Made 2.1.2 release.

2004-07-20  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

        * Made 2.1.2 release.
This commit is contained in:
Sven Neumann 2004-07-20 01:09:16 +00:00 committed by Sven Neumann
parent 6d8b24dace
commit 49fa9b7589
189 changed files with 120447 additions and 100632 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-07-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Made 2.1.2 release.
2004-07-20 Sven Neumann <sven@gimp.org> 2004-07-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* plug-ins/winicon/icoload.c * plug-ins/winicon/icoload.c

View File

@ -219,8 +219,8 @@ are yes and no.
.TP .TP
(default-image (default-image
(width 256) (width 377)
(height 256) (height 233)
(unit pixels) (unit pixels)
(xresolution 72.000000) (xresolution 72.000000)
(yresolution 72.000000) (yresolution 72.000000)
@ -306,6 +306,25 @@ values are yes and no.
Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of
system colors allocated for the GIMP. This is an integer value. system colors allocated for the GIMP. This is an integer value.
.TP
(transparency-size medium-checks)
Sets the size of the checkerboard used to display transparency. Possible
values are small-checks, medium-checks and large-checks.
.TP
(transparency-type gray-checks)
Sets the manner in which transparency is displayed in images. Possible values
are light-checks, gray-checks, dark-checks, white-only, gray-only and
black-only.
.TP
(snap-distance 8)
This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates. This
is an integer value.
.TP .TP
(marching-ants-speed 300) (marching-ants-speed 300)
@ -401,6 +420,10 @@ certain % character sequences are recognised and expanded as follows:
.br .br
%Cx expands to x if the image is clean, the empty string otherwise %Cx expands to x if the image is clean, the empty string otherwise
.br .br
%B expands to (modified) if the image is dirty, the empty string otherwise
.br
%A expands to (clean) if the image is clean, the empty string otherwise
.br
%l the number of layers %l the number of layers
.br .br
%L the number of layers (long form) %L the number of layers (long form)
@ -456,6 +479,10 @@ certain % character sequences are recognised and expanded as follows:
.br .br
%Cx expands to x if the image is clean, the empty string otherwise %Cx expands to x if the image is clean, the empty string otherwise
.br .br
%B expands to (modified) if the image is dirty, the empty string otherwise
.br
%A expands to (clean) if the image is clean, the empty string otherwise
.br
%l the number of layers %l the number of layers
.br .br
%L the number of layers (long form) %L the number of layers (long form)
@ -552,25 +579,6 @@ When enabled, an image will become the active image when its image window
receives the focus. This is useful for window managers using "click to focus". receives the focus. This is useful for window managers using "click to focus".
Possible values are yes and no. Possible values are yes and no.
.TP
(transparency-size medium-checks)
Sets the size of the checkerboard used to display transparency. Possible
values are small-checks, medium-checks and large-checks.
.TP
(transparency-type gray-checks)
Sets the manner in which transparency is displayed in images. Possible values
are light-checks, gray-checks, dark-checks, white-only, gray-only and
black-only.
.TP
(snap-distance 8)
This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates. This
is an integer value.
.TP .TP
(default-threshold 15) (default-threshold 15)

View File

@ -170,8 +170,8 @@
# Sets the default image in the "File/New" dialog. This is a parameter list. # Sets the default image in the "File/New" dialog. This is a parameter list.
# #
# (default-image # (default-image
# (width 256) # (width 377)
# (height 256) # (height 233)
# (unit pixels) # (unit pixels)
# (xresolution 72.000000) # (xresolution 72.000000)
# (yresolution 72.000000) # (yresolution 72.000000)
@ -246,6 +246,22 @@
# #
# (min-colors 144) # (min-colors 144)
# Sets the size of the checkerboard used to display transparency. Possible
# values are small-checks, medium-checks and large-checks.
#
# (transparency-size medium-checks)
# Sets the manner in which transparency is displayed in images. Possible
# values are light-checks, gray-checks, dark-checks, white-only, gray-only
# and black-only.
#
# (transparency-type gray-checks)
# This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates.
# This is an integer value.
#
# (snap-distance 8)
# Speed of marching ants in the selection outline. This value is in # Speed of marching ants in the selection outline. This value is in
# milliseconds (less time indicates faster marching). This is an integer # milliseconds (less time indicates faster marching). This is an integer
# value. # value.
@ -316,6 +332,8 @@
# %d destination scale factor # %d destination scale factor
# %Dx expands to x if the image is dirty, the empty string otherwise # %Dx expands to x if the image is dirty, the empty string otherwise
# %Cx expands to x if the image is clean, the empty string otherwise # %Cx expands to x if the image is clean, the empty string otherwise
# %B expands to (modified) if the image is dirty, the empty string otherwise
# %A expands to (clean) if the image is clean, the empty string otherwise
# %l the number of layers # %l the number of layers
# %L the number of layers (long form) # %L the number of layers (long form)
# %m memory used by the image # %m memory used by the image
@ -346,6 +364,8 @@
# %d destination scale factor # %d destination scale factor
# %Dx expands to x if the image is dirty, the empty string otherwise # %Dx expands to x if the image is dirty, the empty string otherwise
# %Cx expands to x if the image is clean, the empty string otherwise # %Cx expands to x if the image is clean, the empty string otherwise
# %B expands to (modified) if the image is dirty, the empty string otherwise
# %A expands to (clean) if the image is clean, the empty string otherwise
# %l the number of layers # %l the number of layers
# %L the number of layers (long form) # %L the number of layers (long form)
# %m memory used by the image # %m memory used by the image
@ -424,22 +444,6 @@
# #
# (activate-on-focus yes) # (activate-on-focus yes)
# Sets the size of the checkerboard used to display transparency. Possible
# values are small-checks, medium-checks and large-checks.
#
# (transparency-size medium-checks)
# Sets the manner in which transparency is displayed in images. Possible
# values are light-checks, gray-checks, dark-checks, white-only, gray-only
# and black-only.
#
# (transparency-type gray-checks)
# This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates.
# This is an integer value.
#
# (snap-distance 8)
# Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a # Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a
# seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel # seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel
# and progresses in all directions until the difference of pixel intensity # and progresses in all directions until the difference of pixel intensity

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eremas.com>\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eremas.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -264,31 +264,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "S'està carregant el mòdul: '%s'\n" msgstr "S'està carregant el mòdul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "S'ignora el mòdul: '%s'\n" msgstr "S'ignora el mòdul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "S'ha produït un error en el mòdul" msgstr "S'ha produït un error en el mòdul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "S'ha carregat" msgstr "S'ha carregat"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "S'ha produït un error en carregar" msgstr "S'ha produït un error en carregar"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "No s'ha carregat" msgstr "No s'ha carregat"
@ -313,72 +313,72 @@ msgstr "/_Negre"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Blanc" msgstr "/_Blanc"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Escales" msgstr "Escales"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "To" msgstr "To"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturació" msgstr "Saturació"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Vermell" msgstr "Vermell"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verd" msgstr "Verd"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blau" msgstr "Blau"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Notació de color hexadecimal, com en l'HTML" msgstr "Notació de color hexadecimal, com en l'HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Trio del codi he_xadecimal:" msgstr "Trio del codi he_xadecimal:"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Triangle"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta" msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -460,55 +460,55 @@ msgstr "_Redefineix"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Espaiat de les lletres" msgstr "_Espaiat de les lletres"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espa_iat de les línies" msgstr "Espa_iat de les línies"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Canvia la _mida" msgstr "Canvia la _mida"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "E_scala" msgstr "E_scala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Escapça" msgstr "Escapça"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transforma" msgstr "_Transforma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotació" msgstr "_Rotació"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Re_talla" msgstr "Re_talla"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Més..." msgstr "Més..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecció de la unitat" msgstr "Selecció de la unitat"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unitat" msgstr "Unitat"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -516,102 +516,102 @@ msgstr ""
"Useu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us permetrà " "Useu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us permetrà "
"repetir una operació \"aleatòria\" ja feta" "repetir una operació \"aleatòria\" ja feta"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova llavor" msgstr "_Nova llavor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat" "Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "Fes a l'atza_r" msgstr "Fes a l'atza_r"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanòpia (insensible al vermell)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranòpia (insensible al verd)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanòpia (insensible al blau)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)" "Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visió amb dèficit de color" msgstr "Visió amb dèficit de color"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Tipus _de dèficit de color:" msgstr "Tipus _de dèficit de color:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanòpia (insensible al vermell)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranòpia (insensible al verd)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanòpia (insensible al blau)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color" msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast" msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast" msgstr "Contrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "C_icles de contrast:" msgstr "C_icles de contrast:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtre de prova de color que usa un perfil de color ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova de color"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual" msgstr "Perceptual"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Mètrica de color relativa" msgstr "Mètrica de color relativa"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Mètrica de color absoluta" msgstr "Mètrica de color absoluta"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtre de prova de color que usa un perfil de color ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova de color"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Propòsit:" msgstr "_Propòsit:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Escolliu un perfil de color ICC" msgstr "Escolliu un perfil de color ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:" msgstr "_Perfil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Co_mpensació de punt negre" msgstr "Co_mpensació de punt negre"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -265,31 +265,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Načítá se modul: '%s'\n" msgstr "Načítá se modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Chyba při načítání modulu '%s': %s" msgstr "Chyba při načítání modulu '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Vynechává se modul: '%s'\n" msgstr "Vynechává se modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Chyba modulu" msgstr "Chyba modulu"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Načteno" msgstr "Načteno"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Načtení selhalo" msgstr "Načtení selhalo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nenačteno" msgstr "Nenačteno"
@ -314,72 +314,72 @@ msgstr "/_Černá"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Bílá" msgstr "/_Bílá"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Stupnice" msgstr "Stupnice"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_O" msgstr "_O"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Odstín" msgstr "Odstín"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sytost" msgstr "Sytost"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Hodnota" msgstr "Hodnota"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Červená" msgstr "Červená"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Zelená" msgstr "Zelená"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Modrá" msgstr "Modrá"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadecimální barevná notace jako v HTML" msgstr "Hexadecimální barevná notace jako v HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Trojice he_x:" msgstr "Trojice he_x:"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Zapisovatelný"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Adresář" msgstr "Adresář"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -459,55 +459,55 @@ msgstr "_Obnovit"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Viditelný" msgstr "Viditelný"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Roz_estup písmen" msgstr "Roz_estup písmen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Řá_dkování" msgstr "Řá_dkování"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Změnit _velikost" msgstr "Změnit _velikost"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Š_kálovat" msgstr "Š_kálovat"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Ořezat" msgstr "Ořezat"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformace" msgstr "_Transformace"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotovat" msgstr "_Rotovat"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Na_klonění" msgstr "Na_klonění"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Více..." msgstr "Více..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Výběr jednotek" msgstr "Výběr jednotek"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jednotka" msgstr "Jednotka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -515,100 +515,100 @@ msgstr ""
"Tato hodnota se použije pro hnízdo náhodného generátoru - umožňuje to " "Tato hodnota se použije pro hnízdo náhodného generátoru - umožňuje to "
"zopakovat zadanou \"náhodnou\" operaci" "zopakovat zadanou \"náhodnou\" operaci"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nové hnízdo" msgstr "_Nové hnízdo"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hnízdo generátoru náhodného čísla z generovaného náhodného čísla" msgstr "Hnízdo generátoru náhodného čísla z generovaného náhodného čísla"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Generovat náhodná čísla" msgstr "_Generovat náhodná čísla"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr simulace barevné poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Vidění s barevnou poruchou"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Typ barevné _poruchy:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopie (necitlivost na červenou)" msgstr "Protanopie (necitlivost na červenou)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteroanopie (barvoslepost na zelenou)" msgstr "Deuteroanopie (barvoslepost na zelenou)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopie (necitlivost na modrou)" msgstr "Tritanopie (necitlivost na modrou)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr simulace barevné poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Vidění s barevnou poruchou"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Typ barevné _poruchy:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Zobrazovací filtr barvy gama" msgstr "Zobrazovací filtr barvy gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gama" msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:" msgstr "_Gama:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Zobrazovací filtr vysoce kontrastních barev" msgstr "Zobrazovací filtr vysoce kontrastních barev"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "_Cykly kontrastu:" msgstr "_Cykly kontrastu:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Cíl:" msgstr "_Cíl:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Zvolte profil barev ICC" msgstr "Zvolte profil barev ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Kompenzace černého bodu" msgstr "_Kompenzace černého bodu"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -266,31 +266,31 @@ msgstr "%d Gb"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Indlæser modul: '%s'\n" msgstr "Indlæser modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Indlæsningsfejl for modul '%s': %s" msgstr "Indlæsningsfejl for modul '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Springer over modul: '%s'\n" msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulfejl" msgstr "Modulfejl"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Indlæst" msgstr "Indlæst"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Indlæsning mislykkedes" msgstr "Indlæsning mislykkedes"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke indlæst" msgstr "Ikke indlæst"
@ -315,72 +315,72 @@ msgstr "/_Sort"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Hvid" msgstr "/_Hvid"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Skalaer" msgstr "Skalaer"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_T" msgstr "_T"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_M" msgstr "_M"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Farvetone" msgstr "Farvetone"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Mætning" msgstr "Mætning"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Værdi" msgstr "Værdi"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rød" msgstr "Rød"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Grøn" msgstr "Grøn"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blå" msgstr "Blå"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadecimal farvenotation ligesom i HTML" msgstr "Hexadecimal farvenotation ligesom i HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "He_x-triplet:" msgstr "He_x-triplet:"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Kan skrives"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Mappe" msgstr "Mappe"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -460,55 +460,55 @@ msgstr "_Nulstil"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Bogstavsmellemrum" msgstr "_Bogstavsmellemrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjemellemrum" msgstr "_Linjemellemrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Æn_dr størrelse" msgstr "Æn_dr størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skalér" msgstr "_Skalér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskær" msgstr "Beskær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformér" msgstr "_Transformér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotér" msgstr "_Rotér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "T_rapezér" msgstr "T_rapezér"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Flere..." msgstr "Flere..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhedsvalg" msgstr "Enhedsvalg"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Enhed" msgstr "Enhed"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -516,99 +516,99 @@ msgstr ""
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette " "Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling" "tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Ny startværdi" msgstr "_Ny startværdi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal" msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Tilfældiggør" msgstr "_Tilfældiggør"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farveblindt syn"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Farve_blindhedstype:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (kan ikke se rød)" msgstr "Protanopia (kan ikke se rød)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Protonopia (kan ikke se grøn)" msgstr "Protonopia (kan ikke se grøn)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Protonopia (kan ikke se blå)" msgstr "Protonopia (kan ikke se blå)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farveblindt syn"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Farve_blindhedstype:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filter til gammafarvevisning" msgstr "Filter til gammafarvevisning"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filter til højkontrastfarvevisning" msgstr "Filter til højkontrastfarvevisning"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kontrastc_yklusser:" msgstr "Kontrastc_yklusser:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Farveprøvefilter vha. ICC-farveprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Farveprøve"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptisk" msgstr "Perceptisk"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativ kulørimetrisk" msgstr "Relativ kulørimetrisk"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolut kulørimetrisk" msgstr "Absolut kulørimetrisk"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Farveprøvefilter vha. ICC-farveprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Farveprøve"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Formål:" msgstr "_Formål:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Vælg en ICC-farveprofil" msgstr "Vælg en ICC-farveprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Sortpunktskompensation" msgstr "_Sortpunktskompensation"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.1.0\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n" "Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -264,31 +264,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Lade Modul: '%s'\n" msgstr "Lade Modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s" msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n" msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modul Fehler" msgstr "Modul Fehler"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Geladen" msgstr "Geladen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Laden fehlgeschlagen" msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nicht geladen" msgstr "Nicht geladen"
@ -313,72 +313,72 @@ msgstr "/_Schwarz"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Weiss" msgstr "/_Weiss"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Schieberegler" msgstr "Schieberegler"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Farbton" msgstr "Farbton"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung" msgstr "Sättigung"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rot" msgstr "Rot"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Grün" msgstr "Grün"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blau" msgstr "Blau"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadezimale Schreibweise wie in HTML" msgstr "Hexadezimale Schreibweise wie in HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "He_xadezimal:" msgstr "He_xadezimal:"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Schreibbar"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Verzeichnis" msgstr "Verzeichnis"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -458,55 +458,55 @@ msgstr "_Rücksetzen"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar" msgstr "Sichtbar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "L_aufweite" msgstr "L_aufweite"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Z_eilenabstand" msgstr "Z_eilenabstand"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Größe ändern" msgstr "_Größe ändern"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skalieren" msgstr "_Skalieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden" msgstr "Zuschneiden"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformation" msgstr "_Transformation"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotieren" msgstr "_Rotieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Scheren" msgstr "_Scheren"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mehr..." msgstr "Mehr..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit auswählen" msgstr "Einheit auswählen"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Einheit" msgstr "Einheit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -514,100 +514,100 @@ msgstr ""
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es " "Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen" "\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Neu Würfeln" msgstr "_Neu Würfeln"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl" msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Zufällig" msgstr "_Zufällig"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (Rotschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (Grünschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (Blauschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Farbenblindheit Anzeigenfarbfilter (Algorithmus von Brettel-Vienot-Mollon)" "Farbenblindheit Anzeigenfarbfilter (Algorithmus von Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farbenblindheit" msgstr "Farbenblindheit"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Art der _Sehschwäche:" msgstr "Art der _Sehschwäche:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (Rotschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (Grünschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (Blauschwäche)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma Anzeigenfarbfilter" msgstr "Gamma Anzeigenfarbfilter"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Hochkontrast Anzeigenfarbfilter" msgstr "Hochkontrast Anzeigenfarbfilter"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kontrast_verstärkung:" msgstr "Kontrast_verstärkung:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Farb Andruck Filter mittels ICC Farbprofilen"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Farb Andruck"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmung" msgstr "Wahrnehmung"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Kolorimetrisch (relativ)" msgstr "Kolorimetrisch (relativ)"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Kolorimetrisch (absolut)" msgstr "Kolorimetrisch (absolut)"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Farb Andruck Filter mittels ICC Farbprofilen"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Farb Andruck"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Absicht:" msgstr "_Absicht:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Farbprofil auswählen" msgstr "Farbprofil auswählen"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Schwarzpunkt-Abgleich" msgstr "Schwarzpunkt-Abgleich"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -271,31 +271,31 @@ msgstr "Byte"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -324,73 +324,73 @@ msgstr "/Μαύρο"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/Λευκό" msgstr "/Λευκό"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση" msgstr "Απόχρωση"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός" msgstr "Κορεσμός"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Τιμή" msgstr "Τιμή"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο" msgstr "Κόκκινο"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Πράσινο" msgstr "Πράσινο"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Μπλε" msgstr "Μπλε"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "" msgstr ""
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Τρίγωνο"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου" msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -478,157 +478,157 @@ msgstr ""
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Ορατό" msgstr "Ορατό"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
# #
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..." msgstr "Περισσότερα..."
# #
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα" msgstr "Μονάδα"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Συντελεστής" msgstr "Συντελεστής"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση" msgstr "Αντίθεση"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Αντίθεση" msgstr "Αντίθεση"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n" "Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 20:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 20:02-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
@ -264,31 +264,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Loading module: '%s'\n" msgstr "Loading module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Module '%s' load error: %s" msgstr "Module '%s' load error: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Skipping module: '%s'\n" msgstr "Skipping module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Module error" msgstr "Module error"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Loaded" msgstr "Loaded"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Load failed" msgstr "Load failed"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Not loaded" msgstr "Not loaded"
@ -313,72 +313,72 @@ msgstr "/Blac_k"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_White" msgstr "/_White"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Scales" msgstr "Scales"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Hue" msgstr "Hue"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturation" msgstr "Saturation"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Value" msgstr "Value"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Green" msgstr "Green"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blue" msgstr "Blue"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadecimal colour notation as used in HTML" msgstr "Hexadecimal colour notation as used in HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "He_x Triplet:" msgstr "He_x Triplet:"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Writable"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Folder" msgstr "Folder"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -458,55 +458,55 @@ msgstr "_Reset"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "L_etter Spacing" msgstr "L_etter Spacing"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "L_ine Spacing" msgstr "L_ine Spacing"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Resize" msgstr "_Resize"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Scale" msgstr "_Scale"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Crop" msgstr "Crop"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transform" msgstr "_Transform"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotate" msgstr "_Rotate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Shear" msgstr "_Shear"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "More..." msgstr "More..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Unit Selection" msgstr "Unit Selection"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unit" msgstr "Unit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -514,99 +514,99 @@ msgstr ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_New Seed" msgstr "_New Seed"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Seed random number generator with a generated random number"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomize" msgstr "_Randomize"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Colour deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Colour Deficient Vision"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Colour _Deficiency Type:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (insensitivity to green)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (insensitivity to blue)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Colour deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Colour Deficient Vision"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Colour _Deficiency Type:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma colour display filter" msgstr "Gamma colour display filter"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "High Contrast colour display filter" msgstr "High Contrast colour display filter"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast" msgstr "Contrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Contrast C_ycles:" msgstr "Contrast C_ycles:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Colour proof filter using ICC colour profile"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Colour Proof"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual" msgstr "Perceptual"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relative Colourimetric" msgstr "Relative Colourimetric"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolute Colourimetric" msgstr "Absolute Colourimetric"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Colour proof filter using ICC colour profile"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Colour Proof"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Intent:" msgstr "_Intent:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Choose an ICC Colour Profile" msgstr "Choose an ICC Colour Profile"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profile:" msgstr "_Profile:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Black Point Compensation" msgstr "_Black Point Compensation"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp CVS\n" "Project-Id-Version: gimp CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 16:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 16:17-0500\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -262,31 +262,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Loading module: '%s'\n" msgstr "Loading module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Module '%s' load error: %s" msgstr "Module '%s' load error: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Skipping module: '%s'\n" msgstr "Skipping module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Module error" msgstr "Module error"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Loaded" msgstr "Loaded"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Load failed" msgstr "Load failed"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Not loaded" msgstr "Not loaded"
@ -311,72 +311,72 @@ msgstr "/Blac_k"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_White" msgstr "/_White"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Scales" msgstr "Scales"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Hue" msgstr "Hue"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturation" msgstr "Saturation"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Value" msgstr "Value"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Green" msgstr "Green"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blue" msgstr "Blue"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadecimal colour notation as used in HTML" msgstr "Hexadecimal colour notation as used in HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "He_x Triplet:" msgstr "He_x Triplet:"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Writable"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Folder" msgstr "Folder"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -456,55 +456,55 @@ msgstr "_Reset"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "L_etter Spacing" msgstr "L_etter Spacing"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "L_ine Spacing" msgstr "L_ine Spacing"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Resize" msgstr "_Resize"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Scale" msgstr "_Scale"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Crop" msgstr "Crop"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transform" msgstr "_Transform"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotate" msgstr "_Rotate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Shear" msgstr "_Shear"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "More..." msgstr "More..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Unit Selection" msgstr "Unit Selection"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unit" msgstr "Unit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -512,99 +512,99 @@ msgstr ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_New Seed" msgstr "_New Seed"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Seed random number generator with a generated random number"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomise" msgstr "_Randomise"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Colour deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Colour Deficient Vision"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Colour _Deficiency Type:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (insensitivity to green)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (insensitivity to blue)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Colour deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Colour Deficient Vision"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Colour _Deficiency Type:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma colour display filter" msgstr "Gamma colour display filter"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "High Contrast colour display filter" msgstr "High Contrast colour display filter"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast" msgstr "Contrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Contrast C_ycles:" msgstr "Contrast C_ycles:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Colour proof filter using ICC colour profile"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Colour Proof"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual" msgstr "Perceptual"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relative Colourimetric" msgstr "Relative Colourimetric"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolute Colourimetric" msgstr "Absolute Colourimetric"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Colour proof filter using ICC colour profile"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Colour Proof"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Intent:" msgstr "_Intent:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Choose an ICC Colour Profile" msgstr "Choose an ICC Colour Profile"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profile:" msgstr "_Profile:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Black Point Compensation" msgstr "_Black Point Compensation"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 17:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-16 17:17-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -269,31 +269,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Cargando módulo «%s»\n" msgstr "Cargando módulo «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s" msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n" msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Error del módulo" msgstr "Error del módulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Cargado" msgstr "Cargado"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "La carga falló" msgstr "La carga falló"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "No cargado" msgstr "No cargado"
@ -318,72 +318,72 @@ msgstr "/Ne_gro"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Blanco" msgstr "/_Blanco"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Escalas" msgstr "Escalas"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Intensidad" msgstr "Intensidad"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturación" msgstr "Saturación"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rojo" msgstr "Rojo"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verde" msgstr "Verde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Azul" msgstr "Azul"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML" msgstr "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Triplete He_x:" msgstr "Triplete He_x:"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Editable"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Carpeta" msgstr "Carpeta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -463,55 +463,55 @@ msgstr "_Reiniciar"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaciado de la l_etra" msgstr "Espaciado de la l_etra"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaciado de la l_ínea" msgstr "Espaciado de la l_ínea"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar" msgstr "_Redimensionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Escala" msgstr "_Escala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Recortar" msgstr "Recortar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar" msgstr "_Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotar" msgstr "_Rotar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Cizallar" msgstr "_Cizallar"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Más..." msgstr "Más..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidad" msgstr "Selección de unidad"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidad" msgstr "Unidad"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -519,103 +519,103 @@ msgstr ""
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - " "Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»" "permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nueva semilla" msgstr "_Nueva semilla"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio " "Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
"generado" "generado"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "A_leatorizar" msgstr "A_leatorizar"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (desviado al rojo)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (desviado al verde)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (desviado al azul)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-" "Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
"Mollon)" "Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Color de visión deficiente" msgstr "Color de visión deficiente"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Tipo de _deficiencia del color:" msgstr "Tipo de _deficiencia del color:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (desviado al rojo)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (desviado al verde)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (desviado al azul)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro gamma del color " msgstr "Filtro gamma del color "
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro del color de alto contraste" msgstr "Filtro del color de alto contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "C_iclos de contraste:" msgstr "C_iclos de contraste:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Color seguro"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptible" msgstr "Perceptible"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Métrica de color relativa" msgstr "Métrica de color relativa"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Métrica de color absoluta" msgstr "Métrica de color absoluta"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Color seguro"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Objetivo:" msgstr "_Objetivo:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Seleccione un perfil de color ICC" msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:" msgstr "_Perfil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensación de punto _negro:" msgstr "Compensación de punto _negro:"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -268,31 +268,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Modulua kargatzen: '%s'\n" msgstr "Modulua kargatzen: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s" msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Modulu hau saltatzen: '%s'\n" msgstr "Modulu hau saltatzen: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulu-errorea" msgstr "Modulu-errorea"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Kargatuta" msgstr "Kargatuta"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Ezin izan da kargatu" msgstr "Ezin izan da kargatu"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Ez da kargatu" msgstr "Ez da kargatu"
@ -317,72 +317,72 @@ msgstr "/_Beltza"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Zuria" msgstr "/_Zuria"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Eskalak" msgstr "Eskalak"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "<22>bardura" msgstr "<22>bardura"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa" msgstr "Saturazioa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Balioa" msgstr "Balioa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Gorria" msgstr "Gorria"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Berdea" msgstr "Berdea"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Urdina" msgstr "Urdina"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn bezala" msgstr "Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn bezala"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Hirukote ha_maseitarra:" msgstr "Hirukote ha_maseitarra:"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Idazkorra"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Karpeta" msgstr "Karpeta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -462,55 +462,55 @@ msgstr "_Berrezarri"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai" msgstr "Ikusgai"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Letra arteko _tartea" msgstr "Letra arteko _tartea"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Le_rroen arteko tartea" msgstr "Le_rroen arteko tartea"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Aldatu tamaina" msgstr "_Aldatu tamaina"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "E_skalatu" msgstr "E_skalatu"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Ebaki" msgstr "Ebaki"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformatu" msgstr "_Transformatu"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Biratu" msgstr "_Biratu"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Zizailatu" msgstr "_Zizailatu"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Gehiago..." msgstr "Gehiago..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Unitatearen hautapena" msgstr "Unitatearen hautapena"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unitatea" msgstr "Unitatea"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktorea" msgstr "Faktorea"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -518,100 +518,100 @@ msgstr ""
"Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" " "Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" "
"eragiketa jakin bat errepika dezakezu" "eragiketa jakin bat errepika dezakezu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Hazi berria" msgstr "_Hazi berria"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin" msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Ausaz nahastu" msgstr "_Ausaz nahastu"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (gorriarekiko sentikortasunik ez)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (berdearekiko sentikortasunik ez)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)" "Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Kolore-ikusmen urria" msgstr "Kolore-ikusmen urria"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Kolorearen _urritasun-mota:" msgstr "Kolorearen _urritasun-mota:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (gorriarekiko sentikortasunik ez)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (berdearekiko sentikortasunik ez)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma kolorea bistaratzeko iragazkia" msgstr "Gamma kolorea bistaratzeko iragazkia"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Kontraste handiko kolorea bistaratzeko iragazkia" msgstr "Kontraste handiko kolorea bistaratzeko iragazkia"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea" msgstr "Kontrastea"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kontraste-_zikloak:" msgstr "Kontraste-_zikloak:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Kolore seguruaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Kolore segurua"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Pertzeptiboa" msgstr "Pertzeptiboa"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Kolore erlatiboaren metrika" msgstr "Kolore erlatiboaren metrika"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Kolore absolutuaren metrika" msgstr "Kolore absolutuaren metrika"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Kolore seguruaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Kolore segurua"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Helburua:" msgstr "_Helburua:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Aukeratu ICC kolore-profil bat" msgstr "Aukeratu ICC kolore-profil bat"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profila:" msgstr "_Profila:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Puntu -beltzaren konpentsazioa" msgstr "Puntu -beltzaren konpentsazioa"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 02:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n" "Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -262,31 +262,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Ladataan moduli: '%s'\n" msgstr "Ladataan moduli: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modulin '%s' latausvirhe: %s" msgstr "Modulin '%s' latausvirhe: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ohitetaan moduli '%s'\n" msgstr "Ohitetaan moduli '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulivirhe" msgstr "Modulivirhe"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Ladattu" msgstr "Ladattu"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Lataus epäonnistui" msgstr "Lataus epäonnistui"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Ei ladattu" msgstr "Ei ladattu"
@ -311,72 +311,72 @@ msgstr "/Musta"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/Valkoinen" msgstr "/Valkoinen"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Asteikot" msgstr "Asteikot"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Sävy" msgstr "Sävy"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Kylläisyys" msgstr "Kylläisyys"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Arvo" msgstr "Arvo"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Punainen" msgstr "Punainen"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Vihreä" msgstr "Vihreä"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Sininen" msgstr "Sininen"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "HTML-kielen heksadesimaaliarvo" msgstr "HTML-kielen heksadesimaaliarvo"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Heksana:" msgstr "Heksana:"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Kirjoitettavissa"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Kansio" msgstr "Kansio"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -456,55 +456,55 @@ msgstr "_Nollaa"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä" msgstr "Näkyvä"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Kirjainvälistys" msgstr "Kirjainvälistys"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Riviväli" msgstr "Riviväli"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Muuta _kokoa" msgstr "Muuta _kokoa"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skaalaa" msgstr "_Skaalaa"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "R_ajaa" msgstr "R_ajaa"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Muunna" msgstr "Muunna"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Pyöritä" msgstr "_Pyöritä"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Väännä" msgstr "_Väännä"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Lisää..." msgstr "Lisää..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta" msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Mittayksikkö" msgstr "Mittayksikkö"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Kerroin" msgstr "Kerroin"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -512,99 +512,99 @@ msgstr ""
"Käytetään tätä arvoa satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa " "Käytetään tätä arvoa satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa "
"näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston samanlaisena." "näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston samanlaisena."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Siemenluku" msgstr "_Siemenluku"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Alusta satunnaisluvut luodulla satunnaisluvulla." msgstr "Alusta satunnaisluvut luodulla satunnaisluvulla."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "S_atunnaista" msgstr "S_atunnaista"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Värisokeus simulaatio -suodatin (Brettel-Vienot-Mollon algoritmi)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Värisokeus"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Värisokeuden tyyppi"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (punasokeus)" msgstr "Protanopia (punasokeus)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (vihersokeus)" msgstr "Deuteranopia (vihersokeus)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (sinisokeus)" msgstr "Tritanopia (sinisokeus)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Värisokeus simulaatio -suodatin (Brettel-Vienot-Mollon algoritmi)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Värisokeus"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Värisokeuden tyyppi"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gammasuodatin" msgstr "Gammasuodatin"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Suurikontrastinen suodatin" msgstr "Suurikontrastinen suodatin"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti" msgstr "Kontrasti"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kontrasti:" msgstr "Kontrasti:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Värikorjaussuodatin ICC profiileille"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Värikorjaus"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Havaittu" msgstr "Havaittu"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Suhteellinen" msgstr "Suhteellinen"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absoluuttinen" msgstr "Absoluuttinen"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Värikorjaussuodatin ICC profiileille"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Värikorjaus"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Aiottu:" msgstr "_Aiottu:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Valitse ICC-väriprofiili" msgstr "Valitse ICC-väriprofiili"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profiili:" msgstr "_Profiili:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio" msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0.1\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -270,31 +270,31 @@ msgstr "%d Go"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Chargement du module : « %s »\n" msgstr "Chargement du module : « %s »\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s" msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Module ignoré : « %s »\n" msgstr "Module ignoré : « %s »\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Erreur du module" msgstr "Erreur du module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Chargé" msgstr "Chargé"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Échec du chargement" msgstr "Échec du chargement"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Non chargé" msgstr "Non chargé"
@ -319,72 +319,72 @@ msgstr "/_Noir"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Blanc" msgstr "/_Blanc"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Échelles" msgstr "Échelles"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_T" msgstr "_T"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Teinte" msgstr "Teinte"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturation" msgstr "Saturation"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valeur" msgstr "Valeur"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rouge" msgstr "Rouge"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Vert" msgstr "Vert"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Bleu" msgstr "Bleu"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Notation hexadécimal de la couleur tel qu'utilisé en HTML" msgstr "Notation hexadécimal de la couleur tel qu'utilisé en HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Triplet he_xa :" msgstr "Triplet he_xa :"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modifiable"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Dossier" msgstr "Dossier"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -464,55 +464,55 @@ msgstr "_Réinitialiser"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espacement des l_ettres" msgstr "Espacement des l_ettres"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espacement des l_ignes" msgstr "Espacement des l_ignes"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionner" msgstr "_Redimensionner"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Étirer" msgstr "_Étirer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Découper" msgstr "Découper"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer" msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Pivoter" msgstr "_Pivoter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Cisailler" msgstr "_Cisailler"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Suite..." msgstr "Suite..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Sélection des unités" msgstr "Sélection des unités"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unité" msgstr "Unité"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Facteur" msgstr "Facteur"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -520,100 +520,100 @@ msgstr ""
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - " "Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée." "cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nouvelle graine" msgstr "_Nouvelle graine"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire" msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Aléatoire" msgstr "_Aléatoire"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensible au rouge)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensible au vert)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensible au bleu)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Filtre simulateur de déficience de couleur (algorithme Brettel-Vienot-Mollon)" "Filtre simulateur de déficience de couleur (algorithme Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Vision des couleurs déficiente" msgstr "Vision des couleurs déficiente"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Type de _déficience de couleur :" msgstr "Type de _déficience de couleur :"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensible au rouge)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensible au vert)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensible au bleu)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtre d'affichage couleur Gamma" msgstr "Filtre d'affichage couleur Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma :" msgstr "_Gamma :"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtre d'affichage couleur Contraste élevé" msgstr "Filtre d'affichage couleur Contraste élevé"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "C_ycles de contraste :" msgstr "C_ycles de contraste :"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtre d'épreuve des couleurs utilisant le profil colorimétrique ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Épreuve des couleurs"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual" msgstr "Perceptual"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relative Colorimetric" msgstr "Relative Colorimetric"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolute Colorimetric"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtre d'épreuve des couleurs utilisant le profil colorimétrique ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Épreuve des couleurs"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Intent :" msgstr "_Intent :"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Choisir un profil colorimétrique ICC" msgstr "Choisir un profil colorimétrique ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil :" msgstr "_Profil :"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Point de compensation du noir" msgstr "_Point de compensation du noir"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Nobody\n" "Last-Translator: Nobody\n"
"Language-Team: Irish\n" "Language-Team: Irish\n"
@ -252,31 +252,31 @@ msgstr ""
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -303,72 +303,72 @@ msgstr ""
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "" msgstr ""
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -446,153 +446,153 @@ msgstr ""
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp cvs\n" "Project-Id-Version: gimp cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -264,31 +264,31 @@ msgstr "Bytes"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,72 +315,72 @@ msgstr ""
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "" msgstr ""
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Seleccionar ficheiro" msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -463,55 +463,55 @@ msgstr ""
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Máis..." msgstr "Máis..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidades" msgstr "Selección de unidades"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -521,102 +521,102 @@ msgstr ""
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación " "xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
"\"aleatoria\" dada" "\"aleatoria\" dada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha " "Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
"aleatoriedade razonable" "aleatoriedade razonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -267,33 +267,33 @@ msgstr "%d ק\"ב"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "טוען את המודול: '%s'\n" msgstr "טוען את המודול: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"שגיאת טעינה במודול '%s':\n" "שגיאת טעינה במודול '%s':\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n" msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "שגיאת מודול" msgstr "שגיאת מודול"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "טעון" msgstr "טעון"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "הטעינה נכשלה" msgstr "הטעינה נכשלה"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "לא טעון" msgstr "לא טעון"
@ -322,72 +322,72 @@ msgstr "/שחור"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/לבן" msgstr "/לבן"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "קני מידה" msgstr "קני מידה"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "גוון" msgstr "גוון"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "רוויה" msgstr "רוויה"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "ערך" msgstr "ערך"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "אדום" msgstr "אדום"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "ירוק" msgstr "ירוק"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "כחול" msgstr "כחול"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "אלפא" msgstr "אלפא"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML" msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "שילוש הק_סאדצימלי:" msgstr "שילוש הק_סאדצימלי:"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "משולש"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "בחירת תיקייה" msgstr "בחירת תיקייה"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -468,55 +468,55 @@ msgstr "_אתחול"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "נראה" msgstr "נראה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_ריווח אותיות" msgstr "_ריווח אותיות"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "ריווח _שורות" msgstr "ריווח _שורות"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "שינוי _גודל" msgstr "שינוי _גודל"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "שינוי _קנה מידה" msgstr "שינוי _קנה מידה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "גזיזה" msgstr "גזיזה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_עיבוד" msgstr "_עיבוד"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_סיבוב" msgstr "_סיבוב"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_חתיכה" msgstr "_חתיכה"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "עוד..." msgstr "עוד..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "בחירת יחידה" msgstr "בחירת יחידה"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "יחידה" msgstr "יחידה"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "יחס" msgstr "יחס"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -524,103 +524,103 @@ msgstr ""
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" " "השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
"נתונה" "נתונה"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל" msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "א_קראי" msgstr "א_קראי"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "ליקוי ראיית צבעים" msgstr "ליקוי ראיית צבעים"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "סוג ליקוי צבע:" msgstr "סוג ליקוי צבע:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני" msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "גאמה" msgstr "גאמה"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "גאמה:" msgstr "גאמה:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני" msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "ניגוד" msgstr "ניגוד"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "מחזורי ניגוד" msgstr "מחזורי ניגוד"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -261,31 +261,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Učitavam modul: \"%s\"\n" msgstr "Učitavam modul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Greška kod učitavanja modula '%s': %s" msgstr "Greška kod učitavanja modula '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Preskačem modul: '%s'\n" msgstr "Preskačem modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Greška modula" msgstr "Greška modula"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Napunjeno" msgstr "Napunjeno"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Pogreška kod učitavanja" msgstr "Pogreška kod učitavanja"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nije učitano" msgstr "Nije učitano"
@ -310,72 +310,72 @@ msgstr "Crna"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/B_ijela" msgstr "/B_ijela"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Skale" msgstr "Skale"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "G" msgstr "G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Nijanse" msgstr "Nijanse"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje" msgstr "Zasićenje"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vrijednost" msgstr "Vrijednost"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Crvena" msgstr "Crvena"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Zelena" msgstr "Zelena"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Plava" msgstr "Plava"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Heksadecimalno naznačivanje boje koje se koristi u HTML-u" msgstr "Heksadecimalno naznačivanje boje koje se koristi u HTML-u"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Hex Trio:" msgstr "Hex Trio:"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Promjenjivo"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Mapu" msgstr "Mapu"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -455,55 +455,55 @@ msgstr "_Vrati izvorno"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo" msgstr "Vidljivo"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Razmak između slova" msgstr "Razmak između slova"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Razmak između redaka" msgstr "Razmak između redaka"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Promjena veličine" msgstr "_Promjena veličine"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Uzorak:" msgstr "Uzorak:"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Izreži" msgstr "Izreži"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformacija" msgstr "_Transformacija"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotiraj" msgstr "_Rotiraj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Striženje" msgstr "_Striženje"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Više..." msgstr "Više..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Odabir Mjere" msgstr "Odabir Mjere"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jedinica" msgstr "Jedinica"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -511,99 +511,99 @@ msgstr ""
"Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam " "Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam "
"omogućiti ponavljanje date slučajne operacije" "omogućiti ponavljanje date slučajne operacije"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Novi Zametak" msgstr "_Novi Zametak"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem" msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "Nasumično" msgstr "Nasumično"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Pogled oskudnih boja"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Vrsta _oskudnosti boje:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (neosjetljivost na crveno)" msgstr "Protanopia (neosjetljivost na crveno)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (neosjetljivost na zeleno)" msgstr "Deuteranopia (neosjetljivost na zeleno)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tiranopia (neosjetljivost na plavo)" msgstr "Tiranopia (neosjetljivost na plavo)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Pogled oskudnih boja"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Vrsta _oskudnosti boje:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gama" msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:" msgstr "_Gama:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "_Kontrastni Ciklusi:" msgstr "_Kontrastni Ciklusi:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Proba boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Osjetilno" msgstr "Osjetilno"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativno kolorimetrijski" msgstr "Relativno kolorimetrijski"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Apsolutno kolorimetrijski" msgstr "Apsolutno kolorimetrijski"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Proba boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Namjera:" msgstr "_Namjera:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Odaberite ICC profil boja" msgstr "Odaberite ICC profil boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Zamijena za _crnu točku" msgstr "Zamijena za _crnu točku"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -265,31 +265,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Modul betöltése: \"%s\"\n" msgstr "Modul betöltése: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" modul betöltése közben: %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" modul betöltése közben: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Modul kihagyása: \"%s\"\n" msgstr "Modul kihagyása: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modul hiba" msgstr "Modul hiba"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Betöltve" msgstr "Betöltve"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Sikertelen betöltés" msgstr "Sikertelen betöltés"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nincs betöltve" msgstr "Nincs betöltve"
@ -314,72 +314,72 @@ msgstr "/Fe_kete"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Fehér" msgstr "/_Fehér"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Színskála" msgstr "Színskála"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat" msgstr "Árnyalat"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség" msgstr "Telítettség"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Érték" msgstr "Érték"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Vörös" msgstr "Vörös"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Zöld" msgstr "Zöld"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Kék" msgstr "Kék"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "A HTML-ben használatos hexadecimális színjelölés" msgstr "A HTML-ben használatos hexadecimális színjelölés"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "He_xa hármas:" msgstr "He_xa hármas:"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Írható"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Mappa" msgstr "Mappa"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -459,55 +459,55 @@ msgstr "_Visszaállítás"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Látható" msgstr "Látható"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "B_etűköz" msgstr "B_etűköz"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "S_orköz" msgstr "S_orköz"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Mé_ret módosítása" msgstr "Mé_ret módosítása"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Átmére_tezés" msgstr "Átmére_tezés"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Kivágás" msgstr "Kivágás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Á_talakítás" msgstr "Á_talakítás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Forgatás" msgstr "_Forgatás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Nyírás" msgstr "_Nyírás"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Egyéb..." msgstr "Egyéb..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Mértékegység kiválasztása" msgstr "Mértékegység kiválasztása"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység" msgstr "Mértékegység"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Szorzó" msgstr "Szorzó"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -515,102 +515,102 @@ msgstr ""
"Ezt az értéket használja a véletlenszám-előállítás kiindulóértékeként - ez " "Ezt az értéket használja a véletlenszám-előállítás kiindulóértékeként - ez "
"lehetővé teszi egy adott \"véletlen\" művelet megismétlését" "lehetővé teszi egy adott \"véletlen\" művelet megismétlését"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "Ú_j kiindulóérték" msgstr "Ú_j kiindulóérték"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"A véletlenszám-előállítás kiindulóértékének beállítása egy előállított " "A véletlenszám-előállítás kiindulóértékének beállítása egy előállított "
"véletlenszámmal" "véletlenszámmal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Véletlenszerűen" msgstr "_Véletlenszerűen"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (a vörös szín érzékelésének hiánya)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (a zöld szín érzékelésének hiánya)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (a kék szín érzékelésének hiánya)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)" "Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Színérzékelési probléma" msgstr "Színérzékelési probléma"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Érzékelési probléma _típusa:" msgstr "Érzékelési probléma _típusa:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (a vörös szín érzékelésének hiánya)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (a zöld szín érzékelésének hiánya)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (a kék szín érzékelésének hiánya)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "\"Gamma\" színmegjelenítési szűrő" msgstr "\"Gamma\" színmegjelenítési szűrő"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "\"Magas kontraszt\" színmegjelenítési szűrő" msgstr "\"Magas kontraszt\" színmegjelenítési szűrő"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt" msgstr "Kontraszt"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kontraszt_ciklusok:" msgstr "Kontraszt_ciklusok:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICC színprofilt használó \"színes próbanyomat\" szűrő"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Színes próbanyomat"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Érzékelési" msgstr "Érzékelési"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatív színmérési" msgstr "Relatív színmérési"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Abszolút színmérési" msgstr "Abszolút színmérési"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICC színprofilt használó \"színes próbanyomat\" szűrő"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Színes próbanyomat"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Cél:" msgstr "_Cél:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Válasszon egy ICC színprofilt" msgstr "Válasszon egy ICC színprofilt"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció" msgstr "_Feketepont-kompenzáció"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n" "Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -249,31 +249,31 @@ msgstr ""
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -298,72 +298,72 @@ msgstr ""
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Hue" msgstr "Hue"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturasi" msgstr "Saturasi"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Nilai" msgstr "Nilai"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Merah" msgstr "Merah"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Hijau" msgstr "Hijau"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Biru" msgstr "Biru"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "" msgstr ""
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -441,153 +441,153 @@ msgstr ""
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n" "Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 17:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-10 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -265,31 +265,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n" msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s" msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n" msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Errore modulo" msgstr "Errore modulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Caricato" msgstr "Caricato"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Caricamento fallito" msgstr "Caricamento fallito"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Non caricato" msgstr "Non caricato"
@ -314,72 +314,72 @@ msgstr "/_Nero"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Bianco" msgstr "/_Bianco"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Scale" msgstr "Scale"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Tonalità" msgstr "Tonalità"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione" msgstr "Saturazione"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valore" msgstr "Valore"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rosso" msgstr "Rosso"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verde" msgstr "Verde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blu" msgstr "Blu"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML" msgstr "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Tripletta h_ex:" msgstr "Tripletta h_ex:"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Scrivibile"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Cartella" msgstr "Cartella"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -459,55 +459,55 @@ msgstr "_Reimposta"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visibile" msgstr "Visibile"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Spaziatura l_ettere" msgstr "Spaziatura l_ettere"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Spaziatura r_ighe" msgstr "Spaziatura r_ighe"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona" msgstr "_Ridimensiona"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Scala" msgstr "_Scala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia" msgstr "Ritaglia"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Trasforma" msgstr "_Trasforma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota" msgstr "_Ruota"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Cesoie" msgstr "_Cesoie"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Altri..." msgstr "Altri..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selezione delle unità" msgstr "Selezione delle unità"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unità" msgstr "Unità"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Fattore" msgstr "Fattore"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -516,99 +516,99 @@ msgstr ""
"permette \n" "permette \n"
"di ripetere una data operazione \"casuale\"" "di ripetere una data operazione \"casuale\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nuovo seme" msgstr "_Nuovo seme"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente" msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Casualizza" msgstr "_Casualizza"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visione con deficit di colore"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Prostanopia (insensibilità al rosso)" msgstr "Prostanopia (insensibilità al rosso)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)" msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)" msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visione con deficit di colore"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori" msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto" msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto" msgstr "Contrasto"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "_Ciclo di contrasto:" msgstr "_Ciclo di contrasto:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "A prova di colore"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Percettivo" msgstr "Percettivo"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetrico relativo" msgstr "Colorimetrico relativo"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetrico assoluto" msgstr "Colorimetrico assoluto"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "A prova di colore"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Intento:" msgstr "_Intento:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Scegli un profilo di colore ICC" msgstr "Scegli un profilo di colore ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilo:" msgstr "_Profilo:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensazione del punto _nero" msgstr "Compensazione del punto _nero"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 20:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 20:38+0900\n"
"Last-Translator: SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -263,31 +263,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n" msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "モジュール '%s' 読み込みエラー: %s" msgstr "モジュール '%s' 読み込みエラー: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "モジュールの読み込みを飛ばします: '%s'\n" msgstr "モジュールの読み込みを飛ばします: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "モジュールエラー" msgstr "モジュールエラー"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "読み込み済み" msgstr "読み込み済み"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "読み込み失敗" msgstr "読み込み失敗"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "未読み込み" msgstr "未読み込み"
@ -312,72 +312,72 @@ msgstr "/黒(_k)"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/白(_W)" msgstr "/白(_W)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "スケール" msgstr "スケール"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "色相" msgstr "色相"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "彩度" msgstr "彩度"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "明度" msgstr "明度"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "赤" msgstr "赤"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "緑" msgstr "緑"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "青" msgstr "青"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "アルファ値" msgstr "アルファ値"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "HTML で使われるような色の 16 進表記" msgstr "HTML で使われるような色の 16 進表記"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "16 進数による色表記(_X)" msgstr "16 進数による色表記(_X)"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "書きこみ可能"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "フォルダ" msgstr "フォルダ"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -457,55 +457,55 @@ msgstr "リセット(_R)"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "可視" msgstr "可視"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "文字間隔(_E)" msgstr "文字間隔(_E)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行間隔(_I)" msgstr "行間隔(_I)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "サイズ変更(_R)" msgstr "サイズ変更(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "拡大縮小(_S)" msgstr "拡大縮小(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "切り抜き" msgstr "切り抜き"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "変換" msgstr "変換"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "回転(_R)" msgstr "回転(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "せん断変形(_S)" msgstr "せん断変形(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "詳細設定..." msgstr "詳細設定..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "単位選択" msgstr "単位選択"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "単位" msgstr "単位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "倍率" msgstr "倍率"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -513,99 +513,99 @@ msgstr ""
"この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ" "この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ"
"とができます" "とができます"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "新しい種(_N)" msgstr "新しい種(_N)"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します" msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "乱数化(_R)" msgstr "乱数化(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色覚障害シミュレーションフィルタ (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "色覚障害の視覚"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "色覚障害のタイプ:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "第一色覚障害 (赤に無感覚)" msgstr "第一色覚障害 (赤に無感覚)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "第二色覚障害 (緑に無感覚)" msgstr "第二色覚障害 (緑に無感覚)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "第三色覚障害 (青に無感覚)" msgstr "第三色覚障害 (青に無感覚)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色覚障害シミュレーションフィルタ (Brettel-Vienot-Mollon アルゴリズム)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "色覚障害の視覚"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "色覚障害のタイプ:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "ガンマ値 色表示フィルタ" msgstr "ガンマ値 色表示フィルタ"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ値" msgstr "ガンマ値"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "ガンマ値(_G):" msgstr "ガンマ値(_G):"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "ハイコントラスト カラー表示フィルタ" msgstr "ハイコントラスト カラー表示フィルタ"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト" msgstr "コントラスト"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "コントラストサイクル(_y):" msgstr "コントラストサイクル(_y):"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICCカラープロファイルを用いる色合せ"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "色合せ"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "鮮かさ重視" msgstr "鮮かさ重視"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "相対カラーメトリック" msgstr "相対カラーメトリック"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "絶対カラーメトリック" msgstr "絶対カラーメトリック"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICCカラープロファイルを用いる色合せ"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "色合せ"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "方法(_I):" msgstr "方法(_I):"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "ICCカラープロファイルを選択" msgstr "ICCカラープロファイルを選択"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "プロファイル(_P):" msgstr "プロファイル(_P):"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "黒の生成(_B)" msgstr "黒の生成(_B)"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n" "Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -259,31 +259,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "모듈 불러오는 중: '%s'\n" msgstr "모듈 불러오는 중: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "모듈 '%s'을(를) 불러오는 중 오류: %s" msgstr "모듈 '%s'을(를) 불러오는 중 오류: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "모듈 건너뛰는 중: '%s'\n" msgstr "모듈 건너뛰는 중: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "모듈 오류" msgstr "모듈 오류"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "불러오기 완료" msgstr "불러오기 완료"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "불러오기 실패" msgstr "불러오기 실패"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "불러오지 않음" msgstr "불러오지 않음"
@ -308,72 +308,72 @@ msgstr "/검정색(_K)"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/흰색(_W)" msgstr "/흰색(_W)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "배율" msgstr "배율"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "색상" msgstr "색상"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "채도" msgstr "채도"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "명도" msgstr "명도"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "빨강" msgstr "빨강"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "초록" msgstr "초록"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "파랑" msgstr "파랑"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "알파" msgstr "알파"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "HTML용 16진수 색상 표기" msgstr "HTML용 16진수 색상 표기"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "세개의 16진수(_X):" msgstr "세개의 16진수(_X):"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "기록 가능"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "폴더" msgstr "폴더"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -452,55 +452,55 @@ msgstr "원래대로(_R)"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "보임" msgstr "보임"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "자간(_E)" msgstr "자간(_E)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "행간(_I)" msgstr "행간(_I)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "크기 조절(_R)" msgstr "크기 조절(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "배율 조절(_S)" msgstr "배율 조절(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "자르기" msgstr "자르기"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "변형(_T)" msgstr "변형(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "회전(_R)" msgstr "회전(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "기울이기(_S)" msgstr "기울이기(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "좀 더..." msgstr "좀 더..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "단위 선택" msgstr "단위 선택"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "단위" msgstr "단위"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "팩터" msgstr "팩터"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -508,99 +508,99 @@ msgstr ""
"이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다 - 주어진 \"난수\" 연산을 반복할 수 " "이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다 - 주어진 \"난수\" 연산을 반복할 수 "
"있습니다" "있습니다"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "새 씨앗 값(_N)" msgstr "새 씨앗 값(_N)"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다" msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "난수화(_R)" msgstr "난수화(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "색맹 모의 실험 필터 (Brettel-Vienot-Mollon 알고리즘)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "색맹 보기"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "색맹 유형(_D):"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "제 1 색맹 (적색맹)" msgstr "제 1 색맹 (적색맹)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "제 2 색맹 (녹색맹)" msgstr "제 2 색맹 (녹색맹)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "제 3 색맹 (청색맹)" msgstr "제 3 색맹 (청색맹)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "색맹 모의 실험 필터 (Brettel-Vienot-Mollon 알고리즘)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "색맹 보기"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "색맹 유형(_D):"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "감마 색상 화면 표시 필터" msgstr "감마 색상 화면 표시 필터"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "감마" msgstr "감마"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "감마(_G):" msgstr "감마(_G):"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "고휘도 색상 화면 표시 필터" msgstr "고휘도 색상 화면 표시 필터"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "휘도" msgstr "휘도"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "휘도 순환(_Y):" msgstr "휘도 순환(_Y):"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICC 생삭 프로파일을 사용하는 색상 교정 필터"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "색상 교정"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "인식" msgstr "인식"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "상대 비색계" msgstr "상대 비색계"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "절대 비색계" msgstr "절대 비색계"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICC 생삭 프로파일을 사용하는 색상 교정 필터"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "색상 교정"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "의도(_I):" msgstr "의도(_I):"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "ICC 색상 프로파일 선택" msgstr "ICC 색상 프로파일 선택"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "프로파일(_P):" msgstr "프로파일(_P):"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "검정색 점 보상(_B)" msgstr "검정색 점 보상(_B)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n" "Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -262,31 +262,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Įkeliamas modulis: „%s“\n" msgstr "Įkeliamas modulis: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modulio „%s“ įkėlimo klaida: %s" msgstr "Modulio „%s“ įkėlimo klaida: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Praleidžiamas modulis: „%s“\n" msgstr "Praleidžiamas modulis: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulio klaida" msgstr "Modulio klaida"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Įkeltas" msgstr "Įkeltas"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Įkėlimas nepavyko" msgstr "Įkėlimas nepavyko"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Neįkelta" msgstr "Neįkelta"
@ -311,72 +311,72 @@ msgstr "/_Juoda"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Balta" msgstr "/_Balta"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis" msgstr "Atspalvis"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas" msgstr "Sodrumas"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Reikšmė" msgstr "Reikšmė"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Raudona" msgstr "Raudona"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Žalia" msgstr "Žalia"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna" msgstr "Mėlyna"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Šešioliktainis spalvos kodas, naudojamas HTML" msgstr "Šešioliktainis spalvos kodas, naudojamas HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Šešioli_ktainis trejetas:" msgstr "Šešioli_ktainis trejetas:"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Rašomas"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Aplankas" msgstr "Aplankas"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -454,55 +454,55 @@ msgstr "_Atstatyti"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Matomas" msgstr "Matomas"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "T_arpai tarp raidžių" msgstr "T_arpai tarp raidžių"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Tarpai tarp e_ilučių" msgstr "Tarpai tarp e_ilučių"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį" msgstr "_Keisti dydį"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Ištempti" msgstr "_Ištempti"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformuoti" msgstr "_Transformuoti"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Pasukti" msgstr "_Pasukti"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Tran_sformuoti" msgstr "Tran_sformuoti"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Daugiau..." msgstr "Daugiau..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas" msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Matavimo vienetai" msgstr "Matavimo vienetai"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Koeficientas" msgstr "Koeficientas"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -512,102 +512,102 @@ msgstr ""
"inicializavimui naudokite šią reikšmę - tai leis jums pakartoti nurodytą " "inicializavimui naudokite šią reikšmę - tai leis jums pakartoti nurodytą "
"\"atsitiktinę\" operaciją" "\"atsitiktinę\" operaciją"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Atsitiktinių skaičių generatorių inicializuoti pagal dabartinį laiką - tai " "Atsitiktinių skaičių generatorių inicializuoti pagal dabartinį laiką - tai "
"garantuos jums patikimą atsitiktinumą" "garantuos jums patikimą atsitiktinumą"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas" msgstr "Kontrastas"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Pasirinkit ICC spalvų profilį" msgstr "Pasirinkit ICC spalvų profilį"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilis:" msgstr "_Profilis:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n" "Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n" "Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
@ -266,33 +266,33 @@ msgstr "%d KB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n" msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ralat muat modul '%s':\n" "Ralat muat modul '%s':\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Melangkau modul: '%s'\n" msgstr "Melangkau modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Ralat modul" msgstr "Ralat modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Termuat" msgstr "Termuat"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Muat gagal dilakukan" msgstr "Muat gagal dilakukan"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Tidak dimuatkan" msgstr "Tidak dimuatkan"
@ -321,72 +321,72 @@ msgstr "/Hitam"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/Putih" msgstr "/Putih"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Skala" msgstr "Skala"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Warna" msgstr "Warna"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Ketepuan" msgstr "Ketepuan"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Nilai" msgstr "Nilai"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Merah" msgstr "Merah"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Hijau" msgstr "Hijau"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Biru" msgstr "Biru"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Tatatanda perenambelasan warna seperti yang digunakan pada HTML" msgstr "Tatatanda perenambelasan warna seperti yang digunakan pada HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Tiga kali ganda perenambelasan:" msgstr "Tiga kali ganda perenambelasan:"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Segi tiga"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Pilih Folder" msgstr "Pilih Folder"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -468,55 +468,55 @@ msgstr "_Set semula"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Dapat dilihat" msgstr "Dapat dilihat"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Langkauan A_ksara" msgstr "Langkauan A_ksara"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Langkauan B_aris" msgstr "Langkauan B_aris"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Saiz semula" msgstr "_Saiz semula"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skala" msgstr "_Skala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Potong" msgstr "Potong"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Jelma" msgstr "_Jelma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Putar" msgstr "_Putar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Ricih" msgstr "_Ricih"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Lagi..." msgstr "Lagi..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Pemilihan Unit" msgstr "Pemilihan Unit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unit" msgstr "Unit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -524,103 +524,103 @@ msgstr ""
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda " "Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan" "mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan" msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Rawakkan" msgstr "_Rawakkan"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (tidak peka terhadap warna merah)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (tidak peka terhadap warna hijau)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (tidak peka terhadap warna biru)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Penglihatan Kurang Warna" msgstr "Penglihatan Kurang Warna"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Jenis Kekurangan Warna:" msgstr "Jenis Kekurangan Warna:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (tidak peka terhadap warna merah)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (tidak peka terhadap warna hijau)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (tidak peka terhadap warna biru)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Penapis paparan warna Gama" msgstr "Penapis paparan warna Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gama" msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "Gama" msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Penapis paparan warna Kontras Tinggi" msgstr "Penapis paparan warna Kontras Tinggi"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontras" msgstr "Kontras"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kitar Kontras:" msgstr "Kitar Kontras:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 01:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 01:54+0100\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n" "Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -267,31 +267,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Module '%s' wordt geladen\n" msgstr "Module '%s' wordt geladen\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Laadfout module '%s': %s" msgstr "Laadfout module '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n" msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulefout" msgstr "Modulefout"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Geladen" msgstr "Geladen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Laden mislukte" msgstr "Laden mislukte"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Niet geladen" msgstr "Niet geladen"
@ -318,80 +318,80 @@ msgstr "/_Wit"
# 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen # 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen
# Misschien gaat het over kleurbereik # Misschien gaat het over kleurbereik
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Schalen" msgstr "Schalen"
# Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling # Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling
# Hue-kleurtoon # Hue-kleurtoon
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_K" msgstr "_K"
# Saturation-verzadiging # Saturation-verzadiging
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_V" msgstr "_V"
# Value-waarde # Value-waarde
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_W" msgstr "_W"
# Red-rood # Red-rood
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
# Green-groen # Green-groen
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
# Blue-blauw # Blue-blauw
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
# Alpha-alfa # Alpha-alfa
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Kleurtoon" msgstr "Kleurtoon"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging" msgstr "Verzadiging"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Waarde" msgstr "Waarde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rood" msgstr "Rood"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Groen" msgstr "Groen"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blauw" msgstr "Blauw"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals gebruikt in HTML" msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals gebruikt in HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "He_xtriple:" msgstr "He_xtriple:"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Schrijfbaar"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Map" msgstr "Map"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -474,55 +474,55 @@ msgstr "_Opnieuw instellen"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar" msgstr "Zichtbaar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "L_etterspatiëring" msgstr "L_etterspatiëring"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Regelhoogte" msgstr "_Regelhoogte"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Herschalen" msgstr "_Herschalen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Schalen" msgstr "_Schalen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Snijden" msgstr "Snijden"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformeren" msgstr "_Transformeren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Draaien" msgstr "_Draaien"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Hellen" msgstr "_Hellen"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Meer..." msgstr "Meer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selectie van de eenheden" msgstr "Selectie van de eenheden"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Eenheid" msgstr "Eenheid"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -530,110 +530,110 @@ msgstr ""
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. " "Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
"Hiermee kunt u een bepaalde \"willekeurige\" operatie herhalen." "Hiermee kunt u een bepaalde \"willekeurige\" operatie herhalen."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nieuw brongetal" msgstr "_Nieuw brongetal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van " "Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
"een volgend willekeurig nummer." "een volgend willekeurig nummer."
# Husselen zou misschien kunnen, maar willekeurig maken is wel goed zo. # Husselen zou misschien kunnen, maar willekeurig maken is wel goed zo.
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Willekeurig maken" msgstr "_Willekeurig maken"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Beperkt kleurzicht"
# Kleur_deficientietype:
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Type beperkt kleurzicht:"
# Is 'Protanopia' called the same in Dutch? # Is 'Protanopia' called the same in Dutch?
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (ongevoelig voor rood)" msgstr "Protanopia (ongevoelig voor rood)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (ongevoelig voor groen)" msgstr "Deuteranopia (ongevoelig voor groen)"
# Is 'Tritanopia' called the same in Dutch? # Is 'Tritanopia' called the same in Dutch?
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (ongevoelig voor blauw)" msgstr "Tritanopia (ongevoelig voor blauw)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simulatie beperkt kleurzicht (Brettel-Vienot-Mollon-algoritme)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Beperkt kleurzicht"
# Kleur_deficientietype:
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Type beperkt kleurzicht:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gammakleurweergavefilter" msgstr "Gammakleurweergavefilter"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Hoogcontrastkleurweergavefilter" msgstr "Hoogcontrastkleurweergavefilter"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast" msgstr "Contrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Contrast-c_ycles:" msgstr "Contrast-c_ycles:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Kleurcontrolefilter die het ICC-kleurpofiel gebruikt"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Kleurcontrole"
# waarneembaar? # waarneembaar?
#: modules/cdisplay_proof.c:313 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Gevoelsmatig" msgstr "Gevoelsmatig"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatief colorimetrisch" msgstr "Relatief colorimetrisch"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absoluut colorimetrisch" msgstr "Absoluut colorimetrisch"
#: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Kleurcontrolefilter die het ICC-kleurpofiel gebruikt"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Kleurcontrole"
# Feitelijk # Feitelijk
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Type:" msgstr "_Type:"
# kiezen / uitkiezen # kiezen / uitkiezen
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Een ICC-kleurprofiel uitkiezen" msgstr "Een ICC-kleurprofiel uitkiezen"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profiel:" msgstr "_Profiel:"
# Zwart compensatie? # Zwart compensatie?
# Zwartpunt compensatie # Zwartpunt compensatie
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Zwartpuntcompensatie" msgstr "Zwartpuntcompensatie"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 00:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -264,31 +264,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Laster modul: «%s»\n" msgstr "Laster modul: «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modul «%s» kunne ikke lastes: %s" msgstr "Modul «%s» kunne ikke lastes: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Hopper over modul «%s»\n" msgstr "Hopper over modul «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Feil med modul" msgstr "Feil med modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Lastet" msgstr "Lastet"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Lasting feilet" msgstr "Lasting feilet"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke lastet" msgstr "Ikke lastet"
@ -313,72 +313,72 @@ msgstr "/_Sort"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Hvit" msgstr "/_Hvit"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Skalaer" msgstr "Skalaer"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Glød" msgstr "Glød"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Metning" msgstr "Metning"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Verdi" msgstr "Verdi"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rød" msgstr "Rød"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Grønn" msgstr "Grønn"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blå" msgstr "Blå"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Heksadesimal fargenotasjon som brukt i HTML" msgstr "Heksadesimal fargenotasjon som brukt i HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Heksadesimal triplet" msgstr "Heksadesimal triplet"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Skrivbar"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Mappe" msgstr "Mappe"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -458,55 +458,55 @@ msgstr "_Nullstill"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "M_ellomrom mellom bokstaver" msgstr "M_ellomrom mellom bokstaver"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Mellomrom mellom l_injer" msgstr "Mellomrom mellom l_injer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse" msgstr "End_re størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skaler" msgstr "_Skaler"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskjær" msgstr "Beskjær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer" msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter" msgstr "_Roter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Klipp" msgstr "_Klipp"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer..." msgstr "Mer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Utvalg for enhet" msgstr "Utvalg for enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -514,103 +514,103 @@ msgstr ""
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette " "Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon" "lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nytt frø" msgstr "_Nytt frø"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi" "Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "Gjø_r tilfeldig" msgstr "Gjø_r tilfeldig"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Fargesvakt syn"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Fargeblin_dhetstype:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopi (usensitiv for rød)" msgstr "Protanopi (usensitiv for rød)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopi (usensitiv for grønn)" msgstr "Deuteranopi (usensitiv for grønn)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopi (usensitiv for blå)" msgstr "Tritanopi (usensitiv for blå)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Fargesvakt syn"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Fargeblin_dhetstype:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Visningsfilter for gammafarger" msgstr "Visningsfilter for gammafarger"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamme" msgstr "Gamme"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Visningsfilter for høykontrastfarger" msgstr "Visningsfilter for høykontrastfarger"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "_Kontrastsykluser:" msgstr "_Kontrastsykluser:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Fargeprøvefilter for ICC fargeprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Fargeprøve"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perseptuell" msgstr "Perseptuell"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativ fastsetting av farge" msgstr "Relativ fastsetting av farge"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolutt fastsetting av farge" msgstr "Absolutt fastsetting av farge"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Fargeprøvefilter for ICC fargeprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Fargeprøve"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Hensikt:" msgstr "_Hensikt:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Velg en ICC fargeprofil" msgstr "Velg en ICC fargeprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Svartpunktskompensering" msgstr "_Svartpunktskompensering"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 23:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 23:17+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -267,31 +267,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Ładowanie modułu: \"%s\"\n" msgstr "Ładowanie modułu: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Pomijanie modułu: \"%s\"\n" msgstr "Pomijanie modułu: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Błąd w module" msgstr "Błąd w module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Załadowany" msgstr "Załadowany"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Błąd przy ładowaniu" msgstr "Błąd przy ładowaniu"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Niezaładowany" msgstr "Niezaładowany"
@ -316,72 +316,72 @@ msgstr "/_Czarny"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Biały" msgstr "/_Biały"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Skale" msgstr "Skale"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Odcień" msgstr "Odcień"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie" msgstr "Nasycenie"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wartość" msgstr "Wartość"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Czerwony" msgstr "Czerwony"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Zielony" msgstr "Zielony"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Niebieski" msgstr "Niebieski"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Zapis szesnastkowy, używany w języku HTML" msgstr "Zapis szesnastkowy, używany w języku HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "_Triplet szesnastkowy:" msgstr "_Triplet szesnastkowy:"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Zapisywalny"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Folder" msgstr "Folder"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -461,55 +461,55 @@ msgstr "Z_resetuj"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Widoczny" msgstr "Widoczny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Odstępy międzyz_nakowe" msgstr "Odstępy międzyz_nakowe"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Odstępy między_wierszowe" msgstr "Odstępy między_wierszowe"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar" msgstr "Zmień _rozmiar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Prze_skaluj" msgstr "Prze_skaluj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Wykadruj" msgstr "Wykadruj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Przekształć" msgstr "_Przekształć"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "O_bróć" msgstr "O_bróć"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Zetnij" msgstr "_Zetnij"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Więcej..." msgstr "Więcej..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Wybór jednostki" msgstr "Wybór jednostki"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jednostka" msgstr "Jednostka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik" msgstr "Współczynnik"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -517,101 +517,101 @@ msgstr ""
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co " "Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji." "pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nowe ziarno" msgstr "_Nowe ziarno"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo " "Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
"liczby." "liczby."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "Wy_losuj" msgstr "Wy_losuj"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Widzenie z deficytem kolorów"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Typ _deficytu kolorów:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (czułość na czerwony)" msgstr "Protanopia (czułość na czerwony)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Protanopia (czułość na zielony)" msgstr "Protanopia (czułość na zielony)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Protanopia (czułość na niebieski)" msgstr "Protanopia (czułość na niebieski)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Widzenie z deficytem kolorów"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Typ _deficytu kolorów:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem" msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "_Cykle kontrastu:" msgstr "_Cykle kontrastu:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtr korygujący kolory w oparciu o profil ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Korekcja kolorów"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Percepcyjny" msgstr "Percepcyjny"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Względny kolometryczny" msgstr "Względny kolometryczny"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Bwzwzględny kolometryczny" msgstr "Bwzwzględny kolometryczny"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtr korygujący kolory w oparciu o profil ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Korekcja kolorów"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "Pożądany _efekt:" msgstr "Pożądany _efekt:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Wybór profilu kolorów ICC" msgstr "Wybór profilu kolorów ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n" "Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 20:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -263,31 +263,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "A ler módulo: '%s'\n" msgstr "A ler módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erro de leitura do módulo '%s': %s" msgstr "Erro de leitura do módulo '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "A ignorar módulo: '%s'\n" msgstr "A ignorar módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Erro módulo" msgstr "Erro módulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Lido" msgstr "Lido"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Falha leitura" msgstr "Falha leitura"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Não lido" msgstr "Não lido"
@ -312,72 +312,72 @@ msgstr "/Pr_eto"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Branco" msgstr "/_Branco"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Escalas" msgstr "Escalas"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Matiz" msgstr "Matiz"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturação" msgstr "Saturação"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Vermelho" msgstr "Vermelho"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verde" msgstr "Verde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Azul" msgstr "Azul"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Notação de cor hexadecimal como utilizado em HTML" msgstr "Notação de cor hexadecimal como utilizado em HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Tripla He_x:" msgstr "Tripla He_x:"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Com Permissões de Escrita"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Pasta" msgstr "Pasta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -457,55 +457,55 @@ msgstr "_Reiniciar"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaçamento L_etras" msgstr "Espaçamento L_etras"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçamento L_inhas" msgstr "Espaçamento L_inhas"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar" msgstr "_Redimensionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "E_scala" msgstr "E_scala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar" msgstr "_Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rodar" msgstr "_Rodar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Retal_har" msgstr "Retal_har"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mais..." msgstr "Mais..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecção Unidade" msgstr "Selecção Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -513,100 +513,100 @@ msgstr ""
"Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto " "Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto "
"permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\"" "permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova Semente" msgstr "_Nova Semente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente" msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Aleatorizar" msgstr "_Aleatorizar"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermelho)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Trinatopia (insensibilidade ao azul)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Filtro de simulação de déficit de cor (algorítmo Brettel-Vienot-Mollon)" "Filtro de simulação de déficit de cor (algorítmo Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visão Deficiente Cor" msgstr "Visão Deficiente Cor"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Tipo _Deficiência Cor:" msgstr "Tipo _Deficiência Cor:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermelho)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Trinatopia (insensibilidade ao azul)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro de visualização gama de cor" msgstr "Filtro de visualização gama de cor"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gama" msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:" msgstr "_Gama:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro de visualização de Alto Contraste de cor" msgstr "Filtro de visualização de Alto Contraste de cor"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Cícl_os Contraste:" msgstr "Cícl_os Contraste:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro prova cor utilizando perfil cor ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova Cor"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptiva" msgstr "Perceptiva"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colométrica Relativa" msgstr "Colométrica Relativa"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colométrica Absoluta" msgstr "Colométrica Absoluta"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro prova cor utilizando perfil cor ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova Cor"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Intenção:" msgstr "_Intenção:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Seleccione um Perfil de Cor ICC" msgstr "Seleccione um Perfil de Cor ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:" msgstr "_Perfil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensação Ponto _Preto" msgstr "Compensação Ponto _Preto"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
"Last-Translator: Luis Henrique Sestari Rocha <subdirect@bol.com.br>\n" "Last-Translator: Luis Henrique Sestari Rocha <subdirect@bol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -265,31 +265,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Carregando módulo: '%s'\n" msgstr "Carregando módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erro ao carregar módulo '%s': %s" msgstr "Erro ao carregar módulo '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Pulando módulo: '%s'\n" msgstr "Pulando módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Erro do módulo" msgstr "Erro do módulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Carregado" msgstr "Carregado"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Carregamento falhou" msgstr "Carregamento falhou"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Não carregado" msgstr "Não carregado"
@ -314,72 +314,72 @@ msgstr "/Pre_to"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Branco" msgstr "/_Branco"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Escalas" msgstr "Escalas"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Matiz" msgstr "Matiz"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturação" msgstr "Saturação"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Vermelho" msgstr "Vermelho"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verde" msgstr "Verde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Azul" msgstr "Azul"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Notação de cor hexadecimal, como a usada em HTML" msgstr "Notação de cor hexadecimal, como a usada em HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Tripla He_xa:" msgstr "Tripla He_xa:"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Gravável"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Diretório" msgstr "Diretório"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -459,55 +459,55 @@ msgstr "_Restaurar"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_etras" msgstr "Espaçamento das L_etras"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_inhas" msgstr "Espaçamento das L_inhas"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar" msgstr "_Redimensionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "E_scalar" msgstr "E_scalar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar" msgstr "_Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotacionar" msgstr "_Rotacionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Inclinar" msgstr "_Inclinar"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mais..." msgstr "Mais..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleção da Unidade" msgstr "Seleção da Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Fator" msgstr "Fator"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -515,100 +515,100 @@ msgstr ""
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso " "Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida" "permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova Semente" msgstr "_Nova Semente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semear o gerador de números aleatórios com um número aleatório gerado" msgstr "Semear o gerador de números aleatórios com um número aleatório gerado"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomizar" msgstr "_Randomizar"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensitividade ao vermelho)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensitividade ao verde)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensitividade ao azul)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)" "Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visão com Deficiência de Cor" msgstr "Visão com Deficiência de Cor"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Tipo de _Deficiência de Cor:" msgstr "Tipo de _Deficiência de Cor:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensitividade ao vermelho)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensitividade ao verde)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensitividade ao azul)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro de cores na tela - Gama" msgstr "Filtro de cores na tela - Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gama" msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:" msgstr "_Gama:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro de cores na tela de - Alto Contraste" msgstr "Filtro de cores na tela de - Alto Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "C_iclos de Contraste" msgstr "C_iclos de Contraste"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova de Cores"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual" msgstr "Perceptual"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetria Relativa" msgstr "Colorimetria Relativa"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetria Absoluta" msgstr "Colorimetria Absoluta"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova de Cores"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Intenção:" msgstr "_Intenção:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Escolha um perfil de cor ICC" msgstr "Escolha um perfil de cor ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:" msgstr "_Perfil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Compensação de Ponto Negro" msgstr "_Compensação de Ponto Negro"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n" "Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@ -264,32 +264,32 @@ msgstr "%d KOcteţi"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n" msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s" msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n" msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Eroare în modul" msgstr "Eroare în modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Incărcat cu SUCCES" msgstr "Incărcat cu SUCCES"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Incărcarea a eşuat" msgstr "Incărcarea a eşuat"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -318,80 +318,80 @@ msgstr "Numai negru"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "Alb" msgstr "Alb"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Scalare" msgstr "Scalare"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "H" msgstr "H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "V" msgstr "V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "R" msgstr "R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "G" msgstr "G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Nuanţă" msgstr "Nuanţă"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturare" msgstr "Saturare"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valoare" msgstr "Valoare"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Roşu" msgstr "Roşu"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verde" msgstr "Verde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Albastru" msgstr "Albastru"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Triplet hexazecimal:" msgstr "Triplet hexazecimal:"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Triunghi"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Selectează" msgstr "Selectează"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -482,169 +482,169 @@ msgstr "Iniţializează"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Spaţiere:" msgstr "Spaţiere:"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Salvare de fişiere" msgstr "Salvare de fişiere"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Redimensionare" msgstr "Redimensionare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Scalare" msgstr "Scalare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Transformare" msgstr "Transformare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Rotire" msgstr "Rotire"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecţie" msgstr "Selecţie"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unitate de masură:" msgstr "Unitate de masură:"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Pană" msgstr "Pană"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Selecţie culoare" msgstr "Selecţie culoare"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Selecţie culoare" msgstr "Selecţie culoare"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast:" msgstr "Contrast:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Contrast:" msgstr "Contrast:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166 #: modules/cdisplay_proof.c:238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Color Proof" msgid "Color Proof"
msgstr "Selector de culori" msgstr "Selector de culori"
#: modules/cdisplay_proof.c:313 #: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "Intensitate:" msgstr "Intensitate:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n" "Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-15 13:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 00:12+0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-24 00:12+0400\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "%s может обработать только RGB или индекс
#: libgimp/gimpexport.c:335 #: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные" msgstr ""
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
#: libgimp/gimpexport.c:346 #: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format #, c-format
@ -196,9 +197,9 @@ msgstr "Выбор шрифта"
msgid "Gradient Selection" msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбор градиента" msgstr "Выбор градиента"
#: libgimp/gimpmenu.c:407 #: libgimp/gimpmenu.c:411 libgimpwidgets/gimpintstore.c:183
msgid "None" msgid "(Empty)"
msgstr "Без" msgstr ""
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115 #: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection" msgid "Pattern Selection"
@ -267,33 +268,33 @@ msgstr "%d ГБ"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n" msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n" "Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n" msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Ошибка модуля" msgstr "Ошибка модуля"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Загружен" msgstr "Загружен"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Сбой при загрузке" msgstr "Сбой при загрузке"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Не загружен" msgstr "Не загружен"
@ -318,72 +319,72 @@ msgstr "/Чёрный"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/Белый" msgstr "/Белый"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Шкала" msgstr "Шкала"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Тон" msgstr "Тон"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:323 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность" msgstr "Насыщенность"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Яркость" msgstr "Яркость"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Красный" msgstr "Красный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Зелёный" msgstr "Зелёный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Синий" msgstr "Синий"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Альфа" msgstr "Альфа"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML" msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Шестнадцатиричный триплет:" msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
@ -395,23 +396,23 @@ msgstr "Текущий:"
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Прежний:" msgstr "Прежний:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать каталог" msgstr "Выбрать каталог"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:364 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл" msgstr "Выбрать файл"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
msgid "KiloBytes" msgid "KiloBytes"
msgstr "Килобайты" msgstr "Килобайты"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
msgid "MegaBytes" msgid "MegaBytes"
msgstr "Мегабайты" msgstr "Мегабайты"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
msgid "GigaBytes" msgid "GigaBytes"
msgstr "Гигабайты" msgstr "Гигабайты"
@ -423,11 +424,12 @@ msgstr "Перезаписываемый"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Каталог" msgstr "Каталог"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его." msgstr ""
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
@ -461,55 +463,55 @@ msgstr "Сбросить"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Видимый" msgstr "Видимый"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Расстояние между буквами" msgstr "Расстояние между буквами"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Расстояние между строками" msgstr "Расстояние между строками"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Изменить размер" msgstr "Изменить размер"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Масштабировать" msgstr "Масштабировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Кадрировать" msgstr "Кадрировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Преобразовать" msgstr "Преобразовать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Повернуть" msgstr "Повернуть"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Наклонить" msgstr "Наклонить"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Дополнительно..." msgstr "Дополнительно..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Выбор единиц" msgstr "Выбор единиц"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Единица" msgstr "Единица"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Множитель" msgstr "Множитель"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -517,99 +519,101 @@ msgstr ""
"Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это " "Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это "
"даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию" "даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "Новое зерно" msgstr "Новое зерно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом" msgstr ""
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "Перемешать" msgstr "Перемешать"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)" msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:476 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)" msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:479 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)" msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Фильтр цветовой гаммы" msgstr "Фильтр цветовой гаммы"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Гамма" msgstr "Гамма"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "Гамма:" msgstr "Гамма:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Фильтр повышенной контрастности" msgstr "Фильтр повышенной контрастности"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность" msgstr "Контрастность"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Степень контрастности:" msgstr "Степень контрастности:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Настройка цветопередачи"
#: modules/cdisplay_proof.c:319
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Перцепционый" msgstr "Перцепционый"
#: modules/cdisplay_proof.c:321 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Отн. колориметрический" msgstr "Отн. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:325 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсол. колориметрический" msgstr "Абсол. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:331 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Настройка цветопередачи"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "Тип:" msgstr "Тип:"
#: modules/cdisplay_proof.c:334 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Файл параметров ICC" msgstr "Файл параметров ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:337 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "Параметры:" msgstr "Параметры:"
#: modules/cdisplay_proof.c:345 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсация черных точек" msgstr "Компенсация черных точек"
@ -677,6 +681,9 @@ msgstr "Акварель"
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Давление" msgstr "Давление"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Без"
#~ msgid "Preview" #~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Просмотр" #~ msgstr "Просмотр"
@ -696,4 +703,3 @@ msgstr "Давление"
#~ msgid "None (normal vision)" #~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)" #~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -265,31 +265,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n" msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s" msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n" msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Chyba modulu" msgstr "Chyba modulu"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Načítané" msgstr "Načítané"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Načítavanie zlyhalo" msgstr "Načítavanie zlyhalo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nenačítané" msgstr "Nenačítané"
@ -314,72 +314,72 @@ msgstr "/Čier_na"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Biela" msgstr "/_Biela"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Mierky" msgstr "Mierky"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Odtieň" msgstr "Odtieň"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť" msgstr "Sýtosť"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Hodnota" msgstr "Hodnota"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Červená" msgstr "Červená"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Zelená" msgstr "Zelená"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Modrá" msgstr "Modrá"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML" msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Trojica he_x:" msgstr "Trojica he_x:"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Trojuholník"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Výber priečinka" msgstr "Výber priečinka"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -461,55 +461,55 @@ msgstr "_Znovunastavenie"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné" msgstr "Viditeľné"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Rozostup písmen" msgstr "Rozostup písmen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Riadkovanie" msgstr "Riadkovanie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Zmeniť _veľkosť" msgstr "Zmeniť _veľkosť"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Mierka" msgstr "_Mierka"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Orezanie" msgstr "Orezanie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformovanie" msgstr "_Transformovanie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Otočenie" msgstr "_Otočenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Skosenie" msgstr "_Skosenie"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Viac..." msgstr "Viac..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Výber jednotiek" msgstr "Výber jednotiek"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jednotka" msgstr "Jednotka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -517,99 +517,99 @@ msgstr ""
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní " "Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu" "opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nové hniezdo" msgstr "_Nové hniezdo"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom" msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Náhodnosť" msgstr "_Náhodnosť"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Videnie s farebnou poruchou"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Typ farebnej ne_dokonalosti:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)" msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)" msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)" msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Videnie s farebnou poruchou"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Typ farebnej ne_dokonalosti:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filter farebného zobrazenia gama" msgstr "Filter farebného zobrazenia gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gama" msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:" msgstr "_Gama:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filter farebného zobrazenia vysokého kontrastu" msgstr "Filter farebného zobrazenia vysokého kontrastu"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "C_ykly kontrastu:" msgstr "C_ykly kontrastu:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filter farebná skúška s použitím ICC farebného profilu"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Farebná skúška"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Vnímateľné" msgstr "Vnímateľné"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatívna kalorimetria" msgstr "Relatívna kalorimetria"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolútna kalorimetria" msgstr "Absolútna kalorimetria"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filter farebná skúška s použitím ICC farebného profilu"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Farebná skúška"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "Úče_l:" msgstr "Úče_l:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Zvoľte ICC farebný profil" msgstr "Zvoľte ICC farebný profil"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil: " msgstr "_Profil: "
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n" "Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -266,31 +266,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n" msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s" msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n" msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Грешка модула" msgstr "Грешка модула"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Учитан" msgstr "Учитан"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Неуспелo учитавање" msgstr "Неуспелo учитавање"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Није учитано" msgstr "Није учитано"
@ -315,72 +315,72 @@ msgstr "/_Црна"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/Б_ела" msgstr "/Б_ела"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Размере" msgstr "Размере"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Нијанса" msgstr "Нијанса"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност" msgstr "Засићеност"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Вредност" msgstr "Вредност"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Црвена" msgstr "Црвена"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Зелена" msgstr "Зелена"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Плава" msgstr "Плава"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Алфа" msgstr "Алфа"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Хексадецимална обележавање боје како се користи у HTML-у" msgstr "Хексадецимална обележавање боје како се користи у HTML-у"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Хексадекадна _тројка:" msgstr "Хексадекадна _тројка:"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Троугао"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Одаберите директоријум" msgstr "Одаберите директоријум"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -462,55 +462,55 @@ msgstr "_Поново постави"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Видљиво" msgstr "Видљиво"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Размак између слова" msgstr "Размак између слова"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Размак редова" msgstr "Размак редова"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Промени величину" msgstr "_Промени величину"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Скала" msgstr "_Скала"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Исеци" msgstr "Исеци"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Трансформиши" msgstr "_Трансформиши"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Ротирај" msgstr "_Ротирај"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Дели" msgstr "_Дели"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Још..." msgstr "Још..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Избор јединице" msgstr "Избор јединице"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Јединица" msgstr "Јединица"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Фактор" msgstr "Фактор"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -518,101 +518,101 @@ msgstr ""
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам " "Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju" "омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Ново семе" msgstr "_Ново семе"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем" msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Случајно" msgstr "_Случајно"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Поглед оскудних боја"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Врста _оштећења бојe:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопиа (неосетљивост на црвено)" msgstr "Протанопиа (неосетљивост на црвено)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)" msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Тиранопиа (неосетљивост на плаво)" msgstr "Тиранопиа (неосетљивост на плаво)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Поглед оскудних боја"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Врста _оштећења бојe:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Екрански филтер гама боја" msgstr "Екрански филтер гама боја"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Гама" msgstr "Гама"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Гама:" msgstr "_Гама:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Екрански филтер боја високог контраста" msgstr "Екрански филтер боја високог контраста"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контраст" msgstr "Контраст"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "_Циклуси контраста:" msgstr "_Циклуси контраста:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Проба у боји"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Чулно" msgstr "Чулно"
# лоше # лоше
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Релативно колориметријски" msgstr "Релативно колориметријски"
# гадно # гадно
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Апсолутно колориметријски" msgstr "Апсолутно колориметријски"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Проба у боји"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Намера:" msgstr "_Намера:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Изаберите ICC профил боја" msgstr "Изаберите ICC профил боја"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Профил:" msgstr "_Профил:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Замена за _црну тачку" msgstr "Замена за _црну тачку"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n" "Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -266,31 +266,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Učitavam modul: „%s“\n" msgstr "Učitavam modul: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s" msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Preskačem modul: „%s“\n" msgstr "Preskačem modul: „%s“\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Greška modula" msgstr "Greška modula"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Učitan" msgstr "Učitan"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Neuspelo učitavanje" msgstr "Neuspelo učitavanje"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nije učitano" msgstr "Nije učitano"
@ -315,72 +315,72 @@ msgstr "/_Crna"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/B_ela" msgstr "/B_ela"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Razmere" msgstr "Razmere"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Nijansa" msgstr "Nijansa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenost" msgstr "Zasićenost"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vrednost" msgstr "Vrednost"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Crvena" msgstr "Crvena"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Zelena" msgstr "Zelena"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Plava" msgstr "Plava"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Heksadecimalna obeležavanje boje kako se koristi u HTML-u" msgstr "Heksadecimalna obeležavanje boje kako se koristi u HTML-u"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Heksadekadna _trojka:" msgstr "Heksadekadna _trojka:"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Trougao"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Odaberite direktorijum" msgstr "Odaberite direktorijum"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -462,55 +462,55 @@ msgstr "_Ponovo postavi"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo" msgstr "Vidljivo"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Razmak između slova" msgstr "Razmak između slova"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Razmak redova" msgstr "Razmak redova"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Promeni veličinu" msgstr "_Promeni veličinu"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skala" msgstr "_Skala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Iseci" msgstr "Iseci"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformiši" msgstr "_Transformiši"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotiraj" msgstr "_Rotiraj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Deli" msgstr "_Deli"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Još..." msgstr "Još..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Izbor jedinice" msgstr "Izbor jedinice"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jedinica" msgstr "Jedinica"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -518,101 +518,101 @@ msgstr ""
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam " "Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju" "omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Novo seme" msgstr "_Novo seme"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem" msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Slučajno" msgstr "_Slučajno"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Pogled oskudnih boja"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Vrsta _oštećenja boje:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (neosetljivost na crveno)" msgstr "Protanopia (neosetljivost na crveno)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopija (neosetljivost na zeleno)" msgstr "Deuteranopija (neosetljivost na zeleno)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tiranopia (neosetljivost na plavo)" msgstr "Tiranopia (neosetljivost na plavo)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Pogled oskudnih boja"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Vrsta _oštećenja boje:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Ekranski filter gama boja" msgstr "Ekranski filter gama boja"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gama" msgstr "Gama"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:" msgstr "_Gama:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Ekranski filter boja visokog kontrasta" msgstr "Ekranski filter boja visokog kontrasta"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "_Ciklusi kontrasta:" msgstr "_Ciklusi kontrasta:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Proba u boji"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Čulno" msgstr "Čulno"
# loše # loše
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativno kolorimetrijski" msgstr "Relativno kolorimetrijski"
# gadno # gadno
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Apsolutno kolorimetrijski" msgstr "Apsolutno kolorimetrijski"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Proba u boji"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Namera:" msgstr "_Namera:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Izaberite ICC profil boja" msgstr "Izaberite ICC profil boja"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Zamena za _crnu tačku" msgstr "Zamena za _crnu tačku"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n" "Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:56+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:56+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n" "Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -265,31 +265,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Läser in modul: \"%s\"\n" msgstr "Läser in modul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Modul \"%s\" inläsningsfel: %s" msgstr "Modul \"%s\" inläsningsfel: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Hoppar över modul: \"%s\"\n" msgstr "Hoppar över modul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulfel" msgstr "Modulfel"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Inläst" msgstr "Inläst"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Inläsning misslyckades" msgstr "Inläsning misslyckades"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Inte inläst" msgstr "Inte inläst"
@ -314,72 +314,72 @@ msgstr "/_Svart"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Vit" msgstr "/_Vit"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Skalor" msgstr "Skalor"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_N" msgstr "_N"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_M" msgstr "_M"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Nyans" msgstr "Nyans"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad" msgstr "Mättnad"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Värde" msgstr "Värde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Röd" msgstr "Röd"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Grön" msgstr "Grön"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blå" msgstr "Blå"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Hexadecimal färgnotation som används i HTML" msgstr "Hexadecimal färgnotation som används i HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "He_xadecimal triplett:" msgstr "He_xadecimal triplett:"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Skrivbar"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Mapp" msgstr "Mapp"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -459,55 +459,55 @@ msgstr "_Återställ"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Teckenmellanrum" msgstr "_Teckenmellanrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Radmellanrum" msgstr "_Radmellanrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek" msgstr "_Ändra storlek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skala" msgstr "_Skala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskär" msgstr "Beskär"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformera" msgstr "_Transformera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotera" msgstr "_Rotera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Luta" msgstr "_Luta"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer..." msgstr "Mer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval" msgstr "Enhetsval"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -515,100 +515,100 @@ msgstr ""
"Använd detta värde för generering av slumptalsfrö - det låter dig upprepa en " "Använd detta värde för generering av slumptalsfrö - det låter dig upprepa en "
"given \"slumpfunktion\"" "given \"slumpfunktion\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nytt frö" msgstr "_Nytt frö"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal" msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Slumpa" msgstr "_Slumpa"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopi (okänslighet för rött)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopi (okänslighet för grönt)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopi (okänslighet för blått)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Simulationsfilter för färgbristfällighet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritm)" "Simulationsfilter för färgbristfällighet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritm)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190 #: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Färgsynskada" msgstr "Färgsynskada"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464 #: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:" msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Typ av färg_bristfällighet:" msgstr "Typ av färg_bristfällighet:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469 #: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopi (okänslighet för rött)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopi (okänslighet för grönt)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopi (okänslighet för blått)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gammafärgvisningsfilter" msgstr "Gammafärgvisningsfilter"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Färgvisningsfilter, högkontrast" msgstr "Färgvisningsfilter, högkontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Kontrast_cykler:" msgstr "Kontrast_cykler:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Färgprovfilter med ICC-färgprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Färgprov"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuell" msgstr "Perceptuell"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativ kolorimetri" msgstr "Relativ kolorimetri"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolut kolorimetri" msgstr "Absolut kolorimetri"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Färgprovfilter med ICC-färgprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Färgprov"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Avsikt:" msgstr "_Avsikt:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Välj en ICC-färgprofil" msgstr "Välj en ICC-färgprofil"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:" msgstr "_Profil:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Svartpunktskompensering" msgstr "_Svartpunktskompensering"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n" "Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -263,31 +263,31 @@ msgstr "Bayt"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -314,72 +314,72 @@ msgstr ""
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "" msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Dosya Seç" msgstr "Dosya Seç"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -462,55 +462,55 @@ msgstr ""
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..." msgstr "Daha fazla..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Birim Seçimi" msgstr "Birim Seçimi"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Birim" msgstr "Birim"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Etken" msgstr "Etken"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -519,102 +519,102 @@ msgstr ""
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin " "Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar" "tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul " "Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
"bir raslantısallığı garantiler" "bir raslantısallığı garantiler"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -263,31 +263,31 @@ msgstr "%d ГБ"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Завантаження модуля: '%s'\n" msgstr "Завантаження модуля: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Помилка завантаження модуля '%s': %s" msgstr "Помилка завантаження модуля '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Пропуск модуля: '%s'\n" msgstr "Пропуск модуля: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Помилка модуля" msgstr "Помилка модуля"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено" msgstr "Завантажено"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Не вдається завантажити" msgstr "Не вдається завантажити"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Не завантажено" msgstr "Не завантажено"
@ -312,72 +312,72 @@ msgstr "/_Чорний"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/_Білий" msgstr "/_Білий"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Шкала" msgstr "Шкала"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_Ч" msgstr "_Ч"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_З" msgstr "_З"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_С" msgstr "_С"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_П" msgstr "_П"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Відтінок" msgstr "Відтінок"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість" msgstr "Насиченість"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значення" msgstr "Значення"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Червоний" msgstr "Червоний"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Зелений" msgstr "Зелений"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Синій" msgstr "Синій"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Альфа" msgstr "Альфа"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Шістнадцятковий запис кольору, що використовується у HTML" msgstr "Шістнадцятковий запис кольору, що використовується у HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "_Шістнадцятковий триплет:" msgstr "_Шістнадцятковий триплет:"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Можливість запису"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Тека" msgstr "Тека"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -457,55 +457,55 @@ msgstr "С_кинути"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Видимий" msgstr "Видимий"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Відстань між _буквами" msgstr "Відстань між _буквами"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Відстань між _рядками" msgstr "Відстань між _рядками"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Змінити _розмір" msgstr "Змінити _розмір"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Мас_штаб" msgstr "Мас_штаб"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Кадрувати" msgstr "Кадрувати"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Пере_творити" msgstr "Пере_творити"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Пов_ернути" msgstr "Пов_ернути"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Срижка" msgstr "Срижка"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Додатково..." msgstr "Додатково..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Вибір одиниць" msgstr "Вибір одиниць"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Одиниця" msgstr "Одиниця"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Множник" msgstr "Множник"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -513,100 +513,100 @@ msgstr ""
"Використовуйте цю кнопку для ініціалізації генератора випадкових чисел - це " "Використовуйте цю кнопку для ініціалізації генератора випадкових чисел - це "
"дозволить вам повторити дану \"випадкову\" операцію" "дозволить вам повторити дану \"випадкову\" операцію"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Нове значення" msgstr "_Нове значення"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Ініціалізувати генератор випадкових чисел сгенерованим випадковим числом" "Ініціалізувати генератор випадкових чисел сгенерованим випадковим числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Перемішати" msgstr "_Перемішати"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Фільтр, що моделює брак кольору (алгоритм Бреттеля-Виєнота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Вигляд зі зниженим сприйняттям кольору"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Тип з_ниженого сприйняття кольору:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопія (нечутливість до червоного)" msgstr "Протанопія (нечутливість до червоного)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Девтеранопія (нечутливість до зеленого)" msgstr "Девтеранопія (нечутливість до зеленого)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Трітаопія (нечутливість до синього)" msgstr "Трітаопія (нечутливість до синього)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Фільтр, що моделює брак кольору (алгоритм Бреттеля-Виєнота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Вигляд зі зниженим сприйняттям кольору"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Тип з_ниженого сприйняття кольору:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Фільтр кольорової гами" msgstr "Фільтр кольорової гами"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Гама" msgstr "Гама"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Гама:" msgstr "_Гама:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Фільтр підвищеної контрастності" msgstr "Фільтр підвищеної контрастності"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність" msgstr "Контрастність"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Супінь контрастності:" msgstr "Супінь контрастності:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фільтр налаштовування передачі кольору, що використовує ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Налаштовування передачі кольору"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "Перцепційний" msgstr "Перцепційний"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Віндосн. колориметричний" msgstr "Віндосн. колориметричний"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсол. колориметричний" msgstr "Абсол. колориметричний"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фільтр налаштовування передачі кольору, що використовує ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Налаштовування передачі кольору"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Тип:" msgstr "_Тип:"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Файл профілю ICC" msgstr "Файл профілю ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Профіль:" msgstr "_Профіль:"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсація _чорних цяток" msgstr "Компенсація _чорних цяток"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n" "Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -268,33 +268,33 @@ msgstr "Byte"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Đang nạp module: '%s'\n" msgstr "Đang nạp module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Lỗi nạp module '%s':\n" "Lỗi nạp module '%s':\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n" msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Lỗi module" msgstr "Lỗi module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Đã nạp" msgstr "Đã nạp"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Không nạp được" msgstr "Không nạp được"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Không được nạp" msgstr "Không được nạp"
@ -323,72 +323,72 @@ msgstr "/Đen"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/Trắng" msgstr "/Trắng"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Độ cân chỉnh" msgstr "Độ cân chỉnh"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Màu sắc" msgstr "Màu sắc"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Độ bão hòa" msgstr "Độ bão hòa"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Giá trị" msgstr "Giá trị"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Đỏ" msgstr "Đỏ"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Xanh lá cây" msgstr "Xanh lá cây"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Xanh da trời" msgstr "Xanh da trời"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "He_x Triplet:" msgstr "He_x Triplet:"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "_Tam giác"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Chọn Thư Mục" msgstr "Chọn Thư Mục"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -468,55 +468,55 @@ msgstr "Đặt _lại"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Nhìn được" msgstr "Nhìn được"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Khoảng cách c_hữ" msgstr "Khoảng cách c_hữ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Khoảng cách _dòng" msgstr "Khoảng cách _dòng"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Đặt _lại kích cỡ" msgstr "Đặt _lại kích cỡ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Cân chỉnh" msgstr "_Cân chỉnh"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Xén" msgstr "Xén"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Chuyển _dạng" msgstr "Chuyển _dạng"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "X_oay" msgstr "X_oay"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Kéo cắt" msgstr "_Kéo cắt"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Thêm..." msgstr "Thêm..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Chọn Đơn Vị" msgstr "Chọn Đơn Vị"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Đơn Vị" msgstr "Đơn Vị"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Tác nhân" msgstr "Tác nhân"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -524,102 +524,102 @@ msgstr ""
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép " "Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao" "nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo" msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "Để ngẫ_u nhiên" msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Trình lọc hiển thị màu gamma" msgstr "Trình lọc hiển thị màu gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "Gamma:" msgstr "Gamma:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Trình lọc hiển thị màu có độ tương phản cao" msgstr "Trình lọc hiển thị màu có độ tương phản cao"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Độ tương phản" msgstr "Độ tương phản"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Độ tương phản" msgstr "Độ tương phản"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@ -252,31 +252,31 @@ msgstr ""
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -301,72 +301,72 @@ msgstr ""
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "באַטרעף" msgstr "באַטרעף"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "" msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -446,154 +446,154 @@ msgstr ""
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "זעעװדיק" msgstr "זעעװדיק"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "γ (גאַמאַ)" msgstr "γ (גאַמאַ)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "γ (גאַמאַ)" msgstr "γ (גאַמאַ)"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:09+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:09+0800\n"
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -261,31 +261,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "正在加载模块:“%s”\n" msgstr "正在加载模块:“%s”\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "模块“%s”加载错误%s" msgstr "模块“%s”加载错误%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "正在跳过模块:“%s”\n" msgstr "正在跳过模块:“%s”\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "模块错误" msgstr "模块错误"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "已加载" msgstr "已加载"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "加载失败" msgstr "加载失败"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "未加载" msgstr "未加载"
@ -310,72 +310,72 @@ msgstr "/黑(_K)"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/白(_W)" msgstr "/白(_W)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "缩放" msgstr "缩放"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "色(_H)" msgstr "色(_H)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "饱(_S)" msgstr "饱(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "亮(_V)" msgstr "亮(_V)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "红(_R)" msgstr "红(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "绿(_G)" msgstr "绿(_G)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "蓝(_B)" msgstr "蓝(_B)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "A(_A)" msgstr "A(_A)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "色调" msgstr "色调"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "饱和度" msgstr "饱和度"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "亮度" msgstr "亮度"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "红色" msgstr "红色"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "绿色" msgstr "绿色"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "蓝色" msgstr "蓝色"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "HTML 中所使用的十六进制颜色表示" msgstr "HTML 中所使用的十六进制颜色表示"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "十六进制值(_X)" msgstr "十六进制值(_X)"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "可写"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "文件夹" msgstr "文件夹"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -453,153 +453,153 @@ msgstr "重置(_R)"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "可见" msgstr "可见"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "字母间距(_E)" msgstr "字母间距(_E)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行距(_I)" msgstr "行距(_I)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "改变大小(_R)" msgstr "改变大小(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "缩放(_S)" msgstr "缩放(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "剪裁" msgstr "剪裁"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "变换(_T)" msgstr "变换(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "旋转(_R)" msgstr "旋转(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "切变(_S)" msgstr "切变(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "更多..." msgstr "更多..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "单位选择" msgstr "单位选择"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "单位" msgstr "单位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "因子" msgstr "因子"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许您重复一个指定的“随机”操作" msgstr "使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许您重复一个指定的“随机”操作"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "新种子(_N)" msgstr "新种子(_N)"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "以生成的随机数作为随机数生成器的种子" msgstr "以生成的随机数作为随机数生成器的种子"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "随机(_R)" msgstr "随机(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色彩缺失模拟滤镜(Brettel-Vienot-Mollon 算法)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "视觉色彩缺失"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "色彩缺失类型(_D)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "红色盲(对红色不敏感)" msgstr "红色盲(对红色不敏感)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "绿色盲(对绿色不敏感)" msgstr "绿色盲(对绿色不敏感)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "蓝色盲(对蓝色不敏感)" msgstr "蓝色盲(对蓝色不敏感)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色彩缺失模拟滤镜(Brettel-Vienot-Mollon 算法)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "视觉色彩缺失"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "色彩缺失类型(_D)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma 颜色显示滤镜" msgstr "Gamma 颜色显示滤镜"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "Gamma(_G)" msgstr "Gamma(_G)"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "高对比度颜色显示滤镜" msgstr "高对比度颜色显示滤镜"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "对比度" msgstr "对比度"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "对比循环(_Y)" msgstr "对比循环(_Y)"
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "使用 ICC 颜色配置文件的颜色校对滤镜"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "颜色校对"
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "感官" msgstr "感官"
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "相对色度" msgstr "相对色度"
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "绝对色度" msgstr "绝对色度"
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "使用 ICC 颜色配置文件的颜色校对滤镜"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "颜色校对"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "目标(_I)" msgstr "目标(_I)"
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "选择 ICC 颜色配置文件" msgstr "选择 ICC 颜色配置文件"
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "配置文件(_P)" msgstr "配置文件(_P)"
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "黑点补偿(_B)" msgstr "黑点补偿(_B)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0.0\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:13+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -263,31 +263,31 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n" msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "載入模組:‘%s\n" msgstr "載入模組:‘%s\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "載入模組‘%s時出現錯誤%s" msgstr "載入模組‘%s時出現錯誤%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "忽略模組:‘%s\n" msgstr "忽略模組:‘%s\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "模組發生錯誤" msgstr "模組發生錯誤"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "已載入" msgstr "已載入"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "載入失敗" msgstr "載入失敗"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "未載入" msgstr "未載入"
@ -312,72 +312,72 @@ msgstr "/黑(_K)"
msgid "/_White" msgid "/_White"
msgstr "/白(_W)" msgstr "/白(_W)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:134
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "色相(_H)" msgstr "色相(_H)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "彩度(_S)" msgstr "彩度(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "明度(_V)" msgstr "明度(_V)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "紅(_R)" msgstr "紅(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "綠(_G)" msgstr "綠(_G)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "藍(_B)" msgstr "藍(_B)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "透明(_A)" msgstr "透明(_A)"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "色相" msgstr "色相"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:317 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "彩度" msgstr "彩度"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "明度" msgstr "明度"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "紅" msgstr "紅"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "綠" msgstr "綠"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "藍" msgstr "藍"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "透明" msgstr "透明"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:244
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "類似 HTML 所用的 16 進位色彩表示方式" msgstr "類似 HTML 所用的 16 進位色彩表示方式"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:258
msgid "He_x Triplet:" msgid "He_x Triplet:"
msgstr "16 進位數字(_X)" msgstr "16 進位數字(_X)"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "可寫入"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "資料夾" msgstr "資料夾"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
@ -455,154 +455,154 @@ msgstr "重設(_R)"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "可見" msgstr "可見"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "字距(_E)" msgstr "字距(_E)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行距(_I)" msgstr "行距(_I)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "調整尺寸(_R)" msgstr "調整尺寸(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "縮放(_S)" msgstr "縮放(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:264
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "裁剪" msgstr "裁剪"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "變換(_T)" msgstr "變換(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "旋轉(_R)" msgstr "旋轉(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "推移(_S)" msgstr "推移(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "其它..." msgstr "其它..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "選擇單位" msgstr "選擇單位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "單位" msgstr "單位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "比例" msgstr "比例"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:808 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:811
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數" "使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:812 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "產生隨機數(_N)" msgstr "產生隨機數(_N)"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:825 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:828
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字" msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:829 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:832
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "隨機化(_R)" msgstr "隨機化(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色盲模擬濾鏡 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "模擬色盲人士的視覺"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "色盲類型(_D)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:469
msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "紅色盲" msgstr "紅色盲"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:471 #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "綠色盲" msgstr "綠色盲"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "藍色盲" msgstr "藍色盲"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90 #: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色盲模擬濾鏡 (Brettel-Vienot-Mollon 演算法)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "模擬色盲人士的視覺"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "色盲類型(_D)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma 色彩顯示濾鏡" msgstr "Gamma 色彩顯示濾鏡"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156 #: modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:311 #: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma" msgstr "_Gamma"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "高對比色彩顯示濾鏡" msgstr "高對比色彩顯示濾鏡"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "對比" msgstr "對比"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:102 #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:313
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:315 #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric" msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:319 #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric" msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:330 #: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:333 #: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:336 #: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:344 #: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 19:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-26 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n" "Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n"
"Language-Team: Catalan <xbea@pie.xtec.es>\n" "Language-Team: Catalan <xbea@pie.xtec.es>\n"
@ -15,36 +15,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "L'Script-Fu en mode de consola només permet la invocació interactiva" msgstr "L'Script-Fu en mode de consola només permet la invocació interactiva"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola de l'Script-Fu" msgstr "Consola de l'Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Sortida SIOD" msgstr "Sortida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Ordre actual" msgstr "Ordre actual"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Navega..." msgstr "Navega..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva" "El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva"
@ -161,11 +153,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/Logotipus/N_eó..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Torna a llegir totes les seqüències disponibles" msgstr "Torna a llegir totes les seqüències disponibles"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/_Actualitza les seqüències" msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/_Actualitza les seqüències"
@ -891,7 +883,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadors/_Barreja..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Marcs intermitjos" msgstr "Marcs intermitjos"
# #
@ -1762,17 +1754,17 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa a logotipus/Lluminó_s..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Lluminó_s..." msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/Logotipus/Lluminó_s..."
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Barreja el degradat(text)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Barreja el degradat(contorn)" msgstr "Barreja el degradat(contorn)"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)"
msgstr "Barreja el degradat(text)"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2966,6 +2958,17 @@ msgstr "Desplaçament del ressaltat Y"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacitat del ressaltat" msgstr "Opacitat del ressaltat"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Barreja el degradat(text)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/_Consola de l'Script-Fu" #~ msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/_Consola de l'Script-Fu"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -17,36 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Pouze interaktivní spuštění umožňuje režim konzole Skript-fu" msgstr "Pouze interaktivní spuštění umožňuje režim konzole Skript-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Konzole skript-fu" msgstr "Konzole skript-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Výstup SIOD" msgstr "Výstup SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Aktuální příkaz" msgstr "Aktuální příkaz"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..." msgstr "Procházet..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Nepodařilo se otevřít proud na výstupní rouru SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní rouru SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Pouze neinteraktivní spuštění umožňuje režim provádění Skript-fu" msgstr "Pouze neinteraktivní spuštění umožňuje režim provádění Skript-fu"
@ -161,11 +153,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Loga/_Neon..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Znovu načíst všechny dostupné skripty" msgstr "Znovu načíst všechny dostupné skripty"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Obnovit skripty" msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Obnovit skripty"
@ -831,7 +823,7 @@ msgstr "<Image>/Skript-fu/Animátory/_Mísení..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Mezilehlá políčka" msgstr "Mezilehlá políčka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1619,13 +1611,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Loga/_Lesk..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Přechod mísení (obrys)" msgstr "Přechod mísení (text)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Přechod mísení (text)" msgstr "Přechod mísení (obrys)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2704,6 +2696,16 @@ msgstr "Y posun světel"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Krytí světel" msgstr "Krytí světel"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít proud na výstupní rouru SIOD"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní rouru SIOD"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Přechod mísení (text)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Konzola skript-fu..." #~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/_Konzola skript-fu..."

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n" "Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -28,36 +28,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu-konsoltilstand kan kun startes interaktivt" msgstr "Script-Fu-konsoltilstand kan kun startes interaktivt"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu-konsol" msgstr "Script-Fu-konsol"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD-uddata" msgstr "SIOD-uddata"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Nuværende kommando" msgstr "Nuværende kommando"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..." msgstr "Gennemse..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Kan ikke åbne en strøm til SIOD-uddatakanal"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Kan ikke åbne SIOD-uddatakanal"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt" msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt"
@ -172,11 +164,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Neon..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Genindlæs alle tilgængelige programmer" msgstr "Genindlæs alle tilgængelige programmer"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/_Genopfrisk" msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/_Genopfrisk"
@ -855,7 +847,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/_Bland..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Mellembilleder" msgstr "Mellembilleder"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1655,17 +1647,17 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/_Glittet..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Glittet..." msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/_Glittet..."
# 'blend' er vist overflødigt
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Farveovergang (tekst)"
# 'blend' er vist overflødigt
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Farveovergang (omrids)" msgstr "Farveovergang (omrids)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)"
msgstr "Farveovergang (tekst)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (text)" msgid "Blend gradient (text)"
@ -2740,6 +2732,16 @@ msgstr "Højlysafstand y"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Højlysugennemsigtighed" msgstr "Højlysugennemsigtighed"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Kan ikke åbne en strøm til SIOD-uddatakanal"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Kan ikke åbne SIOD-uddatakanal"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Farveovergang (tekst)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/_Konsol..." #~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/_Konsol..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-04 17:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n" "Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -16,36 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Der Skript-Fu Konsole-Modus kann nur interaktiv gestartet werden" msgstr "Der Skript-Fu Konsole-Modus kann nur interaktiv gestartet werden"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Skript-Fu Konsole" msgstr "Skript-Fu Konsole"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD Ausgabe" msgstr "SIOD Ausgabe"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Aktueller Befehl" msgstr "Aktueller Befehl"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Auswählen..." msgstr "Auswählen..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Mit dem SIOD-Ausgabe-Weiterleitung konnte kein Stream erstellt werden"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD konnte Ausgabe-Weiterleitung nicht geöffnet werden"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe" msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe"
@ -158,11 +150,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu"
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "_Server starten..." msgstr "_Server starten..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Alle Skripte neu einlesen" msgstr "Alle Skripte neu einlesen"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/_Auffrischen" msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/_Auffrischen"
@ -2462,3 +2454,10 @@ msgstr "Glanzlicht Y-Versatz"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Glanzlicht Deckkraft" msgstr "Glanzlicht Deckkraft"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr ""
#~ "Mit dem SIOD-Ausgabe-Weiterleitung konnte kein Stream erstellt werden"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "SIOD konnte Ausgabe-Weiterleitung nicht geöffnet werden"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -15,44 +15,31 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Κονσόλα Script-Fu" msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Έξοδος DSP" msgstr "Έξοδος DSP"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Εντολή Εκτύπωσης" msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
# #
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Εξερεύνηση..." msgstr "Εξερεύνηση..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
#, fuzzy
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
" %s"
#
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
#, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -186,12 +173,12 @@ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "εμφάνιση λίστας με διαθέσιμους αγωγούς" msgstr "εμφάνιση λίστας με διαθέσιμους αγωγούς"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "Κονσόλα Script-Fu" msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
@ -900,7 +887,7 @@ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Μέσου επιπέδου" msgstr "Μέσου επιπέδου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1743,12 +1730,12 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Θέμα Διαβάθμισης" msgstr "Θέμα Διαβάθμισης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Θέμα Διαβάθμισης" msgstr "Θέμα Διαβάθμισης"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
@ -2912,6 +2899,21 @@ msgstr "Επιλεγμένο"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Τονισμένη ημέρα:" msgstr "Τονισμένη ημέρα:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n"
#~ " %s"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Θέμα Διαβάθμισης"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu" #~ msgstr "Κονσόλα Script-Fu"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 20:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 20:28-0500\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
@ -16,36 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgstr "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu Console"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD Output" msgstr "SIOD Output"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Current Command" msgstr "Current Command"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Browse..." msgstr "Browse..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Unable to open the SIOD output pipe"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
@ -160,11 +152,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Re-read all available scripts" msgstr "Re-read all available scripts"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
@ -824,7 +816,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/_Blend..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Intermediate Frames" msgstr "Intermediate Frames"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1609,13 +1601,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Blend Gradient (Outline)" msgstr "Blend Gradient (Text)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Blend Gradient (Text)" msgstr "Blend Gradient (Outline)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2679,6 +2671,16 @@ msgstr "Highlight Y Offset"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Highlight Opacity" msgstr "Highlight Opacity"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Unable to open the SIOD output pipe"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Blend Gradient (Text)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP\n" "Project-Id-Version: GIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 14:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 14:07-0500\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English, British\n" "Language-Team: English, British\n"
@ -14,36 +14,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgstr "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu Console"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD Output" msgstr "SIOD Output"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Current Command" msgstr "Current Command"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Browse..." msgstr "Browse..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Unable to open the SIOD output pipe"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
@ -158,11 +150,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Re-read all available scripts" msgstr "Re-read all available scripts"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
@ -826,7 +818,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/_Blend..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Intermediate Frames" msgstr "Intermediate Frames"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1612,13 +1604,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Blend Gradient (Outline)" msgstr "Blend Gradient (Text)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Blend Gradient (Text)" msgstr "Blend Gradient (Outline)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2697,6 +2689,16 @@ msgstr "Highlight Y Offset"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Highlight Opacity" msgstr "Highlight Opacity"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Unable to open the SIOD output pipe"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Blend Gradient (Text)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -19,36 +19,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "El modo de consola de Script-Fu sólo permite invocación interactiva" msgstr "El modo de consola de Script-Fu sólo permite invocación interactiva"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola Script-Fu" msgstr "Consola Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Salida SIOD" msgstr "Salida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Comando actual" msgstr "Comando actual"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Ojear..." msgstr "Ojear..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "No se puede abrir un flujo en la tubería de salida de SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
@ -164,11 +156,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logotipos/N_eón..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Releer todos los guiones disponibles" msgstr "Releer todos los guiones disponibles"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Refrescar los guiones" msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Refrescar los guiones"
@ -855,7 +847,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animación/_Mezclar..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Fotogramas intermedios" msgstr "Fotogramas intermedios"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1656,13 +1648,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logotipos/Br_illante..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Gradiente de mezcla (contorno)" msgstr "Gradiente de mezcla (texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Gradiente de mezcla (texto)" msgstr "Gradiente de mezcla (contorno)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2755,6 +2747,16 @@ msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacidad del brillo" msgstr "Opacidad del brillo"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "No se puede abrir un flujo en la tubería de salida de SIOD"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Gradiente de mezcla (texto)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Consola de Script-Fu" #~ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Consola de Script-Fu"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 19:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -18,37 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"Script-Fu kontsola-moduak deitze interaktiboak bakarrik baimentzen ditu" "Script-Fu kontsola-moduak deitze interaktiboak bakarrik baimentzen ditu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu kontsola" msgstr "Script-Fu kontsola"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD irteera" msgstr "SIOD irteera"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Uneko komandoa" msgstr "Uneko komandoa"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..." msgstr "Arakatu..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Ezin da korrontea ireki SIOD irteerako kanalizazioan"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Ezin da SIOD irteerako kanalizazioa ireki"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"Script-Fu-ren ebaluatze-moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen " "Script-Fu-ren ebaluatze-moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen "
@ -165,11 +157,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Luzp/Script-Fu/Logotipoak/Ne_on..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Berriz irakurri erabilgarri dauden script guztiak" msgstr "Berriz irakurri erabilgarri dauden script guztiak"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Luzp/Script-Fu/_Freskatu script-ak..." msgstr "<Toolbox>/Luzp/Script-Fu/_Freskatu script-ak..."
@ -840,7 +832,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animazioa/_Nahastu..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Tarteko markoak" msgstr "Tarteko markoak"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1631,13 +1623,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Luzp/Script-Fu/Logotipoak/Dis_tiratsua..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Nahaste-gradientea (Eskema)" msgstr "Nahaste-gradientea (Testua)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Nahaste-gradientea (Testua)" msgstr "Nahaste-gradientea (Eskema)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2714,6 +2706,16 @@ msgstr "Nabarmentzearen Y desplazamendua"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna" msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Ezin da korrontea ireki SIOD irteerako kanalizazioan"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Ezin da SIOD irteerako kanalizazioa ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Nahaste-gradientea (Testua)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Luzp/Script-Fu/Script-Fu _Kontsola" #~ msgstr "<Toolbox>/Luzp/Script-Fu/Script-Fu _Kontsola"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu \n" "Project-Id-Version: script-fu \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 01:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n" "Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -14,36 +14,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu konsoli moodi sallii ainoastaan interaktiivisen käytön" msgstr "Script-Fu konsoli moodi sallii ainoastaan interaktiivisen käytön"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu-konsoli" msgstr "Script-Fu-konsoli"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD-tuloste" msgstr "SIOD-tuloste"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Nykyinen komento" msgstr "Nykyinen komento"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..." msgstr "Selaa..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön" msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
@ -158,11 +150,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Käynnistä palvelin"
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Lue uudestaan kaikki skriptit" msgstr "Lue uudestaan kaikki skriptit"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Virkistä scriptit" msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Virkistä scriptit"
@ -807,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Väliruutuja" msgstr "Väliruutuja"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1542,11 +1534,11 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
@ -2536,6 +2528,12 @@ msgstr ""
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu Konsoli" #~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu Konsoli"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0.1\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -18,36 +18,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Le mode console pour Script-Fu n'autorise que des appels interactifs" msgstr "Le mode console pour Script-Fu n'autorise que des appels interactifs"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Console pour Script-Fu" msgstr "Console pour Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Sortie SIOD" msgstr "Sortie SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Commande courante" msgstr "Commande courante"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif" "Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif"
@ -163,11 +155,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logos/N_eon..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Relire la liste des scripts disponibles" msgstr "Relire la liste des scripts disponibles"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Rafraîchir les scripts" msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Rafraîchir les scripts"
@ -841,7 +833,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animateurs/_Mélange..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Séquences intermédaires" msgstr "Séquences intermédaires"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1629,13 +1621,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Dégradé (contours)" msgstr "Dégradé (texte)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Dégradé (texte)" msgstr "Dégradé (contours)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2714,6 +2706,16 @@ msgstr "Décalage Y accentuation"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacité d'accentuation" msgstr "Opacité d'accentuation"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Dégradé (texte)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Console Script-Fu" #~ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Console Script-Fu"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 0740+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 0740+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
@ -15,36 +15,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Aschur SIOD" msgstr "Aschur SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Ordú Reatha" msgstr "Ordú Reatha"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Brábhsáil...." msgstr "Brábhsáil...."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -155,11 +147,11 @@ msgstr ""
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "" msgstr ""
@ -790,7 +782,7 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Blend..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1501,11 +1493,11 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n" "Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -19,37 +19,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "O modo de consola Scrip-Fu só admite invocación interactiva" msgstr "O modo de consola Scrip-Fu só admite invocación interactiva"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola Script-Fu" msgstr "Consola Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Saida SIOD" msgstr "Saida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Comando Actual" msgstr "Comando Actual"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Visualizar..." msgstr "Visualizar..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
#, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva" msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
@ -162,11 +153,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Logos/Neón..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Reler tódolos guións dispoñibles" msgstr "Reler tódolos guións dispoñibles"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Actualizar" msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Actualizar"
@ -865,7 +856,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Fundido..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Fotogramas Intermedios" msgstr "Fotogramas Intermedios"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1687,13 +1678,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Logos/Brillante..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Degradado de Fundido (Liña exterior)" msgstr "Degradado de Fundido (Texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Degradado de Fundido (Texto)" msgstr "Degradado de Fundido (Liña exterior)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2812,6 +2803,17 @@ msgstr "Desprazamento en Y do Brillo"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacidade do Brillo" msgstr "Opacidade do Brillo"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Degradado de Fundido (Texto)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Consola..." #~ msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Consola..."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -18,36 +18,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -157,11 +149,11 @@ msgstr ""
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "" msgstr ""
@ -801,7 +793,7 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Blend..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1527,11 +1519,11 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:50+CET\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:50+CET\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -14,36 +14,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu konzola dozvoljava samo interaktivno korištenje" msgstr "Script-Fu konzola dozvoljava samo interaktivno korištenje"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu Konzola" msgstr "Script-Fu Konzola"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD Izlaz" msgstr "SIOD Izlaz"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Trenutna Naredba" msgstr "Trenutna Naredba"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Potraži..." msgstr "Potraži..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv" msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv"
@ -158,11 +150,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Logotip/Neonski..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Ponovno učitaj sve dostupne skripte" msgstr "Ponovno učitaj sve dostupne skripte"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/_Osvjeeži skripte" msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/_Osvjeeži skripte"
@ -831,7 +823,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/Stapanje..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Centriraj Okvire" msgstr "Centriraj Okvire"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1616,13 +1608,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Logotip/Sjaj_ni..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Izmješaj Gradijent (Van crte)" msgstr "Izmješaj Gradijent (Tekst)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Izmješaj Gradijent (Tekst)" msgstr "Izmješaj Gradijent (Van crte)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2701,6 +2693,16 @@ msgstr "Osvijetli Y ofset"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Neprozirnost Osvjetljenog" msgstr "Neprozirnost Osvjetljenog"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Izmješaj Gradijent (Tekst)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Script-Fu _konzola" #~ msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Script-Fu _konzola"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-16 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -16,36 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "A Script-Fu konzolmódja csak interaktív meghívást tesz lehetővé" msgstr "A Script-Fu konzolmódja csak interaktív meghívást tesz lehetővé"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu konzol" msgstr "Script-Fu konzol"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD kimenet" msgstr "SIOD kimenet"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Aktuális parancs" msgstr "Aktuális parancs"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás..." msgstr "Tallózás..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé" "A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
@ -161,11 +153,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Kiterj./Script-Fu/Logók/Ne_on..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Az összes elérhető szkript újraolvasása" msgstr "Az összes elérhető szkript újraolvasása"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Kiterj./Script-Fu/Parancsfájlok _frissítése" msgstr "<Toolbox>/Kiterj./Script-Fu/Parancsfájlok _frissítése"
@ -833,7 +825,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animáció/_Színkeverés..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Közbülső képkockák" msgstr "Közbülső képkockák"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1616,13 +1608,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Kiterj./Script-Fu/Logók/Fé_nyes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Körvonal-színátmenet" msgstr "Szöveg-színátmenet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Szöveg-színátmenet" msgstr "Körvonal-színátmenet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2702,6 +2694,16 @@ msgstr "Kiemelés Y-eltolása"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága" msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Szöveg-színátmenet"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Kiterj./Script-Fu/Script-Fu-_konzol" #~ msgstr "<Toolbox>/Kiterj./Script-Fu/Script-Fu-_konzol"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -11,36 +11,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
@ -150,11 +142,11 @@ msgstr ""
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "" msgstr ""
@ -783,7 +775,7 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Blend..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1497,11 +1489,11 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 13:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-01 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -14,36 +14,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "La modalità console Script-Fu permette solo invocazioni interattive" msgstr "La modalità console Script-Fu permette solo invocazioni interattive"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Console Script-Fu" msgstr "Console Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "Uscita SIOD" msgstr "Uscita SIOD"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "Comando corrente" msgstr "Comando corrente"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Naviga..." msgstr "Naviga..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non " "La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
@ -158,11 +150,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "Avvia _server..." msgstr "Avvia _server..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Ri-leggi script disponibili" msgstr "Ri-leggi script disponibili"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Aggio_rna gli script" msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Aggio_rna gli script"
@ -831,7 +823,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/_Sfumatura..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Fotogrammi intermedi" msgstr "Fotogrammi intermedi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1617,13 +1609,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotipi/_Lucido..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Sfuma gradiente (contorno)" msgstr "Sfuma gradiente (testo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Sfuma gradiente (testo)" msgstr "Sfuma gradiente (contorno)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2702,3 +2694,13 @@ msgstr "Spostamento illuminazione in Y"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacità illuminazione" msgstr "Opacità illuminazione"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "Sfuma gradiente (testo)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-24 01:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n" "Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -17,36 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:140 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 #: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません" msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:161
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu コンソール" msgstr "Script-Fu コンソール"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:188
msgid "SIOD Output" msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD 出力" msgstr "SIOD 出力"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:254
msgid "Current Command" msgid "Current Command"
msgstr "現在実行しているコマンド" msgstr "現在実行しているコマンド"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:272
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "参照..." msgstr "参照..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:592 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:555
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:598
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:643
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません" msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
@ -161,11 +153,11 @@ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/ネオン(_E)..."
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "Re-read all available scripts" msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "全てのスクリプトを再読み込み" msgstr "全てのスクリプトを再読み込み"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/再読み込み(_R)" msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/再読み込み(_R)"
@ -831,7 +823,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/ブレンド(_B)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intermediate rrames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "中間生成フレーム" msgstr "中間生成フレーム"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
@ -1619,13 +1611,13 @@ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/光沢(_S)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "ブレンドグラデーション (輪郭)" msgstr "ブレンドグラデーション (文字)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blend gradient (sext)" msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "ブレンドグラデーション (文字)" msgstr "ブレンドグラデーション (輪郭)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2707,6 +2699,16 @@ msgstr "ハイライト Y オフセット"
msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight opacity"
msgstr "ハイライト不透明度" msgstr "ハイライト不透明度"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "ブレンドグラデーション (文字)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" #~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/コンソール(_C)..." #~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/コンソール(_C)..."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More