mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.
svn path=/branches/gimp-2-4/; revision=25370
This commit is contained in:
parent
98ad3c9f4e
commit
68b1119f1e
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-04-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.
|
||||
|
||||
2008-04-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca@valencia.po: Add new Valencian-Catalan translation,
|
||||
|
|
139
po-libgimp/ko.po
139
po-libgimp/ko.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 15:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 06:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 16:40+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -51,18 +51,18 @@ msgstr "%s 플러그인은 레어어 위치, 크기, 투명도를 처리할 수
|
|||
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s 플러그인은 애니메이션 프래임 레이어만 처리할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "%s 플러그인은 애니메이션 프레임 레이어만 처리할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "에니메이션으로 저장"
|
||||
msgstr "애니메이션으로 저장"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "이미지 배경으로 합치기"
|
||||
msgstr "배경 이미지로 합치기"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "내보내기(_E)"
|
|||
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
||||
msgstr "다음 이유 때문에, %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다:"
|
||||
msgstr "다음과 같은 이유로 %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "내보내기 변환은 원래의 이미지를 바꾸지 않습니다."
|
||||
msgstr "내보내기 변환은 원래 이미지를 변경하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"레이어 마스크를 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n"
|
||||
"보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다."
|
||||
"보이는 레이어를 저장하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"채널(저장된 선택)을 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n"
|
||||
"보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다."
|
||||
"보이는 레이어를 저장하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
|
@ -228,31 +228,31 @@ msgstr "무늬 선택"
|
|||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
msgstr "이름으로"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
msgstr "설명에서"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
msgstr "도움말에서"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
||||
msgid "by author"
|
||||
msgstr "저자"
|
||||
msgstr "저자로"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "저작권"
|
||||
msgstr "저작권으로"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "날짜"
|
||||
msgstr "날짜로"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "형식"
|
||||
msgstr "형식으로"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "저자로 찾기"
|
|||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr "저작권에서 찾기"
|
||||
msgstr "저작권으로 찾기"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
|
@ -289,7 +289,8 @@ msgstr "형식으로 찾기"
|
|||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgstr "%d 프로시저"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
msgstr[0] "프로시저 %d 개"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
|
@ -298,7 +299,8 @@ msgstr "일치하는 항목이 없습니다."
|
|||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgstr "%d 프로시저가 검색되었습니다."
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr[0] "%d 개의 프로시저가 쿼리에 일치합니다."
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
|
||||
|
@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "이미지 파일"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "무늬로 채우기"
|
||||
msgstr "무늬로 칠하기"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
|
||||
msgid "Lightness"
|
||||
|
@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "태우기"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
||||
msgid "gradient|Linear"
|
||||
msgstr "그라디언트|선형"
|
||||
msgstr "선형"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
||||
msgid "Bi-linear"
|
||||
|
@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "원형"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "각지게"
|
||||
msgstr "사각형"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
||||
msgid "Conical (sym)"
|
||||
|
@ -526,15 +528,15 @@ msgstr "원뿔형 (비대칭)"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
|
||||
msgid "Shaped (angular)"
|
||||
msgstr "형태 (각지게)"
|
||||
msgstr "모양대로 (각지게)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
|
||||
msgid "Shaped (spherical)"
|
||||
msgstr "형태 (구형)"
|
||||
msgstr "모양대로 (구형)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
|
||||
msgid "Shaped (dimpled)"
|
||||
msgstr "형태 (물결)"
|
||||
msgstr "모양대로 (물결)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
|
||||
msgid "Spiral (cw)"
|
||||
|
@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "나선형 (시계방향)"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
||||
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||
msgstr "나선형 (시계방향)"
|
||||
msgstr "나선형 (시계 반대방향)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
||||
msgid "Intersections (dots)"
|
||||
|
@ -607,11 +609,11 @@ msgstr "인덱스-알파"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
||||
msgid "interpolation|None"
|
||||
msgstr "보간법|없음"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
||||
msgid "interpolation|Linear"
|
||||
msgstr "보간법|선형"
|
||||
msgstr "선형"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
|
@ -717,7 +719,8 @@ msgstr "임시 프로시저"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Byte"
|
||||
msgstr "%d 바이트"
|
||||
msgid_plural "%d Bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d 바이트"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -767,8 +770,8 @@ msgstr "%d GB"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:416
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)"
|
||||
|
||||
|
@ -778,23 +781,23 @@ msgstr "색상 관리 동작을 위한 모드"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "기본 모니터의 색상 프로파일"
|
||||
msgstr "기본 모니터의 색상 프로필"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
|
||||
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
|
||||
msgstr "시스템의 화면 색상 프로파일을 사용합니다. 설정된 모니터 프로파일은 대체용으로만 사용됩니다."
|
||||
msgstr "시스템의 화면 색상 프로필을 사용합니다. 설정된 모니터 프로필은 대체용으로만 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||||
msgstr "기본 RGB 작업 공간 색상 프로파일"
|
||||
msgstr "기본 RGB 작업 공간 색상 프로필"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "RGB와 CMYK를 변환하는데, CMYK 색상 프로파일을 사용합니다."
|
||||
msgstr "RGB와 CMYK를 변환하는데, CMYK 색상 프로필을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr "모의 인쇄(softproof)를 위한 색상 프로파일"
|
||||
msgstr "모의 인쇄(softproof)를 위한 색상 프로필"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
|
@ -834,7 +837,7 @@ msgstr "상대 비색계"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||||
msgid "intent|Saturation"
|
||||
msgstr "목적|채도"
|
||||
msgstr "채도"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
|
@ -998,11 +1001,11 @@ msgstr "흰색(_W)"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
|
||||
msgid "Select color profile from disk..."
|
||||
msgstr "디스크에서 색상 프로파일 선택..."
|
||||
msgstr "디스크에서 색상 프로필 선택..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
|
||||
msgid "profile|None"
|
||||
msgstr "프로파일|없음"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
|
@ -1088,7 +1091,8 @@ msgstr "선택된 한 페이지"
|
|||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgstr "%d 페이지 선택"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
msgstr[0] "%d 페이지를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
|
@ -1118,7 +1122,8 @@ msgstr "미리보기(_P)"
|
|||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgstr "이 텍스트 입력란은 %d 개의 문자로 제한되어 있습니다."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
msgstr[0] "텍스트 입력란은 최대 %d 개의 문자를 입력할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
|
@ -1171,16 +1176,16 @@ msgstr "행간(_I)"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "크기 조절(_R)"
|
||||
msgstr "크기 바꾸기(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "배율 조절(_S)"
|
||||
msgstr "크기 조정(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "자르기(_O)"
|
||||
msgstr "잘라내기(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
|
@ -1196,7 +1201,7 @@ msgstr "기울이기(_S)"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "좀 더..."
|
||||
msgstr "다른 단위..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
|
@ -1340,7 +1345,7 @@ msgstr "대비 주기(_Y):"
|
|||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:111
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
msgstr "ICC 색상 프로파일을 사용하는 색상 관리 화면 필터"
|
||||
msgstr "ICC 색상 프로필을 사용하는 색상 관리 화면 필터"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:172
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
|
@ -1356,19 +1361,19 @@ msgstr "동작 모드:"
|
|||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267
|
||||
msgid "Image profile:"
|
||||
msgstr "이미지 프로파일:"
|
||||
msgstr "이미지 프로필:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:275
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "모니터 프로파일:"
|
||||
msgstr "모니터 프로필:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:283
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "모의 인쇄 프로파일:"
|
||||
msgstr "모의 인쇄 프로필:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "ICC 생삭 프로파일을 사용하는 색상 교정 필터"
|
||||
msgstr "ICC 생삭 프로필을 사용하는 색상 교정 필터"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
|
@ -1376,7 +1381,7 @@ msgstr "색상 교정"
|
|||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "ICC 색상 프로파일 선택"
|
||||
msgstr "ICC 색상 프로필 선택"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
|
@ -1384,11 +1389,11 @@ msgstr "모든 파일 (*.*)"
|
|||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC 색상 프로파일 (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "프로파일(_P):"
|
||||
msgstr "프로필(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
|
@ -1409,45 +1414,45 @@ msgstr "CMYK"
|
|||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "청록"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "자홍"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "노랑"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "검정"
|
||||
|
||||
|
@ -1461,16 +1466,16 @@ msgstr "색상 잉크로 만들 검정색의 비율"
|
|||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "CMYK 색상 선택기 (색상 프로파일 사용)"
|
||||
msgstr "CMYK 색상 선택기 (색상 프로필 사용)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "프로파일: (없음)"
|
||||
msgstr "프로필: (없음)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "프로파일: %s"
|
||||
msgstr "프로필: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-04-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.
|
||||
|
||||
2008-04-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca@valencia.po: Add new Valencian-Catalan translation,
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-04-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.
|
||||
|
||||
2008-04-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca@valencia.po: Add new Valencian-Catalan translation,
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 15:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 06:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 16:40+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -136,31 +136,31 @@ msgstr "대화형 김프-파이썬 해석기"
|
|||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "콘솔(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "안개 레이어 더하기"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "안개(_F)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "레이어 이름(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "구름"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "안개색(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "휘몰아침(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "투명도(_A):"
|
||||
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "팔레트를 그라디언트로(_G)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "잘라내기"
|
||||
msgstr "잘게 잘라내기"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "안내선에 따라 이미지를 자르고, 이미지와 HTML 테이블
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "잘라내기(_S)..."
|
||||
msgstr "잘게 잘라내기(_S)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
|
@ -315,6 +315,3 @@ msgstr "X 축에 그림자 효과(_X)"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Y 축에 그림자 효과(_Y)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gimp-Python Console"
|
||||
#~ msgstr "김프-파이썬 콘솔"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-04-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.
|
||||
|
||||
2008-04-03 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Minor fixes in German translation.
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 15:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 06:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 16:40+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
|
|||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "스크립트-푸 프로시저 찾아보기"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:718
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 평가 모드는 비대화형 호출만 허용합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "그림자가 있는 얼음 로고를 만듭니다."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "_Frosty..."
|
||||
msgstr "얼어붙은(_F)..."
|
||||
msgstr "얼어붙은 효과(_F)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||||
|
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "그라디언트, 무늬, 그림자, 충돌맵이 있는 로고를 만듭
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
||||
msgid "Glo_ssy..."
|
||||
msgstr "윤기나는(_S)..."
|
||||
msgstr "윤기나는 효과(_S)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
||||
msgid "Outline gradient reverse"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-04-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.
|
||||
|
||||
2008-04-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca@valencia.po: Add new Valencian-Catalan translation,
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 15:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 06:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 16:41+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-04-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.
|
||||
|
||||
2008-04-03 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Minor fixes in German translation.
|
||||
|
|
293
po/ko.po
293
po/ko.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 15:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 06:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 03:01+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "일괄처리 해석기 '%s'을(를) 사용할 수 없어, 일괄처리
|
|||
#: ../app/main.c:154
|
||||
#: ../tools/gimp-remote.c:60
|
||||
msgid "Show version information and exit"
|
||||
msgstr "버전 정보 표시 후 마침"
|
||||
msgstr "버전 정보 보여준 뒤 종료합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:159
|
||||
msgid "Show license information and exit"
|
||||
msgstr "허가서 정보 표시 후 마침"
|
||||
msgstr "사용 허가서 정보를 보여준 뒤 종료합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:164
|
||||
msgid "Be more verbose"
|
||||
|
@ -88,47 +88,47 @@ msgstr "더 자세히.."
|
|||
|
||||
#: ../app/main.c:169
|
||||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||||
msgstr "새 인스턴스로 김프 시작하기"
|
||||
msgstr "새 인스턴스로 김프를 시작합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:174
|
||||
msgid "Open images as new"
|
||||
msgstr "새 이미지로 열기"
|
||||
msgstr "새 이미지를 만듭니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:179
|
||||
msgid "Run without a user interface"
|
||||
msgstr "사용자 인터페이스없이 실행"
|
||||
msgstr "사용자 인터페이스 없이 실행합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:184
|
||||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||||
msgstr "붓, 그라디언트, 색상표를 읽어들이지 않음"
|
||||
msgstr "무늬, 그라디언트, 색상표, 붓 등을 읽어 들이지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:189
|
||||
msgid "Do not load any fonts"
|
||||
msgstr "글꼴 읽어오지 않기"
|
||||
msgstr "글꼴을 읽어오지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:194
|
||||
msgid "Do not show a startup window"
|
||||
msgstr "시작 창을 표시 안함"
|
||||
msgstr "시작 창을 보이지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:199
|
||||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||||
msgstr "김프와 플러그인 사이의 공유 메모리를 사용하지 않음"
|
||||
msgstr "김프와 플러그인 사이의 공유 메모리를 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:204
|
||||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||||
msgstr "특수 CPU 가속 기능을 사용 안함"
|
||||
msgstr "특수한 CPU 가속 기능을 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:209
|
||||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||||
msgstr "다른 sessionrc 파일을 사용"
|
||||
msgstr "다른 sessionrc 파일을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:214
|
||||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||||
msgstr "다른 사용자의 gimprc 파일 사용"
|
||||
msgstr "다른 사용자의 gimprc 파일을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:219
|
||||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||||
msgstr "다른 시스템의 gimprc 파일 사용"
|
||||
msgstr "다른 시스템의 gimprc 파일을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:224
|
||||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "일괄처리 명령을 수행하기 위한 프로시저"
|
|||
|
||||
#: ../app/main.c:234
|
||||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||||
msgstr "대화상자 대신에 콘솔로 메시지 출력"
|
||||
msgstr "대화상자 대신에 콘솔로 메시지를 출력합니다."
|
||||
|
||||
# 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn)
|
||||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||||
|
@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "PDB 호환 모드 (off|on|warn)"
|
|||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||||
#: ../app/main.c:246
|
||||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||||
msgstr "충돌시 디버그 (never|query|always)"
|
||||
msgstr "충돌시 디버그를 합니다. (never|query|always)"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:251
|
||||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||||
msgstr "치명적이지 않은 디버깅 시그널 처리기 사용"
|
||||
msgstr "치명적이지 않은 디버깅 시그널 처리기를 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:256
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "모든 치명적 경고 보이기"
|
||||
msgstr "모든 치명적 경고를 보입니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:261
|
||||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||||
msgstr "기본 설정으로 gimprc 파일 출력"
|
||||
msgstr "기본 설정으로 gimprc 파일을 출력합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:341
|
||||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||||
msgstr "[FILE|URI...]"
|
||||
msgstr "[파일|URI...]"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "붓을 이미지로 열기"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
||||
msgid "_New Brush"
|
||||
msgstr "새 붓(_N)"
|
||||
msgstr "새 붓으로..(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
|
||||
msgid "New brush"
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "그라디언트 대화상자 열기"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||||
msgid "Pal_ettes"
|
||||
msgstr "색상표(_E)"
|
||||
msgstr "팔레트(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
|
||||
msgid "Open the palettes dialog"
|
||||
|
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "편집(_E)"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
|
||||
msgid "_Paste as"
|
||||
msgstr "붙여 넣기(_P)"
|
||||
msgstr "붙여 넣기(고급)(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
|
||||
msgid "_Buffer"
|
||||
|
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "마지막 픽셀 편집의 그리기 모드 및 불투명도 수정하
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "잘라내기(_T)"
|
||||
msgstr "잘라넣기(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
|
||||
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||||
|
@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr "클립보드 내용을 새 이미지로 붙여 넣기"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
|
||||
msgid "_New Image"
|
||||
msgstr "새 이미지(_N)"
|
||||
msgstr "새 이미지로..(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
|
||||
msgid "Cu_t Named..."
|
||||
msgstr "이름붙여 잘라내기(_T)..."
|
||||
msgstr "이름붙여 잘라넣기(_T)..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
|
||||
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||||
|
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "클립보드에 이미지 데이터가 없습니다."
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
|
||||
msgid "Cut Named"
|
||||
msgstr "이름붙여 잘라내기"
|
||||
msgstr "이름붙여 잘라넣기"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-commands.c:295
|
||||
#: ../app/actions/edit-commands.c:336
|
||||
|
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "이미지 내용의 크기 바꾸기"
|
|||
#: ../app/actions/image-actions.c:114
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
|
||||
msgid "_Crop to Selection"
|
||||
msgstr "선택 자르기(_C)"
|
||||
msgstr "선택 잘라내기(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:115
|
||||
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
|
||||
|
@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "이미지의 모눈 설정"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:144
|
||||
msgid "Image Pr_operties"
|
||||
msgstr "이미지 속성(_O)"
|
||||
msgstr "이미지 정보(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:145
|
||||
msgid "Display information about this image"
|
||||
|
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "레이어 내용 크기 바꾸기"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
|
||||
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||||
msgstr "선택한 면적으로 레이어 자르기"
|
||||
msgstr "선택한 면적으로 레이어 잘라내기"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
|
||||
msgid "Add La_yer Mask..."
|
||||
|
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "레이어 크기 바꾸기"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
|
||||
msgid "Crop Layer"
|
||||
msgstr "레이어 자르기"
|
||||
msgstr "레이어 잘라내기"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
|
||||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||||
|
@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "무늬를 이미지로 열기"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
||||
msgid "_New Pattern"
|
||||
msgstr "새 무늬(_N)"
|
||||
msgstr "새 무늬로..(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
|
||||
msgid "New pattern"
|
||||
|
@ -3336,21 +3336,21 @@ msgstr "마지막 다시 표시(_E)"
|
|||
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
|
||||
msgstr "마지막 사용된 플러그인의 대화상자 다시 표시"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" 반복(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" 다시 표시(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:518
|
||||
msgid "Repeat Last"
|
||||
msgstr "마지막 반복"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
|
||||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520
|
||||
msgid "Re-Show Last"
|
||||
msgstr "마지막 다시 표시"
|
||||
|
||||
|
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "텍스트 파일 열기 (UTF-8)"
|
|||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:369
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
|
||||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586
|
||||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587
|
||||
#: ../app/xcf/xcf.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
|
@ -3978,7 +3978,7 @@ msgid "Path to Sele_ction"
|
|||
msgstr "경로를 선택으로(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1876
|
||||
msgid "Path to selection"
|
||||
msgstr "경로를 선택으로"
|
||||
|
||||
|
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "경로를 선택으로"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909
|
||||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
|
||||
msgid "Stroke Path"
|
||||
msgstr "경로 따라 그리기"
|
||||
|
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "RGB"
|
|||
|
||||
#: ../app/base/base-enums.c:111
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "보통"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: ../app/base/base-enums.c:112
|
||||
msgid "Dissolve"
|
||||
|
@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "밝게만"
|
|||
#: ../app/base/base-enums.c:122
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:1198
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "색상"
|
||||
msgstr "색조"
|
||||
|
||||
#: ../app/base/base-enums.c:123
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:1199
|
||||
|
@ -4545,11 +4545,11 @@ msgstr "교체"
|
|||
msgid "Anti erase"
|
||||
msgstr "지우기 복구"
|
||||
|
||||
#: ../app/base/tile-swap.c:544
|
||||
#: ../app/base/tile-swap.c:554
|
||||
msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
|
||||
msgstr "스왑 파일을 열 수 없습니다. 메모리가 부족하며, 스왑 파일도 사용할 수 없습니다. 이미지의 일부가 망가질 수도 있으니, 작업 중인 내용을 다른 이름으로 저장후 김프를 다시 시작하십시오. 그리고 기본 설정에서 스왑 디렉토리의 위치를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/base/tile-swap.c:559
|
||||
#: ../app/base/tile-swap.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resize swap file: %s"
|
||||
msgstr "스왑 파일 크기 조정 실패: %s"
|
||||
|
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "스왑 파일 크기 조정 실패: %s"
|
|||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
|
||||
#: ../app/gui/themes.c:239
|
||||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
|
||||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586
|
||||
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
|
||||
#: ../app/xcf/xcf.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4574,7 +4574,7 @@ msgid "Error writing '%s': %s"
|
|||
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
|
||||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:618
|
||||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
|
||||
|
@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오."
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||||
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
|
||||
msgstr "파일을 열었을때 삽입된 색상 프로파일을 다루는 방법"
|
||||
msgstr "파일을 열었을때 삽입된 색상 프로필을 다루는 방법"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
|
||||
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||||
|
@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "웹에 최적화된 팔레트 사용"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:87
|
||||
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||||
msgstr "흑백 (1비트) 색상표 사용"
|
||||
msgstr "흑백 (1비트) 팔레트 사용"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:88
|
||||
msgid "Use custom palette"
|
||||
|
@ -5073,12 +5073,12 @@ msgstr "다이아몬드"
|
|||
#: ../app/core/core-enums.c:472
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "가로"
|
||||
msgstr "좌우로"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:473
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "세로"
|
||||
msgstr "위아래로"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:474
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "이미지 회전"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:853
|
||||
msgid "Crop image"
|
||||
msgstr "이미지 자르기"
|
||||
msgstr "이미지 잘라내기"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:854
|
||||
msgid "Convert image"
|
||||
|
@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr "다음 작업 묻기"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:1259
|
||||
msgid "Keep embedded profile"
|
||||
msgstr "삽입된 프로파일 유지"
|
||||
msgstr "삽입된 프로필 유지"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:1260
|
||||
msgid "Convert to RGB workspace"
|
||||
|
@ -5704,15 +5704,15 @@ msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
|
||||
msgid "command|Rectangle Select"
|
||||
msgstr "명령|사각 선택"
|
||||
msgstr "사각 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
|
||||
msgid "command|Ellipse Select"
|
||||
msgstr "명령|타원 선택"
|
||||
msgstr "타원 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
|
||||
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
|
||||
msgstr "명령|둥근 사각 선택"
|
||||
msgstr "둥근 사각 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
|
||||
msgid "Alpha to Selection"
|
||||
|
@ -5726,12 +5726,12 @@ msgstr "채널 %s을(를) 선택으로"
|
|||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518
|
||||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
|
||||
msgid "command|Fuzzy Select"
|
||||
msgstr "명령|퍼지 선택"
|
||||
msgstr "퍼지 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
|
||||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
|
||||
msgid "command|Select by Color"
|
||||
msgstr "명령|색상으로 선택"
|
||||
msgstr "색상으로 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
|
@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다."
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
|
||||
msgid "command|Bucket Fill"
|
||||
msgstr "명령|영역 채우기"
|
||||
msgstr "영역 채우기"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
|
||||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
|
||||
|
@ -5904,23 +5904,23 @@ msgstr "레벨"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
|
||||
msgid "Offset Drawable"
|
||||
msgstr "옵셋 Drawable"
|
||||
msgstr "Drawable 오프셋"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
|
||||
msgid "Render Stroke"
|
||||
msgstr "따라 그리기 Render"
|
||||
msgstr "스트로크 렌더"
|
||||
|
||||
# 변형 실행 취소 그룹 시작
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627
|
||||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
|
||||
msgid "command|Flip"
|
||||
msgstr "명령|뒤집기"
|
||||
msgstr "뒤집기"
|
||||
|
||||
# 변형 실행취소 그룹 시작
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713
|
||||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:113
|
||||
msgid "command|Rotate"
|
||||
msgstr "명령|회전"
|
||||
msgstr "회전"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:255
|
||||
|
@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 3)"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
|
||||
msgid "command|Crop Image"
|
||||
msgstr "명령|이미지 자르기"
|
||||
msgstr "이미지 잘라내기"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
|
||||
|
@ -6116,8 +6116,8 @@ msgid "Disable Quick Mask"
|
|||
msgstr "퀵마스크 사용 안함"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
|
||||
msgid "Add Sample_Point"
|
||||
msgstr "표본점 추가"
|
||||
msgid "Add Sample Point"
|
||||
msgstr "김프"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
|
||||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:425
|
||||
|
@ -6305,15 +6305,13 @@ msgstr "(오래된 미리보기 입니다.)"
|
|||
msgid "%d × %d pixel"
|
||||
msgid_plural "%d × %d pixels"
|
||||
msgstr[0] "%d × %d 픽셀"
|
||||
msgstr[1] "%d × %d 픽셀"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d layer"
|
||||
msgid_plural "%d layers"
|
||||
msgstr[0] "%d 레이어"
|
||||
msgstr[1] "%d 레이어"
|
||||
msgstr[0] "레이어 %d 개"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6463,7 +6461,7 @@ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽
|
|||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||||
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다."
|
||||
msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6560,7 +6558,7 @@ msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpselection.c:646
|
||||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||||
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다."
|
||||
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라넣기나 복사를 할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpselection.c:826
|
||||
msgid "Float Selection"
|
||||
|
@ -6646,27 +6644,27 @@ msgstr "퍼센트"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpunit.c:71
|
||||
msgid "plural|percent"
|
||||
msgstr "plural|퍼센트"
|
||||
msgstr "퍼센트"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:125
|
||||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||||
msgstr "김프 웹사이트 방문하기"
|
||||
|
||||
#. Translators: insert your names here,
|
||||
#. * separated by newline
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"최지희 <like.a.dust@gmail.com>, 2007\n"
|
||||
"장동수 <iolo@hellocity.net>, 2003-2006\n"
|
||||
"남성현 <namsh@kldp.org>, 1998, 1999"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
|
||||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||||
msgstr "제작진"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
|
||||
msgid "This is an unstable development release."
|
||||
msgstr "이 버전은 불안정한 개발 버전입니다."
|
||||
|
||||
|
@ -6907,15 +6905,15 @@ msgstr "지정된 크기의 이미지는 기본 설정 대화상자의 \"최대
|
|||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
|
||||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
|
||||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "이미지 속성"
|
||||
msgstr "이미지 정보"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "속성"
|
||||
msgstr "정보"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
|
||||
msgid "Color Profile"
|
||||
msgstr "색상 프로파일"
|
||||
msgstr "색상 프로필"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
|
@ -6923,7 +6921,7 @@ msgstr "설명"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
|
||||
msgid "dialog-title|Scale Image"
|
||||
msgstr "대화상자 제목|이미지 크기 조정"
|
||||
msgstr "이미지 크기 조정"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
|
||||
msgid "Confirm Scaling"
|
||||
|
@ -7086,7 +7084,7 @@ msgstr "채널 상대 위치"
|
|||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
|
||||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "옵셋"
|
||||
msgstr "오프셋"
|
||||
|
||||
#. offset, used as a verb
|
||||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
|
||||
|
@ -7678,35 +7676,35 @@ msgstr "색상 관리"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
|
||||
msgid "_RGB profile:"
|
||||
msgstr "_RGB 프로파일:"
|
||||
msgstr "_RGB 프로필:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
|
||||
msgid "Select RGB Color Profile"
|
||||
msgstr "RGB 색상 프로파일 선택"
|
||||
msgstr "RGB 색상 프로필 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
|
||||
msgid "_CMYK profile:"
|
||||
msgstr "_CMYK 프로파일:"
|
||||
msgstr "_CMYK 프로필:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
|
||||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||||
msgstr "CMYK 색상 프로파일 선택"
|
||||
msgstr "CMYK 색상 프로필 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
|
||||
msgid "_Monitor profile:"
|
||||
msgstr "_Monitor 프로파일:"
|
||||
msgstr "_Monitor 프로필:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
|
||||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||||
msgstr "모니터 색상 프로파일 선택"
|
||||
msgstr "모니터 색상 프로필 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
|
||||
msgid "_Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "모의 인쇄 프로파일(_P):"
|
||||
msgstr "모의 인쇄 프로필(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
|
||||
msgid "Select Printer Color Profile"
|
||||
msgstr "프린터 색상 프로파일 선택"
|
||||
msgstr "프린터 색상 프로필 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
|
||||
msgid "_Mode of operation:"
|
||||
|
@ -7714,7 +7712,7 @@ msgstr "동작 모드(_M):"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
|
||||
msgid "_Try to use the system monitor profile"
|
||||
msgstr "시스템 모니터 프로파일 사용 시도(_T)"
|
||||
msgstr "시스템 모니터 프로필 사용 시도(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
|
||||
msgid "_Display rendering intent:"
|
||||
|
@ -7763,7 +7761,7 @@ msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 초기화하기(_R)"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
|
||||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||||
msgstr "추가적인 입력 제어기"
|
||||
msgstr "입력 제어기"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
|
||||
msgid "Input Controllers"
|
||||
|
@ -7991,8 +7989,7 @@ msgstr "저장하지 않고 이미지를 닫을 경우, 바뀐 내용을 잃게
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
||||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||||
msgstr[0] "저장 안된 이미지가 한 개 있습니다.:"
|
||||
msgstr[1] "저장 안된 이미지가 %d 개 있습니다.:"
|
||||
msgstr[0] "저장 안된 이미지가 %d 개 있습니다.:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
|
||||
msgid "_Discard Changes"
|
||||
|
@ -8186,11 +8183,11 @@ msgstr "이동 도구로 전환"
|
|||
|
||||
#: ../app/display/display-enums.c:115
|
||||
msgid "quality|Low"
|
||||
msgstr "품질|낮음"
|
||||
msgstr "낮음"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/display-enums.c:116
|
||||
msgid "quality|High"
|
||||
msgstr "품질|높음"
|
||||
msgstr "높음"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8228,22 +8225,19 @@ msgstr "이미지를 닫기 전에 '%s'을(를) 저장하시겠습니까?"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
|
||||
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
|
||||
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, 한 시간 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
|
||||
msgstr[1] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 시간 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
|
||||
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 시간 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
|
||||
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
|
||||
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, 한 시간 %d 분 전에 바뀐 내용은 사라집니다."
|
||||
msgstr[1] "이미지를 저장하지 않을 경우, 한 시간 %d 분 전에 바뀐 내용은 사라집니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
|
||||
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
|
||||
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, 1분 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
|
||||
msgstr[1] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 분 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
|
||||
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 분 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
|
||||
|
@ -8392,7 +8386,7 @@ msgstr "김프 시작"
|
|||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr "에어브러시"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
|
||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:356
|
||||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||||
msgstr "이 도구에 맞는 붓이 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -8727,7 +8721,7 @@ msgstr "채움"
|
|||
|
||||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||||
#: ../app/text/gimpfont.c:42
|
||||
#: ../app/text/gimpfont.c:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pack my box with\n"
|
||||
"five dozen liquor jugs."
|
||||
|
@ -8925,7 +8919,7 @@ msgstr "대상을 아래쪽으로 배치"
|
|||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "옵셋:"
|
||||
msgstr "오프셋:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
|
||||
|
@ -9033,11 +9027,11 @@ msgstr "전체 선택 채우기"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
|
||||
msgid "Fill similar colors"
|
||||
msgstr "비슷한 색상 채우기"
|
||||
msgstr "색상이 비슷한 영역 채우기"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
|
||||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||||
msgstr "비슷한 색상 찾기"
|
||||
msgstr "색상이 비슷한 영역 찾기"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
|
||||
msgid "Fill transparent areas"
|
||||
|
@ -9322,19 +9316,19 @@ msgstr "창 크기 조절을 허용"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "자르기"
|
||||
msgstr "잘라내기"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
|
||||
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
|
||||
msgstr "자르기 도구: 이미지나 레이어의 테두리 영역을 제거합니다."
|
||||
msgstr "잘라내기 도구: 이미지나 레이어의 테두리 영역을 제거합니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
|
||||
msgid "_Crop"
|
||||
msgstr "자르기(_C)"
|
||||
msgstr "잘라내기(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
|
||||
msgid "Click or press Enter to crop"
|
||||
msgstr "자르기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."
|
||||
msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
|
||||
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
|
||||
|
@ -9619,9 +9613,9 @@ msgstr "추출할 물체를 칠해서 선택합니다."
|
|||
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
|
||||
msgstr "추출할 물체 주변을 따라 대강 선을 긋습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745
|
||||
msgid "command|Foreground Select"
|
||||
msgstr "명령|물체 선택"
|
||||
msgstr "물체 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
|
||||
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
|
||||
|
@ -9633,7 +9627,7 @@ msgstr "자유 선택(_F)"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
|
||||
msgid "command|Free Select"
|
||||
msgstr "명령|자유 선택"
|
||||
msgstr "자유 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
|
||||
msgid "Fuzzy Select"
|
||||
|
@ -9750,7 +9744,7 @@ msgstr "빨리 읽기"
|
|||
msgid "Quick Save"
|
||||
msgstr "빠른 저장"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:609
|
||||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Settings saved to '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'(으)로 설정이 저장되었습니다."
|
||||
|
@ -9925,7 +9919,7 @@ msgstr "확대 도구: 확대 단계를 조절합니다."
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
|
||||
msgid "tool|_Zoom"
|
||||
msgstr "도구|확대/축소(_Z)"
|
||||
msgstr "확대/축소(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
|
||||
msgid "Use info window"
|
||||
|
@ -10002,7 +9996,7 @@ msgstr "이동:"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
|
||||
msgid "tool|Move"
|
||||
msgstr "도구|이동"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
|
||||
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
|
||||
|
@ -10061,7 +10055,7 @@ msgstr "그라디언트:"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
msgstr "증가"
|
||||
msgstr "증분"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
|
||||
msgid "Hard edge"
|
||||
|
@ -10100,11 +10094,11 @@ msgstr "길이:"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
|
||||
msgid "Apply Jitter"
|
||||
msgstr "Jitter 적용"
|
||||
msgstr "지터(Jitter) 적용"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
|
||||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "총계:"
|
||||
msgstr "분포:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
|
||||
msgid "Use color from gradient"
|
||||
|
@ -10158,7 +10152,7 @@ msgstr "원근법(_P)"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
|
||||
msgid "command|Perspective"
|
||||
msgstr "명령|원근법"
|
||||
msgstr "원근법"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
|
||||
msgid "Perspective transformation"
|
||||
|
@ -10285,7 +10279,7 @@ msgstr "크기 조정(_S)"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
|
||||
msgid "command|Scale"
|
||||
msgstr "명령|크기 조절"
|
||||
msgstr "크기 조절"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
|
||||
msgid "Smooth edges"
|
||||
|
@ -10370,7 +10364,7 @@ msgstr "기울이기(_H)"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
|
||||
msgid "command|Shear"
|
||||
msgstr "명령|기울이기"
|
||||
msgstr "기울이기"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
|
||||
msgid "Shear magnitude _X:"
|
||||
|
@ -10531,11 +10525,11 @@ msgstr "종횡비 유지 (%s)"
|
|||
msgid "Transforming"
|
||||
msgstr "변형 중"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157
|
||||
msgid "There is no layer to transform."
|
||||
msgstr "변형할 레이어가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168
|
||||
msgid "There is no path to transform."
|
||||
msgstr "변형할 경로가 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -10625,82 +10619,82 @@ msgstr "고정점 지우기"
|
|||
msgid "Delete Segment"
|
||||
msgstr "구획 지우기"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
|
||||
msgid "Move Anchors"
|
||||
msgstr "여러 고정점 이동"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146
|
||||
msgid "Click to pick path to edit"
|
||||
msgstr "편집할 경로를 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149
|
||||
msgid "Click to create a new path"
|
||||
msgstr "새 경로를 만들려면 클립하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152
|
||||
msgid "Click to create a new component of the path"
|
||||
msgstr "경로에 새 구성요소를 만들려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155
|
||||
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
|
||||
msgstr "새 고정점을 만들려면 클릭하거나 클릭후 드래그하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
|
||||
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
|
||||
msgstr "고정점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
|
||||
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
|
||||
msgstr "여러 고정점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
|
||||
msgid "Click-Drag to move the handle around"
|
||||
msgstr "조절점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
|
||||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
|
||||
msgstr "곡선의 모양을 바꾸려면 클릭후 드래그하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symmetrical"
|
||||
msgstr "%s: 대칭"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
|
||||
msgid "Click-Drag to move the component around"
|
||||
msgstr "구성 요소를 이동하려면 클릭후 드래그하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
|
||||
msgid "Click-Drag to move the path around"
|
||||
msgstr "경로를 이동하려면 클릭후 드래그하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
|
||||
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
|
||||
msgstr "경로에 새 고정점을 삽입하려면 클릭후 드래그하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
|
||||
msgid "Click to delete this anchor"
|
||||
msgstr "고정점을 삭제하려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
|
||||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
|
||||
msgstr "이 고정점을 선택된 끝점과 연결하려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
|
||||
msgid "Click to open up the path"
|
||||
msgstr "경로를 열려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
|
||||
msgid "Click to make this node angular"
|
||||
msgstr "이 노드를 뾰족하게 만들려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
|
||||
msgid "Delete Anchors"
|
||||
msgstr "고정점 삭제"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
|
||||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||||
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다"
|
||||
|
||||
|
@ -11043,11 +11037,11 @@ msgstr "HTML 표기:"
|
|||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "팔레트"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538
|
||||
msgid "Smaller Previews"
|
||||
msgstr "더 작은 미리보기"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543
|
||||
msgid "Larger Previews"
|
||||
msgstr "더 큰 미리보기"
|
||||
|
||||
|
@ -11092,7 +11086,7 @@ msgstr "이벤트 '%s'을(를) 위한 동작을 선택하십시오."
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
|
||||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||||
msgstr "제어기의 이벤트 동작을 선택하십시오."
|
||||
msgstr "제어기의 이벤트 동작 선택"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
|
||||
|
@ -11157,7 +11151,7 @@ msgstr "사용가능한 제어기"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
|
||||
msgid "Active Controllers"
|
||||
msgstr "활성화된 제어기"
|
||||
msgstr "현재 사용중인 제어기"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
|
||||
msgid "Configure the selected controller"
|
||||
|
@ -11363,7 +11357,6 @@ msgstr "모든 탭을 닫으시겠습니까?"
|
|||
msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
|
||||
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
|
||||
msgstr[0] "%d 개의 탭이 열려있습니다. 창을 닫으면 모든 탭이 닫힙니다."
|
||||
msgstr[1] "%d 개의 탭이 열려있습니다. 창을 닫으면 모든 탭이 닫힙니다."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
|
||||
msgid "Configure this tab"
|
||||
|
@ -11704,7 +11697,7 @@ msgstr "열:"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC 색상 프로파일 (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue