 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2140
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decompress data" msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Fallita la decompressione dati" msgstr "Fallita la decompressione dati"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "" msgstr ""
"Errore: impossibile convertire l'immagine di tipo base GIMP in modalità PSD" "Errore: impossibile convertire l'immagine di tipo base GIMP in modalità PSD"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1572
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@ -7296,7 +7318,7 @@ msgstr ""
"Impossibile esportare \"%s\". Il formato del file PSD non supporta immagini " "Impossibile esportare \"%s\". Il formato del file PSD non supporta immagini "
"più larghe o alte di 30.000 pixel." "più larghe o alte di 30.000 pixel."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -11893,27 +11915,27 @@ msgstr "Importa metadati"
msgid "Export metadata" msgid "Export metadata"
msgstr "Esporta metadati" msgstr "Esporta metadati"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
msgid "Calendar Date:" msgid "Calendar Date:"
msgstr "Data del calendario:" msgstr "Data del calendario:"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
msgid "Set Date" msgid "Set Date"
msgstr "Imposta data" msgstr "Imposta data"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1615 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
msgid "Unrated" msgid "Unrated"
msgstr "Non classificato" msgstr "Non classificato"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5615 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
msgid "Import Metadata File" msgid "Import Metadata File"
msgstr "Importa file metadati" msgstr "Importa file metadati"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5650 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
msgid "Export Metadata File" msgid "Export Metadata File"
msgstr "Esporta file metadati" msgstr "Esporta file metadati"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5654 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Esporta" msgstr "_Esporta"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of gimp20-tips.po to italian # translation of gimp20-tips.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# MIke Vargas <ciao@volalibero.it>, 2004. # MIke Vargas <ciao@volalibero.it>, 2004.
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2004-2011. # Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2004-2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-27 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it> \n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it> \n"
"Language-Team: gimp.linux.it <it@li.org>\n" "Language-Team: gimp.linux.it <it@li.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -19,47 +19,128 @@ msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr "" msgstr ""
"Premendo <tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di Riempimento Colore, sarà " "È possibile ottenere un aiuto sensibile al contesto per la maggior parte "
"utilizzato il colore di sfondo invece di quello in primo piano. Similmente, " "delle funzioni di GIMP premendo F1 in qualsiasi istante. Funziona anche "
"<tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di prelievo colore imposterà il colore " "all'interno dei menu."
"di sfondo invece che di primo piano."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." "their contents."
msgstr "" msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-clic sull'anteprima della maschera di livello nella finestra " "GIMP usa i livelli per organizzare l'immagine. Pensateli come una pila di "
"di dialogo Livelli abilita/disabilita l'effetto della maschera di livello. " "diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso di loro è possibile "
"<tt>Alt</tt>-clic sull'anteprima nella finestra di dialogo dei Livelli " "vedere una composizione del loro contenuto."
"abilita/disabilita la visualizzazione diretta della maschera."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"degree angles." "a layer in the Layers dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Premendo <tt>Ctrl</tt> e trascinando con lo strumento Rotazione, " "Puoi eseguire un gran numero di operazioni facendo clic con il tasto destro "
"quest'ultima sarà forzata ad angoli di 15 gradi." "sul nome del livello nella finestra di dialogo Livelli."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." "xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
msgstr "" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"Premendo il tasto <tt>Maiusc</tt> e facendo clic con il mouse sull'icona a " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
"forma d'occhio nella finestra di dialogo Livelli nasconderà tutti i livelli " msgstr "Il salvataggio di un'immagine usa il formato nativo di GIMP, l'XCF (con estensione <tt>.xcf</tt>). Esso manterrà i livelli e ogni altro aspetto del lavoro, consentendone la successiva continuazione. Una volta che il progetto sarà finito, sarà sempre possibile esportarlo come JPEG, PNG, GIF, ecc."
"eccetto quello cui è associato l'occhio. Premendo di nuovo <tt>Maiusc</tt>-"
"clic, riappariranno."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"La maggior parte dei plug-in lavora sul livello attivo dell'immagine "
"corrente. In alcuni casi è necessario unire tutti i livelli (Immagine-&gt;"
"Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Se il nome di un livello nella finestra di dialogo dei livelli viene "
"mostrato in <b>grassetto</b> significa che quel livello non possiede un "
"canale alfa. È comunque possibile aggiungerlo usando Livello->Trasparenza-"
">Aggiungi canale alfa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Non tutti gli effetti possono essere applicati ad ogni tipo di immagine. In "
"caso di impossibilità la corrispondente voce del menu sarà resa in grigetto. "
"Per risolvere il problema, basta cambiare la modalità immagine in RGB "
"(Immagine-&gt;Modalità-&gt;RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli-&gt;"
"Trasparenze-&gt;Aggiungi canale alfa) o appiattire l'immagine (Immagine-&gt;"
"Appiattisci immagine)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Puoi regolare o spostare una selezione premendo <tt>Alt</tt> e trascinando. "
"Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il programma di gestione "
"finestre (window manager) corrente usa già il tasto <tt>Alt</tt>. Molti "
"gestori di finestre possono essere configurati per ignorare il tasto "
"<tt>Alt</tt> o per usare in alternativa il tasto con il logo, in genere una "
"mela o il simbolo di una finestra."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"È possibile trascinare molte cose con GIMP. Per esempio, trascinando un "
"colore dalla finestra degli strumenti o da una tavolozza e rilasciandolo "
"nell'immagine si riempirà la selezione corrente con quel colore."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"È possibile usare il tasto centrale del mouse per muoversi nell'immagine "
"(oppure mantenendo premuta la <tt>barra spaziatrice</tt> mentre si muove il "
"mouse)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Fare clic su un righello e trascinare verso l'immagine per posizionare una "
"guida. Tutte le selezioni trascinate si attaccheranno alle guide. Per "
"rimuovere le guide trascinarle fuori dall'immagine con lo strumento sposta."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Trascinando e rilasciando un livello dalla finestra di dialogo Livelli alla "
"finestra degli strumenti, verrà creata una nuova immagine contenente solo "
"quel livello."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New " "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or " "Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
@ -71,7 +152,84 @@ msgstr ""
"livello&quot; nella finestra di dialogo Livelli, oppure usare le voci del " "livello&quot; nella finestra di dialogo Livelli, oppure usare le voci del "
"menu per eseguire le stesse azioni." "menu per eseguire le stesse azioni."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere <tt>.gz</tt> (o "
"<tt>.bz2</tt>, se si è installato bzip2) al nome del file e la tua immagine "
"sarà salvata compressa. Ovviamente funzionerà anche il caricamento di "
"immagini compresse."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Tenendo premuto il tasto <tt>Maiusc</tt> prima di effettuare una selezione "
"ti consentirà di aggiungere la selezione corrente invece di rimpiazzarla. "
"Usando il tasto <tt>Ctrl</tt> la selezione verrà sottratta a quella presente."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Usando Modifica-&gt;Disegna selezione potrai disegnare semplici quadrati o "
"cerchi tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme più "
"complesse possono essere disegnate con lo strumento tracciati o con Filtri-"
"&gt;Render-&gt;Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Per delineare un tracciato (Modifica-&gt;Disegna tracciato), si possono "
"usare anche gli strumenti di disegno con le loro impostazioni correnti. Si "
"può usare il Pennello nella modalità gradiente oppure la Gomma o lo "
"strumento Sfumino."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Puoi creare e modificare selezioni complesse usando lo strumento Tracciati. "
"La finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici "
"tracciati e di convertirli in selezioni."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Gli strumenti di disegno possono servire per cambiare le selezioni: fare "
"clic sul pulsante &quot;Maschera veloce&quot; in basso a sinistra della "
"finestra dell'immagine, cambiare la selezione disegnando nell'immagine e "
"fare clic nuovamente sul pulsante per convertirla ad una selezione normale."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Puoi salvare una selezione in un canale (Seleziona-&gt;Salva in Canale) e "
"poi modificare il canale con gli strumenti di disegno. Con i pulsanti "
"presenti nella finestra di dialogo Canali, puoi rendere visibile o "
"invisibile il nuovo canale o convertirlo in una selezione."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences " "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@ -89,49 +247,66 @@ msgstr ""
"i &quot;Tasti scorciatoia dinamici&quot; per prevenire la riassegnazione " "i &quot;Tasti scorciatoia dinamici&quot; per prevenire la riassegnazione "
"accidentale delle scorciatoie da tastiera." "accidentale delle scorciatoie da tastiera."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
"off the image with the Move tool."
msgstr "" msgstr ""
"Fare clic su un righello e trascinare verso l'immagine per posizionare una " "Se lo schermo è troppo affollato, premi il tasto <tt>Tab</tt> più volte "
"guida. Tutte le selezioni trascinate si attaccheranno alle guide. Per " "nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli "
"rimuovere le guide trascinarle fuori dall'immagine con lo strumento sposta." "strumenti o le altre finestre di dialogo."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere <tt>.gz</tt> (o " "Premendo il tasto <tt>Maiusc</tt> e facendo clic con il mouse sull'icona a "
"<tt>.bz2</tt>, se si è installato bzip2) al nome del file e la tua immagine " "forma d'occhio nella finestra di dialogo Livelli nasconderà tutti i livelli "
"sarà salvata compressa. Ovviamente funzionerà anche il caricamento di " "eccetto quello cui è associato l'occhio. Premendo di nuovo <tt>Maiusc</tt>-"
"immagini compresse." "clic, riappariranno."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "" msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"their contents." "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP usa i livelli per organizzare l'immagine. Pensateli come una pila di " "<tt>Ctrl</tt>-clic sull'anteprima della maschera di livello nella finestra "
"diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso di loro è possibile " "di dialogo Livelli abilita/disabilita l'effetto della maschera di livello. "
"vedere una composizione del loro contenuto." "<tt>Alt</tt>-clic sull'anteprima nella finestra di dialogo dei Livelli "
"abilita/disabilita la visualizzazione diretta della maschera."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "" msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr "" msgstr ""
"Se il nome di un livello nella finestra di dialogo dei livelli viene " "Puoi usare <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per spostarti tra tutti i livelli di "
"mostrato in <b>grassetto</b> significa che quel livello non possiede un " "un'immagine (a meno che questi tasti non vengano usati dal window "
"canale alfa. È comunque possibile aggiungerlo usando Livello->Trasparenza-" "manager ...)."
">Aggiungi canale alfa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"Premendo <tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di Riempimento Colore, sarà "
"utilizzato il colore di sfondo invece di quello in primo piano. Similmente, "
"<tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di prelievo colore imposterà il colore "
"di sfondo invece che di primo piano."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"Premendo <tt>Ctrl</tt> e trascinando con lo strumento Rotazione, "
"quest'ultima sarà forzata ad angoli di 15 gradi."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels " "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
@ -143,203 +318,3 @@ msgstr ""
"nello strumento Livelli (Colori-&gt;Livelli). Se sono presenti delle " "nello strumento Livelli (Colori-&gt;Livelli). Se sono presenti delle "
"dominanti di colore puoi correggerle con lo strumento Curve (Colori-&gt;" "dominanti di colore puoi correggerle con lo strumento Curve (Colori-&gt;"
"Curve)." "Curve)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Per delineare un tracciato (Modifica-&gt;Disegna tracciato), si possono "
"usare anche gli strumenti di disegno con le loro impostazioni correnti. Si "
"può usare il Pennello nella modalità gradiente oppure la Gomma o lo "
"strumento Sfumino."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Se lo schermo è troppo affollato, premi il tasto <tt>Tab</tt> più volte "
"nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli "
"strumenti o le altre finestre di dialogo."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"La maggior parte dei plug-in lavora sul livello attivo dell'immagine "
"corrente. In alcuni casi è necessario unire tutti i livelli (Immagine-&gt;"
"Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Non tutti gli effetti possono essere applicati ad ogni tipo di immagine. In "
"caso di impossibilità la corrispondente voce del menu sarà resa in grigetto. "
"Per risolvere il problema, basta cambiare la modalità immagine in RGB "
"(Immagine-&gt;Modalità-&gt;RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli-&gt;"
"Trasparenze-&gt;Aggiungi canale alfa) o appiattire l'immagine (Immagine-&gt;"
"Appiattisci immagine)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Tenendo premuto il tasto <tt>Maiusc</tt> prima di effettuare una selezione "
"ti consentirà di aggiungere la selezione corrente invece di rimpiazzarla. "
"Usando il tasto <tt>Ctrl</tt> la selezione verrà sottratta a quella presente."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr "Quando si salva un'immagine con l'intenzione di continuare a lavorarci sopra in seguito, provare ad usare il formato nativo di GIMP, XCF (usando l'estensione <tt>.xcf</tt>). Esso manterrà i livelli e ogni altro aspetto del lavoro. Una volta che il progetto sarà finito, sarà sempre possibile esportarlo come JPEG, PNG, GIF, ..."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Puoi regolare o spostare una selezione premendo <tt>Alt</tt> e trascinando. "
"Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il programma di gestione "
"finestre (window manager) corrente usa già il tasto <tt>Alt</tt>. Molti "
"gestori di finestre possono essere configurati per ignorare il tasto "
"<tt>Alt</tt> o per usare in alternativa il tasto con il logo, in genere una "
"mela o il simbolo di una finestra."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Puoi creare e modificare selezioni complesse usando lo strumento Tracciati. "
"La finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici "
"tracciati e di convertirli in selezioni."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Trascinando e rilasciando un livello dalla finestra di dialogo Livelli alla "
"finestra degli strumenti, verrà creata una nuova immagine contenente solo "
"quel livello."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"È possibile trascinare molte cose con GIMP. Per esempio, trascinando un "
"colore dalla finestra degli strumenti o da una tavolozza e rilasciandolo "
"nell'immagine si riempirà la selezione corrente con quel colore."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Usando Modifica-&gt;Disegna selezione potrai disegnare semplici quadrati o "
"cerchi tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme più "
"complesse possono essere disegnate con lo strumento tracciati o con Filtri-"
"&gt;Render-&gt;Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"È possibile ottenere un aiuto sensibile al contesto per la maggior parte "
"delle funzioni di GIMP premendo F1 in qualsiasi istante. Funziona anche "
"all'interno dei menu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Puoi eseguire un gran numero di operazioni facendo clic con il tasto destro "
"sul nome del livello nella finestra di dialogo Livelli."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Puoi salvare una selezione in un canale (Seleziona-&gt;Salva in Canale) e "
"poi modificare il canale con gli strumenti di disegno. Con i pulsanti "
"presenti nella finestra di dialogo Canali, puoi rendere visibile o "
"invisibile il nuovo canale o convertirlo in una selezione."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Puoi usare <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per spostarti tra tutti i livelli di "
"un'immagine (a meno che questi tasti non vengano usati dal window "
"manager ...)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"È possibile usare il tasto centrale del mouse per muoversi nell'immagine "
"(oppure mantenendo premuta la <tt>barra spaziatrice</tt> mentre si muove il "
"mouse)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Gli strumenti di disegno possono servire per cambiare le selezioni: fare "
"clic sul pulsante &quot;Maschera veloce&quot; in basso a sinistra della "
"finestra dell'immagine, cambiare la selezione disegnando nell'immagine e "
"fare clic nuovamente sul pulsante per convertirla ad una selezione normale."
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big>Benvenuti in GIMP il programma di elaborazione immagini del progetto "
#~ "GNU!</big>"
#~ msgid ""
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
#~ "experiment."
#~ msgstr ""
#~ "Con GIMP si può annullare la maggior parte dei cambiamenti effettuati "
#~ "alle immagini perciò sentitevi liberi di fare esperimenti!"
#~ msgid ""
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
#~ "the guides."
#~ msgstr ""
#~ "Per creare un cerchio perfetto, premi il tasto <tt>Maiusc</tt> mentre "
#~ "stai facendo una selezione ellittica. Per posizionare un cerchio in "
#~ "maniera precisa, trascina le guide verticali e orizzontali in posizione "
#~ "tangente al cerchio che vuoi selezionare, posiziona il cursore "
#~ "nell'intersezione delle guide: la selezione risultante toccherà le guide."

View File

@ -4,7 +4,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n" "Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 12:05+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -36,17 +38,14 @@ msgstr "Versione di sviluppo"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as " "This is a development version of GIMP where some features may not be "
"much as the stable installer, which can result in GIMP not working properly. " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
"Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla (Installer " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"you wish to continue with installation anyway?" "GIT before you contact the developers or report it in GIMP bugzilla:"
msgstr "" "%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo you wish to "
"Questa è una versione di sviluppo dell'installatore di GIMP. Non è stata " "continue with installation anyway?"
"verificata come la versione stabile e ciò potrebbe rendere il funzionamento " msgstr "Questa è una versione di sviluppo di GIMP ed alcune caratteristiche potrebbero non essere complete o stabili.%nQuesta versione di GIMP non è intesa per il normale lavoro quotidiano dato che potrebbe essere instabile e può comportare la perdita di dati.%nSe si riscontra qualche problema, prima controllare che questo non sia già stato sistemato su GIT prima di contattare gli sviluppatori o riportarlo sul bugzilla di GIMP:%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nContinuare ugualmente con l'installazione?"
"di GIMP instabile. Segnalare ogni eventuale problema riscontrato sul sito "
"bugzilla di GIMP (Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nContinuare ugualmente con l'installazione?"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
msgid "&Continue" msgid "&Continue"
@ -227,7 +226,8 @@ msgstr "Errore aggiornando i dati dell'interprete Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint." msgstr ""
"Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
#, no-c-format #, no-c-format

729
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff