mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
31536 lines
844 KiB
Plaintext
31536 lines
844 KiB
Plaintext
# Finnish messages for gimp
|
||
# Copyright (C) 1999-2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>.
|
||
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>.
|
||
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>.
|
||
#
|
||
# Sanastoa: http://www.imaginos.fi/materiaa/photoshp/23.html
|
||
#
|
||
#
|
||
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
|
||
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004.
|
||
# Mikko Paananen <mikko@ipi.fi>, 2004.
|
||
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2008.
|
||
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008, 2012, 2018.
|
||
# Janne Peltonen <peltzi@gimp-suomi.org>, 2012.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
|
||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2014, 2015.
|
||
# Veikko Muurikainen <veikkko.muurikainen@kolumbus.fi>, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 16:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:19+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||
|
||
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
|
||
msgid "The GIMP team"
|
||
msgstr "GIMP-tiimi"
|
||
|
||
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
|
||
#: app/about.h:26
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "GIMP-kuvankäsittely"
|
||
|
||
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
|
||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||
msgstr "Luo kuvia ja muokkaa valokuvia"
|
||
|
||
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
|
||
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
|
||
"and image authoring."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP on lyhenne englanninkielisistä sanoista GNU Image Manipulation Program, "
|
||
"vapaasti suomennettuna GNU-kuvankäsittelyohjelma. Se on vapaasti jaeltava "
|
||
"ohjelma kuvien käsittelyä ja koostamista varten."
|
||
|
||
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
|
||
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
|
||
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se sisältää lukuisia ominaisuuksia. GIMP soveltuu yksinkertaiseksi "
|
||
"piirrosohjelmaksi, ammattilaisen työkaluksi, kuvamuotojen muuntajaksi ja "
|
||
"niin edelleen."
|
||
|
||
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
|
||
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
|
||
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
|
||
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
|
||
"Microsoft Windows and OS X."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP on laajennettavissa. Se on suunniteltu täydennettävksi lisäosilla ja "
|
||
"laajennuksilla, jotka voivat tehdä melkeinpä mitä vain. Kehittynyt "
|
||
"skriptausliittymä sallii kaikenlaisen automatisoinnin yksinkertaisista "
|
||
"tehtävistä aina haastaviin kuvankäsittelytoimenpiteisiin. GIMP on saataville "
|
||
"Linuxille, Microsoft Windowsille ja OS X:lle."
|
||
|
||
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
|
||
msgid "Painting in GIMP"
|
||
msgstr "GIMPillä maalaaminen"
|
||
|
||
#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
|
||
msgid "Photo editing in GIMP"
|
||
msgstr "Valokuvien muokkaaminen GIMPillä"
|
||
|
||
#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "Kuvankäsittely"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
|
||
msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
|
||
msgstr "GIMP;grafiikka;maalaus;suunnittelu;valokuva;kuva;"
|
||
|
||
#: app/about.h:23
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
|
||
#: app/about.h:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 1995-%s\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekijänoikeudet © 1995-%s\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
|
||
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
|
||
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
|
||
#. * Cf. bug 762282.
|
||
#.
|
||
#: app/about.h:39
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP on vapaa ohjelma; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
|
||
"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
|
||
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 3, tai "
|
||
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GIMP ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
|
||
"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes hiljaista takuuta KAUPALLISESTI "
|
||
"HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso "
|
||
"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
|
||
"katso https://www.gnu.org/licenses/"
|
||
|
||
#: app/gimp-update.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
|
||
"It is recommended to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uusi versio GIMPistä (%s) on julkaistu.\n"
|
||
"Suosittelemme päivittämistä."
|
||
|
||
#: app/gimp-version.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s"
|
||
msgstr "%s versio %s"
|
||
|
||
#: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
|
||
msgstr "käytetään %s versiota %s, käännetty versiota %s vasten)"
|
||
|
||
#: app/gimp-version.c:305
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "%s version %s"
|
||
msgid "using %s version %s"
|
||
msgstr "%s versio %s"
|
||
|
||
#. This must be localized with the system language itself, before we
|
||
#. * apply any other language.
|
||
#.
|
||
#: app/language.c:69
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Järjestelmän kieli"
|
||
|
||
#: app/main.c:161
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "Näytä versiotiedot ja sulje"
|
||
|
||
#: app/main.c:166
|
||
msgid "Show license information and exit"
|
||
msgstr "Näytä lisenssitiedot ja sulje"
|
||
|
||
#: app/main.c:171
|
||
msgid "Be more verbose"
|
||
msgstr "Selittävämmin"
|
||
|
||
#: app/main.c:176
|
||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||
msgstr "Käynnistä uusi Gimp-istunto"
|
||
|
||
#: app/main.c:181
|
||
msgid "Open images as new"
|
||
msgstr "Avaa kuvat uutena"
|
||
|
||
#: app/main.c:186
|
||
msgid "Run without a user interface"
|
||
msgstr "Suorita ilman käyttöliittymää"
|
||
|
||
#: app/main.c:191
|
||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||
msgstr "Älä lataa siveltimiä, liukuväriä, kuvioita, ..."
|
||
|
||
#: app/main.c:196
|
||
msgid "Do not load any fonts"
|
||
msgstr "Älä lataa mitään fontteja"
|
||
|
||
#: app/main.c:201
|
||
msgid "Do not show a splash screen"
|
||
msgstr "Älä näytä käynnistysikkunaa"
|
||
|
||
#: app/main.c:206
|
||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
|
||
msgstr "Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja liitännäisten välillä"
|
||
|
||
#: app/main.c:211
|
||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||
msgstr "Älä käytä suorittimen kiihdytysominaisuuksia"
|
||
|
||
#: app/main.c:216
|
||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||
msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
|
||
|
||
#: app/main.c:221
|
||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||
msgstr "Käytä vaihtoehtoista gimprc-tiedostoa"
|
||
|
||
#: app/main.c:226
|
||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||
msgstr "Käytä vaihtoehtoista järjestelmän gimprc-tiedostoa"
|
||
|
||
#: app/main.c:231
|
||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||
msgstr "Toiminnon komentokehoite (voidaan käyttää useimmiten)"
|
||
|
||
#: app/main.c:236
|
||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||
msgstr "Proseduuri komentokehoitteen käsittelyyn"
|
||
|
||
#: app/main.c:241
|
||
msgid "Quit immediately after performing requested actions"
|
||
msgstr "Lopeta heti pyydettyjen toimien suorittamisen jälkeen"
|
||
|
||
#: app/main.c:246
|
||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||
msgstr "Näytä varoitukset päätteessä ikkunan sijasta"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||
#: app/main.c:252
|
||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||
msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||
#: app/main.c:258
|
||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||
msgstr "Tutki kaaduttaessa (never|query|always)"
|
||
|
||
#: app/main.c:263
|
||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||
msgstr "Käytä ei-vakavien signaalien käsittelijöiden virheenjäljitystä"
|
||
|
||
#: app/main.c:268
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "Tee kaikista varoituksista kriittisiä"
|
||
|
||
#: app/main.c:273
|
||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||
msgstr "Tulosta gimprc-tiedosto, jossa on kaikki oletusarvot"
|
||
|
||
#: app/main.c:289
|
||
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
|
||
msgstr "Tulosta järjestetty lista vanhentuneista proseduureista PDB:ssä"
|
||
|
||
#: app/main.c:294
|
||
msgid "Show a preferences page with experimental features"
|
||
msgstr "Näytä asetussivu kokeellisilla ominaisuuksilla"
|
||
|
||
#: app/main.c:299
|
||
msgid "Show an image submenu with debug actions"
|
||
msgstr "Näytä kuva-alavalikko virheenjäljitystoiminnoilla"
|
||
|
||
#: app/main.c:716
|
||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||
msgstr "[TIEDOSTO|URI...]"
|
||
|
||
#: app/main.c:744
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP ei voi käynnistää graafista käyttöliittymää.\n"
|
||
"Varmista, että ympäristö on asetettu oikein."
|
||
|
||
#: app/main.c:765
|
||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||
msgstr "Toinen Gimp-istunto on jo käynnissä."
|
||
|
||
#: app/main.c:854
|
||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||
msgstr "Gimpin tuloste. Sulje tämä ikkuna kirjoittamalla mitä tahansa."
|
||
|
||
#: app/main.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||
msgstr "(Sulje ikkuna kirjoittamalla jotain tähän ikkunaan)\n"
|
||
|
||
#: app/main.c:872
|
||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||
msgstr "Gimpin tuloste. Voit pienentää ikkunan, mutta älä sulje sitä."
|
||
|
||
#: app/sanity.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määriteltyä tiedostonimen koodausta ei voi muuntaa UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarkista ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING arvo."
|
||
|
||
#: app/sanity.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
||
"converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
||
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gimpin käyttäjän asetukset sisältävän tiedoston nimeä ei voi muuttaa UTF-8: "
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Luultavimmin tiedostosysteemi tallentaa tiedostot muuten kuin UTF-8, ja et "
|
||
"ole määritellyt tätä. Aseta ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING arvo."
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:113 app/dialogs/dialogs.c:426
|
||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "Sivellinmuokkain"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: app/actions/actions.c:116 app/core/gimp-data-factories.c:358
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3509
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:119 app/dialogs/dialogs.c:362
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "Leikkeet"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:122 app/dialogs/dialogs.c:380
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
|
||
#: app/widgets/gimppickablechooser.c:295
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:125 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:388
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "Värikartta"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:128
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Konteksti"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:131 app/dialogs/dialogs.c:328
|
||
msgid "Pointer Information"
|
||
msgstr "Tietoja osoittimesta"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:134 app/dialogs/dialogs.c:332
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Kojelauta"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:137
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Virheenhaku"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:140
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "Ikkunat"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:143
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "Telakka"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:146
|
||
msgid "Dockable"
|
||
msgstr "Telakoitava"
|
||
|
||
#. Document History
|
||
#: app/actions/actions.c:149 app/dialogs/dialogs.c:368
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "Asiakirjahistoria"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:152
|
||
msgid "Drawable"
|
||
msgstr "Piirrettävä"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:155 app/dialogs/dialogs.c:344
|
||
msgid "Paint Dynamics"
|
||
msgstr "Siveltimen dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:158 app/dialogs/dialogs.c:430
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "Siveltimen dynamiikan muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:161
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:164 app/dialogs/dialogs.c:324
|
||
msgid "Error Console"
|
||
msgstr "Virhekonsoli"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:167
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:170
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Suodattimet"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp fonts
|
||
#: app/actions/actions.c:173 app/core/gimp-data-factories.c:392
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3539
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Fontit"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:176 app/dialogs/dialogs.c:434
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:296
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "Liukuvärimuokkain"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||
#: app/actions/actions.c:179 app/core/gimp-data-factories.c:383
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3533
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Liukuvärit"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:182 app/core/gimp-data-factories.c:399
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3545
|
||
msgid "Tool Presets"
|
||
msgstr "Työkalun esivalinnat"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:185 app/dialogs/dialogs.c:442
|
||
#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99
|
||
msgid "Tool Preset Editor"
|
||
msgstr "Työkalun esivalintojen muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:188
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ohje"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:191
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:194 app/dialogs/dialogs.c:338
|
||
#: app/widgets/gimppickablechooser.c:214
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:197 app/dialogs/dialogs.c:376
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Tasot"
|
||
|
||
#. initialize the list of mypaint brushes
|
||
#: app/actions/actions.c:200 app/core/gimp-data-factories.c:368
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3551
|
||
msgid "MyPaint Brushes"
|
||
msgstr "MyPaint-siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:203 app/dialogs/dialogs.c:438
|
||
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "Paletin muokkain"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: app/actions/actions.c:206 app/core/gimp-data-factories.c:378
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3527
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "Paletit"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: app/actions/actions.c:209 app/core/gimp-data-factories.c:373
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3521
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "Kuviot"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3557
|
||
msgid "Plug-ins"
|
||
msgstr "Liitännäiset"
|
||
|
||
#. Quick Mask Color
|
||
#: app/actions/actions.c:215 app/core/gimpchannel.c:362
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "Pikamaski"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:218 app/dialogs/dialogs.c:408
|
||
msgid "Sample Points"
|
||
msgstr "Valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:221
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#. initialize the template list
|
||
#: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:371
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Mallit"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:227
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Tekstityökalu"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:230
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Tekstimuokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:233 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:542
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "Työkaluasetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:236 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:239
|
||
msgid "Path Toolpath"
|
||
msgstr "Polkutyökalun polku"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:242 app/dialogs/dialogs.c:384
|
||
#: app/tools/gimpvectortool.c:167
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Polut"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:245
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Näytä"
|
||
|
||
#: app/actions/actions.c:248
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ikkunat"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: app/actions/actions.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %.2f"
|
||
msgstr "%s: %.2f"
|
||
|
||
#. value description and new value shown in the status bar
|
||
#: app/actions/actions.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d"
|
||
msgstr "%s: %d"
|
||
|
||
#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Brush"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista sivellintä"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:43
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Open Brush as Image"
|
||
msgstr "_Avaa sivellin kuvana"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:44
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Open brush as image"
|
||
msgstr "Avaa sivellin kuvana"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:49
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_New Brush"
|
||
msgstr "_Uusi sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:50
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Create a new brush"
|
||
msgstr "Luo uusi sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:55
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgstr "_Kopioi sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:56
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Duplicate this brush"
|
||
msgstr "Kopioi tämä sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:61
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy Brush _Location"
|
||
msgstr "Kopioi siveltimen _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:62
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Copy brush file location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi sivellintiedoston sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:67
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:68
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Show brush file location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä sivellintiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:73
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Delete Brush"
|
||
msgstr "_Poista sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:74
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Delete this brush"
|
||
msgstr "Poista tämä sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:79
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgstr "_Päivitä siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:80
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Refresh brushes"
|
||
msgstr "Päivitä siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:88
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgstr "_Muokkaa sivellintä..."
|
||
|
||
#: app/actions/brushes-actions.c:89
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Edit this brush"
|
||
msgstr "Muokkaa sivellintä"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:42
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer as _New Image"
|
||
msgstr "Liitä puskuri _Uudeksi kuvaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:43
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
|
||
msgstr "Liitä valittu leike uutena kuvana"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:48
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Delete Buffer"
|
||
msgstr "_Poista leike"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:49
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Delete the selected buffer"
|
||
msgstr "Poista valittu leike"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:57
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "_Paste Buffer"
|
||
msgstr "_Liitä leike"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:58
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer"
|
||
msgstr "Liitä valittu leike"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:63
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
|
||
msgstr "Liitä puskuri p_aikallaan"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:64
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer at its original position"
|
||
msgstr "Liitä valittu puskuri alkuperäiseen sijaintiinsa"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:69
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
|
||
msgstr "Liitä puskuri _valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:70
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgstr "Liitä valittu leike valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:75
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
|
||
msgstr "Liitä puskuri valintaan paikalla"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:77
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
|
||
msgstr "Liitä valittu puskuri valintaan sen alkuperäiseen sijaintiin"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:82
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
|
||
msgstr "Liitä puskuri uudeksi _tasoksi"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:83
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
|
||
msgstr "Liitä valittu puskuri uudeksi tasoksi"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:88
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
|
||
msgstr "Liitä puskuri uudeksi tasoksi paikalla"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:90
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
|
||
msgstr "Liitä valittu puskuri uudeksi tasoksi alkuperäiseen sijaintiinsa"
|
||
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
|
||
#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
|
||
msgid "No selected buffer"
|
||
msgstr "Ei valittua puskuria"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:45
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "_Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:46
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
|
||
msgstr "Muokkaa kanavan nimeä, väriä ja peittokykyä"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:51
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel..."
|
||
msgstr "_Uusi kanava..."
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:52
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel"
|
||
msgstr "Luo uusi kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:57
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_New Channel"
|
||
msgstr "_Uusi kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:58
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create a new channel with last used values"
|
||
msgstr "Luo uusi kanava viimeksi käytetyillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:63
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "D_uplicate Channels"
|
||
msgstr "_Kahdenna kanavia"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:65
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
|
||
msgstr "Luo valittujen kanavien kaksoiskappaleet ja lisää ne kuvaan"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:70
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Delete Channels"
|
||
msgstr "_Poista kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:71
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Delete selected channels"
|
||
msgstr "Poista valitut kanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:76
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Raise Channels"
|
||
msgstr "_Nosta kanavaa"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:77
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
|
||
msgstr "Nosta näitä kanavia askel ylemmäksi kanavapinossa"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:82
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise Channels to _Top"
|
||
msgstr "Nosta kanava _päällimmäiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:84
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
|
||
msgstr "Nosta nämä kanavat kanavapinon päällimmäiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:89
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Lower Channels"
|
||
msgstr "_Laske kanavia"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:90
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
|
||
msgstr "Laske näitä kanavia yksi askel alemmaksi kanavapinossa"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:95
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower Channels to _Bottom"
|
||
msgstr "Laske kanavat _pohjaan"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:97
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
|
||
msgstr "Laske nämä kanavat kanavapinon alareunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:105
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Toggle Channel _Visibility"
|
||
msgstr "Vaihda kanavan _näkyvyyttä"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:111
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "L_ock Pixels of Channel"
|
||
msgstr "Lukitse kanavan pikselit"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:117
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "L_ock Position of Channel"
|
||
msgstr "L_ukitse kanavan sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:126
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:127
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Clear"
|
||
msgstr "Kanavan väritagi: Tyhjä"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:132
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:133
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
|
||
msgstr "Kanavan värimerkki: Aseta siniseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:138
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:139
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
|
||
msgstr "Kanavan väritagi: Vihreä"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:144
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:145
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
|
||
msgstr "Kanavan värimerkki: Aseta keltaiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:150
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranssi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:151
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
|
||
msgstr "Kanavan väritagi: Oranssi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:156
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Ruskea"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:157
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
|
||
msgstr "Kanavan väritagi: Ruskea"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:162
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:163
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
|
||
msgstr "Kanavan värimerkki: Aseta punaiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:168
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Violetti"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:169
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
|
||
msgstr "Kanavan värimerkki: Aseta violetiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:174
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Harmaa"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:175
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
|
||
msgstr "Kanavan väritagi: Harmaa"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:183
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channels to Sele_ction"
|
||
msgstr "Kanavat _valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:184
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Replace the selection with selected channels"
|
||
msgstr "Korvaa valinta valituilla kanavilla"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:189
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Add Channels to Selection"
|
||
msgstr "_Lisää kanavat valitaan"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:190
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Add selected channels to the current selection"
|
||
msgstr "Lisää valitut kanavat nykyiseen valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "_Subtract Masks from Selection"
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Subtract Channels from Selection"
|
||
msgstr "_Vähennä maskit valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "Subtract this channel from the current selection"
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Subtract selected channels from the current selection"
|
||
msgstr "Vähennä tämä kanava nykyisestä valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:201
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "_Intersect Channels with Selection"
|
||
msgstr "_Risteävät kanavat valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "Intersect this channel with the current selection"
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other"
|
||
msgstr "Leikkaa tämä kanava nykyisen valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:210
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Select _Top Channel"
|
||
msgstr "Valitse _ylin kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:211
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Select the topmost channel"
|
||
msgstr "Valitse ylimmäinen kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:216
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Select _Bottom Channel"
|
||
msgstr "Valitse _alin kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:217
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Select the bottommost channel"
|
||
msgstr "Valitse alimmainen kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:222
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Select _Previous Channels"
|
||
msgstr "Valitse _edelliset kanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:223
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Select the channels above the selected channels"
|
||
msgstr "Valitse valittujen kanavien yläpuolella olevat kanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:228
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Select _Next Channels"
|
||
msgstr "Valitse _seuraava kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-actions.c:229
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Select the channels below the selected channels"
|
||
msgstr "Valitse valittujen kanavien alapuolella olevat kanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:714
|
||
msgid "Channel Attributes"
|
||
msgstr "Kanavan ominaisuudet"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:124
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:126
|
||
msgid "Edit Channel Color"
|
||
msgstr "Muokkaa kanavan väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173
|
||
msgid "_Fill opacity:"
|
||
msgstr "_Täytön peittokyky:"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "Uusi kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:170
|
||
msgid "Create a New Channel"
|
||
msgstr "Luo uusi kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:172
|
||
msgid "New Channel Color"
|
||
msgstr "Uusi kanavan väri"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:248
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgid_plural "Raise Channels"
|
||
msgstr[0] "Nosta kanavaa"
|
||
msgstr[1] "Nosta kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:283
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgid_plural "Raise Channels to Top"
|
||
msgstr[0] "Nosta kanava ylimmäksi"
|
||
msgstr[1] "Nosta kanava ylimmäksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:328
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgid_plural "Lower Channels"
|
||
msgstr[0] "Laske kanavaa"
|
||
msgstr[1] "Laske kanava"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:365
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
|
||
msgstr[0] "Laske kanava alimmaiseksi"
|
||
msgstr[1] "Laske kanavat alimmaisiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:607
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:736 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel Copy"
|
||
msgstr "%s kanavan kopio"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:424
|
||
msgid "Duplicate channels"
|
||
msgstr "Kahdenna kanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove %d Channels"
|
||
msgstr "Poista %d kanavaa"
|
||
|
||
#: app/actions/channels-commands.c:511
|
||
msgid "Channels to selection"
|
||
msgstr "Kanavat valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:47
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "_Muokkaa väriä..."
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:204
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Edit this color"
|
||
msgstr "Muokkaa väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:53
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Delete Color..."
|
||
msgstr "_Poista väri..."
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:54
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Delete this color"
|
||
msgstr "Poista tämä väri"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:62
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from FG"
|
||
msgstr "Lisää väri _edustasta"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:222
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current foreground color"
|
||
msgstr "Lisää nykyinen edustaväri"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:68
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add Color from BG"
|
||
msgstr "Lisää väri _taustasta"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:69
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add current background color"
|
||
msgstr "Lisää nykyinen taustaväri"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:77
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Select this Color"
|
||
msgstr "_Valitse tämä väri"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:78
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Select all pixels with this color"
|
||
msgstr "Valitse kaikki pikselit joilla on tämä väri"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:83
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "_Lisää valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:84
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
|
||
msgstr "Lisää kaikki pikselit, joilla on tämä väri, nykyiseen valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:89
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "_Vähennä valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:90
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
|
||
msgstr "Vähennä kaikki tämän väriset pikselit nykyisestä valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:95
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "_Risteys valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/colormap-actions.c:96
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
|
||
msgstr "Risteä kaikki pikselit, joilla on tämä väri, nykyisen valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:47
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Default Colors"
|
||
msgstr "_Oletusvärit"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:49
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
|
||
msgstr "Aseta edustaväri mustaksi ja taustaväri valkoiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:54
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "S_wap Colors"
|
||
msgstr "_Vaihda värit"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:55
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Exchange foreground and background colors"
|
||
msgstr "Vaihda edusta- ja taustavärejä keskenään"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:63
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
|
||
msgstr "Etuala: Aseta väri paletista"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:67
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
|
||
msgstr "Etuala: Käytä ensimmäistä paletin väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:71
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
|
||
msgstr "Edustavääri: Käytä viimeistä palettiväriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:75
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
|
||
msgstr "Edustaväri: Käytä edellistä palettiväriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:79
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
|
||
msgstr "Edustaväri: Käytä seuraavaa palettiväriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:83
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
|
||
msgstr "Etuala: Hyppää taaksepäin paletin väri"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:87
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
|
||
msgstr "Etuala: Hyppää eteenpäin paletin väri"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:95
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Set Color From Palette"
|
||
msgstr "Tausta: Aseta väri paletista"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:99
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use First Palette Color"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä ensimmäistä paletin väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:103
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Last Palette Color"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä viimeistä paletin väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:107
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä edellisen paletin väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:111
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Next Palette Color"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä seuraavaa paletin väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:115
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
|
||
msgstr "Tausta: Hyppää taaksepäin paletin väri"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:119
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
|
||
msgstr "Tausta: Ohita eteenpäin paletin väri"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:127
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
|
||
msgstr "Etuala: Aseta väri värikartasta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:131
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä värikartan ensimmäistä väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:135
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
|
||
msgstr "Etuala: Käytä värikartan viimeistä väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:139
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
|
||
msgstr "Etuala: Käytä värikartan edellistä väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:143
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
|
||
msgstr "Etuala: Käytä värikartan seuraavaa väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:147
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
|
||
msgstr "Etuala: Ohita väri taaksepäin värikartasta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:151
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
|
||
msgstr "Etuala: Ohita väri eteenpäin värikartasta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:159
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Set Color From Colormap"
|
||
msgstr "Tausta: Aseta väri värikartasta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:163
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä värikartan ensimmäistä väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:167
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä värikartan viimeistä väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:171
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä värikartan edellistä väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:175
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä värikartan seuraavaa väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:179
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
|
||
msgstr "Tausta: Ohita takaisin väri värikartasta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:183
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
|
||
msgstr "Tausta: Ohita eteenpäin väri värikartasta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:191
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
|
||
msgstr "Etuala: Aseta väri värimallistosta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:195
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
|
||
msgstr "Etuala: Käytä värimalliston ensimmäistä väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:199
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
|
||
msgstr "Etuala: Käytä värimalliston viimeistä väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:203
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
|
||
msgstr "Etuala: Käytä edellistä värimalliston väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:207
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
|
||
msgstr "Etuala: Käytä seuraavaa värimalliston väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:211
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
|
||
msgstr "Etuala: Siirry väri taaksepäin värimallistosta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:215
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
|
||
msgstr "Etuala: Siirry väri eteenpäin värimallistosta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:223
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Set Color From Swatch"
|
||
msgstr "Tausta: Aseta väri värimallistosta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:227
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä ensimmäistä värimalliston väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:231
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä viimeistä värimalliston väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:235
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä edellistä värimalliston väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:239
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
|
||
msgstr "Tausta: Käytä seuraavaa värimalliston väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:243
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
|
||
msgstr "Tausta: hyppää väri takaisin värimallistosta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:247
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
|
||
msgstr "Tausta: hyppää väri eteenpäin värimallistosta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:255
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Red: Set"
|
||
msgstr "Etualan punainen: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:259
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Etualan punainen: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:263
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Etualan punainen: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:267
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Etualan punainen: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:271
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Etualan punainen: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:275
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Etualan punainen: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:279
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Etualan punainen: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:287
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Green: Set"
|
||
msgstr "Etualan vihreä: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:291
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Etualan vihreä: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:295
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Etualan vihreä: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:299
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Etualan vihreä: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:303
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Etualan vihreä: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:307
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Etualan vihreä: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:311
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Etualan vihreä: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:319
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Blue: Set"
|
||
msgstr "Etualan sininen: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:323
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Etualan sininen: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:327
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Etualan sininen: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:331
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Etualan sininen: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:335
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Etualan sininen: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:339
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Etualan sininen: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:343
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Etualan sininen: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:351
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Red: Set"
|
||
msgstr "Taustan punainen: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:355
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Red: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Taustan punainen: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:359
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Red: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Taustan punainen: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:363
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Taustan punainen: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:367
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Red: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Taustan punainen: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:371
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Taustan punainen: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:375
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Red: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Taustan punainen: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:383
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Green: Set"
|
||
msgstr "Taustan vihreä: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:387
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Green: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Taustan vihreä: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:391
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Green: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Tausta vihreä: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:395
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Taustan vihreä: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:399
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Green: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Taustan vihreä: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:403
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Taustan vihreä: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:407
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Green: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Taustan vihreä: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:415
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Blue: Set"
|
||
msgstr "Taustan sininen: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:419
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Taustan sininen: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:423
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Taustan sininen: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:427
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Taustan sininen: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:431
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Taustan sininen: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:435
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Taustan sininen: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:439
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Taustan sininen: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:447
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Hue: Set"
|
||
msgstr "Taustan sävy: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:451
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Etualan sävy: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:455
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Etualan sävy: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:459
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Etualan sävy: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:463
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Etualan sävy: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:467
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Etualan sävy: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:471
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Etualan sävy: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:479
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Saturation: Set"
|
||
msgstr "Etualan värikylläisyys: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:483
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Etualan värikylläisyys: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:487
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Etualan värikylläisyys: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:491
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Etualan värikylläisyys: Vähennä 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:495
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Etualan värikylläisyys: Lisää 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:499
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Etualan värikylläisyys: Vähennä 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:503
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Etualan värikylläisyys: Lisää 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:511
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Value: Set"
|
||
msgstr "Etualan arvo: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:515
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Etualan arvo: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:519
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Etualan arvo: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:523
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Etualan arvo: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:527
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Etualan arvo: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:531
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Etualan arvo: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:535
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Etualan arvo: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:543
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Hue: Set"
|
||
msgstr "Taustan sävy: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:547
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Taustan sävy: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:551
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Taustan sävy: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:555
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Taustan sävy: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:559
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Taustan sävy: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:563
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Taustan sävy: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:567
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Taustan sävy: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:575
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Saturation: Set"
|
||
msgstr "Taustan kylläisyys: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:579
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Taustan kylläisyys: Asetus minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:583
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Taustan kylläisyys: Asetus maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:587
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Taustan kylläisyys: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:591
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Taustan kylläisyys: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:595
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Taustan kylläisyys: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:599
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Taustan kylläisyys: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:607
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Value: Set"
|
||
msgstr "Taustan arvo: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:611
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Value: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Taustan arvo: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:615
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Value: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Taustan arvo: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:619
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
|
||
msgstr "Taustan arvo: Vähennys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:623
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Value: Increase by 1%"
|
||
msgstr "Taustan arvo: Lisäys 1%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:627
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
|
||
msgstr "Taustan arvo: Vähennys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:631
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Background Value: Increase by 10%"
|
||
msgstr "Taustan arvo: Lisäys 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:639
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
|
||
msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Aseta läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:643
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
|
||
msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Täysin läpinäkyväksi"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:647
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
|
||
msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Täysin läpinäkymätön"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:651
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
|
||
msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: 1% läpinäkyvämmäksi"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:655
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
|
||
msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: 1 % läpinäkymättömämpi"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:659
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
|
||
msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Lisää läpinäkyvyyttä 10%"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:663
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
|
||
msgstr "Työkalun läpinäkyvyys: Lisää läpinäkymättömyyttä 10 %"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:671
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
|
||
msgstr "Työkalun maalaustila: Valitse ensimmäinen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:675
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
|
||
msgstr "Työkalun maalaustila: Valitse viimeinen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:679
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
|
||
msgstr "Työkalun maalaustila: Valitse Edellinen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:683
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
|
||
msgstr "Työkalun maalaustila: Valitse Seuraava"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:691
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
|
||
msgstr "Työkalun valinta: Valitse indeksin mukaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:695
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Selection: Switch to First"
|
||
msgstr "Työkalun valinta: Vaihda ensimmäiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:699
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
|
||
msgstr "Työkalun valinta: Vaihda viimeiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:703
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
|
||
msgstr "Työkalun valinta: Vaihda edelliseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:707
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
|
||
msgstr "Työkalun valinta: Vaihda seuraavaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:715
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Selection: Select by Index"
|
||
msgstr "Siveltimen valinta: Valitse indeksin mukaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:719
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Selection: Switch to First"
|
||
msgstr "Siveltimen valinta: Vaihda ensimmäiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:723
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
|
||
msgstr "Siveltimen valinta: Vaihda viimeiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:727
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
|
||
msgstr "Siveltimen valinta: Vaihda edelliseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:731
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
|
||
msgstr "Siveltimen valinta: Vaihda seuraavaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:739
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
|
||
msgstr "Kuvion valinta: Valitse indeksin mukaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:743
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
|
||
msgstr "Kuvion valinta: Vaihda ensimmäiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:747
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
|
||
msgstr "Kuvion valinta: Vaihda viimeiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:751
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
|
||
msgstr "Kuvion valinta: Vaihda edelliseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:755
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
|
||
msgstr "Kuvion valinta: Vaihda seuraavaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:763
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Palette Selection: Select by Index"
|
||
msgstr "Paletin valinta: Valitse indeksin mukaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:767
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Palette Selection: Switch to First"
|
||
msgstr "Paletin valinta: Vaihda ensimmäiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:771
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
|
||
msgstr "Paletin valinta: Vaihda viimeiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:775
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
|
||
msgstr "Paletin valinta: Vaihda edelliseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:779
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
|
||
msgstr "Paletin valinta: Vaihda seuraavaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:787
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
|
||
msgstr "Liukuvärin valinta: Valitse indeksin mukaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:791
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
|
||
msgstr "Liukuvärin valinta: Vaihda ensimmäiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:795
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
|
||
msgstr "Liukuvärin valinta: Vaihda viimeiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:799
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
|
||
msgstr "Liukuvärin valinta: Vaihda edelliseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:803
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
|
||
msgstr "Liukuvärin valinta: Vaihda seuraavaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:811
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Font Selection: Select by Index"
|
||
msgstr "Fontin valinta: Valitse indeksin mukaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:815
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Font Selection: Switch to First"
|
||
msgstr "Fontin valinta: Vaihda ensimmäiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:819
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Font Selection: Switch to Last"
|
||
msgstr "Fontin valinta: Vaihda viimeiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:823
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
|
||
msgstr "Fontin valinta: Vaihda edelliseen"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:827
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Font Selection: Switch to Next"
|
||
msgstr "Fontin valinta: Vaihda seuraavaan"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:835
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
|
||
msgstr "Siveltimen välys (Editori): Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:839
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
|
||
msgstr "Siveltimen välys (Editori): Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:843
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
|
||
msgstr "Siveltimen välys (Editori): Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:847
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
|
||
msgstr "Siveltimen välys (Editori): Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:851
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
|
||
msgstr "Siveltimen välys (Editori): Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:855
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
|
||
msgstr "Siveltimen välys (Editori): Vähennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:859
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
|
||
msgstr "Siveltimen välys (Editori): Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:867
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
|
||
msgstr "Siveltimen muoto (Editori): Ympyrä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:871
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
|
||
msgstr "Siveltimen muoto (Editori): Neliö"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:875
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
|
||
msgstr "Siveltimen muoto (Editori): Timantti"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:883
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:887
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:891
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:895
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Vähennä 0,1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:899
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Lisää 0,1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:903
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Pienennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:907
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:911
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Vähennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:915
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:919
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Vähennä suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:923
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
|
||
msgstr "Siveltimen säde (Editori): Lisää suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:931
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
|
||
msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:935
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
|
||
msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:939
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
|
||
msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:943
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
|
||
msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:947
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
|
||
msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:951
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
|
||
msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Vähennä 4:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:955
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
|
||
msgstr "Siveltimen karvat (Editori): Lisää 4:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:963
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
|
||
msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:967
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
|
||
msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:971
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
|
||
msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:975
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
|
||
msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Vähennä 0,01:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:979
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
|
||
msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Lisää 0,01:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:983
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
|
||
msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Vähennä 0,1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:987
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
|
||
msgstr "Siveltimen kovuus (Editori): Lisää 0,1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:995
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
|
||
msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:999
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
|
||
msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1003
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
|
||
msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1007
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
|
||
msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Vähennä 0,1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1011
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
|
||
msgstr "Siveltimen kuvaussuhde (Editori): Lisää 0,1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1015
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
|
||
msgstr "Siveltimen kuvasuhde (Editori): Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1019
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
|
||
msgstr "Siveltimen kuvasuhde (Editori): Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1027
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
|
||
msgstr "Siveltimen kulma (Editori): Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1031
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
|
||
msgstr "Sivellinkulma (Editori): Tee vaakasuora"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1035
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
|
||
msgstr "Sivellinkulma (Editori): Tee pystysuora"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1039
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
|
||
msgstr "Sivellinkulma (Editori): Kierrä 1° oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1043
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
|
||
msgstr "Sivellinkulma (Editori): Kierrä 1° vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1047
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
|
||
msgstr "Sivellinkulma (Editori): Kierrä 15° oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1051
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
|
||
msgstr "Sivellinkulma (Editori): Kierrä 15° vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1059
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "_Enable/Disable Dynamics"
|
||
msgstr "_Ota käyttöön/poista dynamiikka käytöstä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-actions.c:1060
|
||
msgctxt "context-action"
|
||
msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
|
||
msgstr "Sovella tai jätä dynamiikka huomiotta maalatessasi"
|
||
|
||
#: app/actions/context-commands.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint Mode: %s"
|
||
msgstr "Maalaustila: %s"
|
||
|
||
#: app/actions/context-commands.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Shape: %s"
|
||
msgstr "Siveltimen muoto: %s"
|
||
|
||
#: app/actions/context-commands.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Radius: %2.2f"
|
||
msgstr "Siveltimen säde: %2.2f"
|
||
|
||
#: app/actions/context-commands.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush Angle: %2.2f"
|
||
msgstr "Siveltimen kulma: %2.2f"
|
||
|
||
#: app/actions/context-commands.c:882
|
||
msgid "Dynamics disabled"
|
||
msgstr "Dynamiikka pois käytöstä"
|
||
|
||
#: app/actions/context-commands.c:885
|
||
msgid "Dynamics enabled"
|
||
msgstr "Dynamiikka käytössä"
|
||
|
||
#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "_Yhdistetty näyte"
|
||
|
||
#: app/actions/cursor-info-actions.c:42
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "Koosta näyte kaikilta näkyviltä tasoilta"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:40
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "_Groups"
|
||
msgstr "_Ryhmät"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "_Update Interval"
|
||
msgstr "_Päivitysväli"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "_History Duration"
|
||
msgstr "_Historian kesto"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:47
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "_Start/Stop Recording..."
|
||
msgstr "_Käynnistä/pysäytä nauhoitus..."
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:48
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "Start/stop recording performance log"
|
||
msgstr "Käynnistä/lopeta suorituskykylokin tallennus"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:52
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "_Add Marker..."
|
||
msgstr "_Lisää merkki..."
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:53
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "Add an event marker to the performance log"
|
||
msgstr "Lisää tapahtumamerkintä suorituskykylokiin"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:58
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "Add _Empty Marker"
|
||
msgstr "Lisää _tyhjä merkintä"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:59
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "Add an empty event marker to the performance log"
|
||
msgstr "Lisää tyhjä tapahtumamerkintä suorituskykylokiin"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:65
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Palauta"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:66
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "Reset cumulative data"
|
||
msgstr "Nollaa kumulatiiviset tiedot"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:74
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "_Low Swap Space Warning"
|
||
msgstr "_Varoitus vähäisestä vaihtotilasta"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:75
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
|
||
msgstr "Nosta ohjaustaulua, kun vaihto(swap-)koko lähestyy rajaa"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:85
|
||
msgctxt "dashboard-update-interval"
|
||
msgid "0.25 Seconds"
|
||
msgstr "0,25 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:90
|
||
msgctxt "dashboard-update-interval"
|
||
msgid "0.5 Seconds"
|
||
msgstr "0,5 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:95
|
||
msgctxt "dashboard-update-interval"
|
||
msgid "1 Second"
|
||
msgstr "1 sekunti"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:100
|
||
msgctxt "dashboard-update-interval"
|
||
msgid "2 Seconds"
|
||
msgstr "2 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:105
|
||
msgctxt "dashboard-update-interval"
|
||
msgid "4 Seconds"
|
||
msgstr "4 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:113
|
||
msgctxt "dashboard-history-duration"
|
||
msgid "15 Seconds"
|
||
msgstr "15 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:118
|
||
msgctxt "dashboard-history-duration"
|
||
msgid "30 Seconds"
|
||
msgstr "30 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:123
|
||
msgctxt "dashboard-history-duration"
|
||
msgid "60 Seconds"
|
||
msgstr "60 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:128
|
||
msgctxt "dashboard-history-duration"
|
||
msgid "120 Seconds"
|
||
msgstr "120 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-actions.c:133
|
||
msgctxt "dashboard-history-duration"
|
||
msgid "240 Seconds"
|
||
msgstr "240 sekuntia"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:121 app/actions/documents-commands.c:238
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101
|
||
#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
|
||
#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185
|
||
#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
|
||
#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
|
||
#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
|
||
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
|
||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
|
||
#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
|
||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
|
||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
|
||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147
|
||
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:221
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:618 app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
|
||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
|
||
#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129
|
||
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
|
||
#: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:369 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621
|
||
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
|
||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:773 app/widgets/gimpiconpicker.c:489
|
||
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148
|
||
#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:716
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Peru"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:122
|
||
msgid "_Record"
|
||
msgstr "_Tallennus"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:144
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:149
|
||
msgid "Log Files (*.log)"
|
||
msgstr "Lokitiedostot (*.log)"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:193
|
||
msgid "Log samples per second"
|
||
msgstr "Lokinäytteet sekunnissa"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:197
|
||
msgid "Sample fre_quency:"
|
||
msgstr "Näytteen_ottoväli:"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:216
|
||
msgid "_Backtrace"
|
||
msgstr "_Takajälki"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:217
|
||
msgid "Include backtraces in log"
|
||
msgstr "Sisällytä jäljet lokiin"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:229
|
||
msgid "_Messages"
|
||
msgstr "_Viestit"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:231
|
||
msgid "Include diagnostic messages in log"
|
||
msgstr "Sisällytä diagnoosiviestit lokiin"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:243
|
||
msgid "Progressi_ve"
|
||
msgstr "Progressii_vinen"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:245
|
||
msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
|
||
msgstr "Tuota täydellinen loki, vaikka sitä ei lopetettaisikaan kunnolla"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:308
|
||
msgid "Add Marker"
|
||
msgstr "Lisää merkki"
|
||
|
||
#: app/actions/dashboard-commands.c:310
|
||
msgid "Enter a description for the marker"
|
||
msgstr "Kirjoita merkin kuvaus"
|
||
|
||
#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393
|
||
#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
|
||
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
|
||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
|
||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:679
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2390
|
||
#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Nimetön"
|
||
|
||
#: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:195
|
||
#: app/actions/file-commands.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
||
msgstr "Tiedoston näyttäminen tiedostonhallinnassa ei onnistu: %s"
|
||
|
||
#: app/actions/debug-actions.c:40
|
||
msgid "Start _GtkInspector"
|
||
msgstr "Käynnistä _GtkInspector"
|
||
|
||
#: app/actions/debug-actions.c:45
|
||
msgid "_Memory Profile"
|
||
msgstr "_Muistiprofiili"
|
||
|
||
#: app/actions/debug-actions.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Panorama Projection: "
|
||
msgid "Benchmark _Projection"
|
||
msgstr "Panoramaprojektio: "
|
||
|
||
#: app/actions/debug-actions.c:51
|
||
msgid ""
|
||
"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate "
|
||
"(render) the part that is visible in the active display, and print the "
|
||
"result to stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/actions/debug-actions.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show image preview"
|
||
msgid "Show Image _Graph"
|
||
msgstr "Näytä kuvan esikatselu"
|
||
|
||
#: app/actions/debug-actions.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "file-action"
|
||
#| msgid "Create a new template from this image"
|
||
msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image"
|
||
msgstr "Luo tästä kuvasta uusi malli"
|
||
|
||
#: app/actions/debug-actions.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgid "Dump _Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat"
|
||
|
||
#: app/actions/debug-actions.c:69
|
||
msgid "Dump _Attached Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "_Työkaluvalikko"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Tool _Options"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool _Options Dialog"
|
||
msgstr "Työkalun _asetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:54
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool _Options"
|
||
msgstr "Työkalun _asetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:56
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the tool options dialog"
|
||
msgstr "Avaa työkalun valitsimien ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Device Status"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Device Status Dialog"
|
||
msgstr "_Laitteiden tila"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:62
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Device Status"
|
||
msgstr "_Laitteiden tila"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:64
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the device status dialog"
|
||
msgstr "Avaa laitteiden tilan ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Symmetry Painting"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Symmetry Painting Dialog"
|
||
msgstr "_Symmetriamaalaus"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Symmetry Painting"
|
||
msgstr "_Symmetriamaalaus"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:72
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the symmetry dialog"
|
||
msgstr "Avaa symmetriaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Layer Dialog"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Layers Dialog"
|
||
msgstr "Uusi taso -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:78
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Layers"
|
||
msgstr "_Tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the layers dialog"
|
||
msgstr "Avaa tasoikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Channel Dialog"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Channels Dialog"
|
||
msgstr "Uusi kanavan -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:86
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Channels"
|
||
msgstr "_Kanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:88
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the channels dialog"
|
||
msgstr "Avaa kanavaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Path Dialog"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Paths Dialog"
|
||
msgstr "Uusi polku -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:94
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Paths"
|
||
msgstr "_Polut"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:96
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paths dialog"
|
||
msgstr "Avaa polkuikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Color_map"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Color_map Dialog"
|
||
msgstr "_Värikartta"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:102
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Color_map"
|
||
msgstr "_Värikartta"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:104
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the colormap dialog"
|
||
msgstr "Avaa värikarttaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Histogram Scale"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Histogra_m Dialog"
|
||
msgstr "Histogrammi"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Histogra_m"
|
||
msgstr "Histogra_mmi"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:112
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the histogram dialog"
|
||
msgstr "Avaa histogrammi-ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:117
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Selection Editor"
|
||
msgstr "_Valintamuokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:119
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the selection editor"
|
||
msgstr "Avaa valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Na_vigation Dialog"
|
||
msgstr "Na_vigointi-ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Na_vigation"
|
||
msgstr "Na_vigointi"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:127
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the display navigation dialog"
|
||
msgstr "Avaa näytön navigointi -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Undo _History"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Undo _History Dialog"
|
||
msgstr "Toiminto_historia"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:133
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Undo _History"
|
||
msgstr "Toiminto_historia"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the undo history dialog"
|
||
msgstr "Avaa perumishistorian ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Filter Dialogs"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Pointer Dialog"
|
||
msgstr "Suodattimien valintaikkunat"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:141
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Pointer"
|
||
msgstr "_Osoitin"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:143
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the pointer information dialog"
|
||
msgstr "Avaa osoitintietojen ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Sample Points"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Sample Points Dialog"
|
||
msgstr "Näytepi_steet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:149
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Sample Points"
|
||
msgstr "Näytepi_steet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:151
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the sample points dialog"
|
||
msgstr "Avaa näytepisteikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "channels-action"
|
||
#| msgid "Color Tag"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Colo_rs Dialog"
|
||
msgstr "Väritagi"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:157
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Colo_rs"
|
||
msgstr "Vä_rit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:159
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the FG/BG color dialog"
|
||
msgstr "Avaa edusta- ja taustavärien ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Brushes"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Brushes Dialog"
|
||
msgstr "_Siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Brushes"
|
||
msgstr "_Siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:167
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brushes dialog"
|
||
msgstr "Avaa sivellinten valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:172
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "Sivellinmuokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:174
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the brush editor"
|
||
msgstr "Avaa siveltimien muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Paint D_ynamics"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint D_ynamics Dialog"
|
||
msgstr "Siveltimen d_ynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint D_ynamics"
|
||
msgstr "Siveltimen d_ynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:182
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open paint dynamics dialog"
|
||
msgstr "Avaa piirron dynamiikan ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:187
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor"
|
||
msgstr "Piirron dynamiikan muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:189
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the paint dynamics editor"
|
||
msgstr "Avaa piirron dynamiikan muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_MyPaint Brushes"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_MyPaint Brushes Dialog"
|
||
msgstr "_MyPaint-siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_MyPaint Brushes"
|
||
msgstr "_MyPaint-siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:197
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
|
||
msgstr "Avaa mypaint sivellinten valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "P_atterns"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "P_atterns Dialog"
|
||
msgstr "_Kuviot"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:203
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "P_atterns"
|
||
msgstr "_Kuviot"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:205
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the patterns dialog"
|
||
msgstr "Avaa kuvion valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Gradients"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Gradients Dialog"
|
||
msgstr "_Liukuvärit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:211
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Gradients"
|
||
msgstr "_Liukuvärit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:213
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradients dialog"
|
||
msgstr "Avaa liukuvärin valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:218
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "Liukuvärimuokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:220
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the gradient editor"
|
||
msgstr "Avaa liukuvärien muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Pal_ettes"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pal_ettes Dialog"
|
||
msgstr "Pal_etit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:226
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Pal_ettes"
|
||
msgstr "Pal_etit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:228
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palettes dialog"
|
||
msgstr "Avaa paletin valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Palette _Editor"
|
||
msgstr "Paletin _muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:236
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the palette editor"
|
||
msgstr "Avaa palettimuokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Tool Pre_sets"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool Pre_sets Dialog"
|
||
msgstr "Työkalun esia_setukset"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:242
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Tool Pre_sets"
|
||
msgstr "Työkalun esia_setukset"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:244
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open tool presets dialog"
|
||
msgstr "Avaa työkalun esiasetusten ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Filter Dialogs"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Fonts Dialog"
|
||
msgstr "Suodattimien valintaikkunat"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:250
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Fonts"
|
||
msgstr "_Fontit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:252
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the fonts dialog"
|
||
msgstr "Avaa fonttien valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "B_uffers"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "B_uffers Dialog"
|
||
msgstr "_Leikkeet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:258
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "B_uffers"
|
||
msgstr "_Leikkeet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:260
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the named buffers dialog"
|
||
msgstr "Avaa nimettyjen leikkeiden ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:265
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Import Paths Dialog"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Images Dialog"
|
||
msgstr "Tuo polut -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:266
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Images"
|
||
msgstr "K_uvat"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:268
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the images dialog"
|
||
msgstr "Avaa kuvien valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "Document Histor_y"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Document Histor_y Dialog"
|
||
msgstr "Asiakirjahistor_ia"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:274
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Document Histor_y"
|
||
msgstr "Asiakirjahistor_ia"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:276
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the document history dialog"
|
||
msgstr "Avaa asiakirjahistoria"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Templates"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Templates Dialog"
|
||
msgstr "_Mallit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:282
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Templates"
|
||
msgstr "_Mallit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:284
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the image templates dialog"
|
||
msgstr "Avaa kuvapohjien valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Error Co_nsole"
|
||
msgstr "Virheko_nsoli"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:292
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the error console"
|
||
msgstr "Avaa virhekonsoli"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Dashboard"
|
||
msgstr "_Kojelauta"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:300
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the dashboard"
|
||
msgstr "Avaa kojelauta"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Settings..."
|
||
msgstr "_Asetukset..."
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:314 app/actions/dialogs-actions.c:315
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Asetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:318
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||
msgstr "Avaa asetusikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Input Devices"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Input Devices Editor"
|
||
msgstr "Syöttöla_itteet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:324
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Input Devices"
|
||
msgstr "Syöttöla_itteet"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:326
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the input devices editor"
|
||
msgstr "Avaa syötelaitteiden muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts Editor"
|
||
msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:332
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:334
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||
msgstr "Avaa näppäinsidosten muokkain"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||
#| msgid "_Modules"
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Modules Dialog"
|
||
msgstr "_Moduulit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:340
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Modules"
|
||
msgstr "_Moduulit"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:342
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Open the module manager dialog"
|
||
msgstr "Avaa moduulien hallintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:347
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Tip of the Day"
|
||
msgstr "_Päivän vihje"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:349
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
|
||
msgstr "Näytä hyödyllisiä vihjeitä GIMPin käytöstä"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:354
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Welcome Dialog"
|
||
msgstr "Tervetuloa"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:356
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Show information on running GIMP release"
|
||
msgstr "Näytä tiedot käynnissä olevasta GIMP-julkaisusta"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:362 app/actions/dialogs-actions.c:369
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "Tietoja Gimpistä"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:364
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Tietoja"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:366
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Tietoja"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:374
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "_Search and Run a Command"
|
||
msgstr "_Etsi ja suorita komento"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:376
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Search commands by keyword, and run them"
|
||
msgstr "Etsija käynnistä komentoja avainsanoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:382
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Manage _Extensions"
|
||
msgstr "Laajennusten _hallinta"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:384
|
||
msgctxt "dialogs-action"
|
||
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
|
||
msgstr "Hallinnoi laajennuksia: etsi, asenna, poista, päivitä."
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:448
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "Työkalu_laatikko"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:449
|
||
msgid "Raise the toolbox"
|
||
msgstr "Nosta työkalulaatikko"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:453
|
||
msgid "New Tool_box"
|
||
msgstr "Uusi työkalu_laatikko"
|
||
|
||
#: app/actions/dialogs-actions.c:454
|
||
msgid "Create a new toolbox"
|
||
msgstr "Luo uusi työkalulaatikko"
|
||
|
||
#: app/actions/dock-actions.c:46
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Close Dock"
|
||
msgstr "Sulje telakka"
|
||
|
||
#: app/actions/dock-actions.c:51
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "_Avaa näyttö..."
|
||
|
||
#: app/actions/dock-actions.c:52
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "Kytke toiseen näyttöön"
|
||
|
||
#: app/actions/dock-actions.c:60
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "_Show Image Selection"
|
||
msgstr "_Näytä kuvan valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/dock-actions.c:66
|
||
msgctxt "dock-action"
|
||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||
msgstr "Seu_raa automaattisesti aktiivista kuvaa"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:49
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "_Sulje välilehti"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:54
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "_Detach Tab"
|
||
msgstr "_Irrota välilehti"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:73
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Tiny"
|
||
msgstr "_Minimaalinen"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:75
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "E_xtra Small"
|
||
msgstr "_Hyvin pieni"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:77
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "_Pieni"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:79
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "_Keskikokoinen"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:81
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "_Suuri"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:83
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "Ex_tra Large"
|
||
msgstr "H_yvin suuri"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:85
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Huge"
|
||
msgstr "_Valtava"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:87
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Enormous"
|
||
msgstr "_Jättikokoinen"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:89
|
||
msgctxt "preview-size"
|
||
msgid "_Gigantic"
|
||
msgstr "_Giganttinen"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:95
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Icon"
|
||
msgstr "_Kuvake"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:97
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current _Status"
|
||
msgstr "Nykyinen _tila"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:99
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Teksti"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:101
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "I_con & Text"
|
||
msgstr "_Kuvake ja teksti"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:103
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "St_atus & Text"
|
||
msgstr "Tila ja teksti"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:113
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Loc_k Tab to Dock"
|
||
msgstr "Lu_kitse välilehti telakkaan"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:115
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
|
||
msgstr "Suojaa tämä välilehti hiirellä raahaukselta"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:121
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "Show _Button Bar"
|
||
msgstr "Näytä _painikepalkki"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:130
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _List"
|
||
msgstr "Näytä _luettelona"
|
||
|
||
#: app/actions/dockable-actions.c:135
|
||
msgctxt "dockable-action"
|
||
msgid "View as _Grid"
|
||
msgstr "Näytä _ruudukkona"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:42
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Open Image"
|
||
msgstr "_Avaa kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:43
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open the selected entry"
|
||
msgstr "Avaa valittu kohta"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:48
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Raise or Open Image"
|
||
msgstr "_Nosta tai avaa kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:49
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Raise window if already open"
|
||
msgstr "Nosta ikkuna, jos on jo avattu"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:54
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "File Open _Dialog"
|
||
msgstr "T_iedoston avausikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:55
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Open image dialog"
|
||
msgstr "Kuvan avausikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:60
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgstr "Kopioi kuvan _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:61
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:66
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:67
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Show image location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä kuvan sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:72
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove _Entry"
|
||
msgstr "_Poista kohta"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:73
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "Poista valittu kohta"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:78
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "_Tyhjennä historia"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:79
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Clear the entire document history"
|
||
msgstr "Tyhjennä koko asiakirjan historia"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:84
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate _Preview"
|
||
msgstr "Luo _esikatselukuva uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:85
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Recreate preview"
|
||
msgstr "Luo esikatselukuva uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:90
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload _all Previews"
|
||
msgstr "Lataa k_aikki esikatselukuvat uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:91
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Reload all previews"
|
||
msgstr "Lataa kaikki esikatselukuvat uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:96
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
||
msgstr "Poista _hävinneet kohdat"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-actions.c:98
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
|
||
msgstr "Poista kohdat, joille vastaavaa tiedostoa ei ole saatavilla"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-commands.c:231
|
||
msgid "Clear Document History"
|
||
msgstr "Tyhjennä asiakirjahistoria"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:171
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:619
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "_Tyhjennä"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-commands.c:254
|
||
msgid "Clear the Recent Documents list?"
|
||
msgstr "Unohdetaanko viimeisimmät asiakirjat?"
|
||
|
||
#: app/actions/documents-commands.c:257
|
||
msgid ""
|
||
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
|
||
"recent documents list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjahistorian tyhjentäminen poistaa pysyvästi kaikki tiedot "
|
||
"viimeisimpien asiakirjojen listalta kaikissa sovelluksissa."
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:45
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_Equalize"
|
||
msgstr "_Tasoita"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:46
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic contrast enhancement"
|
||
msgstr "Automaattinen kontrastin parannus"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:51
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "_White Balance"
|
||
msgstr "_Valkotasapaino"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:52
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Automatic white balance correction"
|
||
msgstr "Automaattinen valkotasapainon korjaus"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:60
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Toggle Drawables _Visibility"
|
||
msgstr "Vaihda piirtokohteiden _Näkyvyys"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:66
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "L_ock Pixels of Drawables"
|
||
msgstr "L_ukitse piirtokohtien pikselit"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:68
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified"
|
||
msgstr "Estä valittujen piirtokohteiden pikseleiden muuttamisen"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:74
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "L_ock Position of Drawables"
|
||
msgstr "Lukitse piirtokohteiden sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:76
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Keep the position on selected drawables from being modified"
|
||
msgstr "Estä valittujen piirtokohteiden sijainnin muuttamisen"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:85
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:86
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip drawable horizontally"
|
||
msgstr "Käännä piirtokelpoinen vaakasuoraan"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:91
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:92
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Flip drawable vertically"
|
||
msgstr "Käännä piirtokelpoinen pystysuoraan"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:100
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:101
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "Käännä piirrettävää 90 astetta oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:106
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "Käännä _180°"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:107
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Turn drawable upside-down"
|
||
msgstr "Käännä piirtokelpoinen ylösalaisin"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:112
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "Käännä 90° _vastapäivään"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-actions.c:113
|
||
msgctxt "drawable-action"
|
||
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "Käännä piirrettävää 90 astetta vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-commands.c:61
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "Tasoita"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-commands.c:94
|
||
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "Valkotasapainon säätö toimii vain RGB-väritasoilla."
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:138
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Säätöarvot"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-commands.c:244
|
||
msgid "Lock/Unlock content"
|
||
msgstr "Lukitse/vapauta sisältö"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-commands.c:312
|
||
msgid "Lock/Unlock position"
|
||
msgstr "Lukitse/vapauta sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-commands.c:346
|
||
msgid "Flip Drawables"
|
||
msgstr "Käännä piirrettäviä"
|
||
|
||
#: app/actions/drawable-commands.c:400
|
||
msgid "Rotate Drawables"
|
||
msgstr "Kierrä piirrettäviä"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:43
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_New Dynamics"
|
||
msgstr "_Uusi dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:44
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Create a new dynamics"
|
||
msgstr "Luo uusi dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:49
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "D_uplicate Dynamics"
|
||
msgstr "_Kopioi dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:50
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Duplicate this dynamics"
|
||
msgstr "Kopioi tämä dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:55
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy Dynamics _Location"
|
||
msgstr "Kopioi dynamiikan _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:56
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi dynamiikkatiedoston sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:61
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:62
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä dynamiikkatiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:67
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Delete Dynamics"
|
||
msgstr "_Poista dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:68
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Delete this dynamics"
|
||
msgstr "Poista tämä dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:73
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Refresh Dynamics"
|
||
msgstr "_Päivitä dynamiikat"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:74
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Refresh dynamics"
|
||
msgstr "Päivitä dynamiikat"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:82
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "_Edit Dynamics..."
|
||
msgstr "_Muokkaa dynamiikkaa..."
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-actions.c:83
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Edit this dynamics"
|
||
msgstr "Muokkaa tätä dynamiikkaa"
|
||
|
||
#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Dynamics"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista dynamiikkaa"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:66
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "Per_u"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:67
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation"
|
||
msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:72
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "Suo_rita uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:73
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone"
|
||
msgstr "Suorita uudelleen viimeisin peruttu toimenpide"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:78
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Undo"
|
||
msgstr "Vahva peruutus"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:79
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "Peru viimeisin toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:84
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Strong Redo"
|
||
msgstr "Vahva uudelleensuoritus"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:86
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||
msgstr "Tee uudestaan viimeisin peruttu toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:91
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Clear Undo History"
|
||
msgstr "_Tyhjennä toimintohistoria"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:92
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Remove all operations from the undo history"
|
||
msgstr "Tyhjennetäänkö kuvan toimintohistoria"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:97
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "_Leikkaa"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:98
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "Siirrä valitut pikselit leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:103
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Kopioi"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:104
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi valitut pikselit leikepöydälle"
|
||
|
||
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:109
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible"
|
||
msgstr "Kopioi _näkyvä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:110
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||
msgstr "Kopioi valitulla alueella näkyvät osat"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:115
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste as _New Image"
|
||
msgstr "Liitä _uutena kuvana"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:116
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "From _Clipboard"
|
||
msgstr "_Leikepöydältä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:118
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
|
||
msgstr "Luo uusi kuva leikepöydän sisällöstä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:123
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cu_t Named..."
|
||
msgstr "_Leikkaa nimellä..."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:124
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "Siirrä valitut pikselit nimettyyn puskuriin"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:129
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Copy Named..."
|
||
msgstr "_Kopioi nimellä..."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:130
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
|
||
msgstr "Kopioi valitut pikselit nimettyyn puskuriin"
|
||
|
||
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:135
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy _Visible Named..."
|
||
msgstr "Kopioi näky_vä nimellä..."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:137
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
|
||
msgstr "Kopioi valitulla alueella näkyvät osat nimettyyn puskuriin"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:142
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste Named..."
|
||
msgstr "Liitä _nimellä..."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:143
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of a named buffer"
|
||
msgstr "Liitä nimetyn puskurin sisältö"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:148
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "_Tyhjennä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:149
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Clear the selected pixels"
|
||
msgstr "Tyhjennä valitut pikselit"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:157
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "L_iitä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:158
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:163
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste In P_lace"
|
||
msgstr "Liitä _kohdalle"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:165
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö sen alkuperäiseen sijaintiin"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:170
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Paste as Single Layer"
|
||
msgstr "_Liitä yksittäisenä tasona"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:171
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö yhtenä tasona"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:176
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste as Single Layer In P_lace"
|
||
msgstr "Liitä yhtenä tasona _paikalla"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:178
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö alkuperäisessä paikassaan yhtenä tasona"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "Paste _Into Selection"
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste as Floating Data _Into Selection"
|
||
msgstr "L_iitä valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:185
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö nykyiseen valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "Paste Int_o Selection In Place"
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place"
|
||
msgstr "Liitä _valintaan kohdalle"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:192
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
|
||
"original position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitä leikepöydän sisältö nykyiseen valintaan sen alkuperäiseen sijaintiin"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "_Paste as Single Layer"
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste as _Floating Data"
|
||
msgstr "_Liitä yksittäisenä tasona"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö yhtenä tasona"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "Paste as Single Layer In P_lace"
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste as Floa_ting Data In Place"
|
||
msgstr "Liitä yhtenä tasona _paikalla"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö sen alkuperäiseen sijaintiin"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:213
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||
msgstr "Täytä _edustavärillä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:214
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||
msgstr "Täytä valinta edustavärillä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:219
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||
msgstr "Täytä _taustavärillä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:220
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the background color"
|
||
msgstr "Täytä valinta taustavärillä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:225
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill _with Pattern"
|
||
msgstr "Täytä ku_violla"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:226
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Fill the selection using the active pattern"
|
||
msgstr "Täytä valinta aktiivisella kuviolla"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "K_umoa %s"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "Tee _uudestaan %s"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:342
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "Per_u"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-actions.c:343
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "Uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:162
|
||
msgid "Clear Undo History"
|
||
msgstr "Tyhjennä toimintohistoria"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:189
|
||
msgid "Really clear image's undo history?"
|
||
msgstr "Tyhjennetäänkö kuvan toimintohistoria?"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
||
msgstr "Tämä kuvan toimintohistorian tyhjentäminen säästää muistia %s."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cut layer to the clipboard."
|
||
msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
|
||
msgstr[0] "Leikkaa taso leikepöydälle."
|
||
msgstr[1] "Leikkaa %d tasoa leikepöydälle."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:251
|
||
msgid "Cut pixels to the clipboard."
|
||
msgstr "Leikkaa pikselit leikepöydälle."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:294
|
||
msgid "Copied layer to the clipboard."
|
||
msgstr "Kopioitiin taso leikepöydälle."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:295 app/actions/edit-commands.c:327
|
||
msgid "Copied pixels to the clipboard."
|
||
msgstr "Kopioitu pikselit leikepöydälle."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734
|
||
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettäviä kuvia."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:460
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "Leikkaa nimellä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:507
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "Anna nimi tälle leikkeelle"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:482
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "Kopioi nimellä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:504
|
||
msgid "Copy Visible Named"
|
||
msgstr "Kopioi näkyvä nimetty"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:552
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Tyhjennä"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:625
|
||
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
|
||
msgstr "Valitun tason alfakanava on lukittu."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:691
|
||
msgid ""
|
||
"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitetty uutena tasona, koska kohde ei ole yksittäinen taso tai tasomaski."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:698
|
||
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
|
||
msgstr "Liitetty uutena tasona, koska kohde on tasoryhmä."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:705
|
||
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
|
||
msgstr "Liitetty uudeksi tasoksi, koska kohteen pikselit on lukittu."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:751
|
||
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
|
||
msgstr "Valittua tasoa tai kanavaa ei ole, josta voisi leikata."
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:814
|
||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||
msgstr "(Nimeämätön leike)"
|
||
|
||
#: app/actions/edit-commands.c:784
|
||
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
|
||
msgstr "Valittua tasoa tai kanavaa ei ole, josta voisi kopioida."
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:40
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "_Tyhjennä"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:41
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Clear error console"
|
||
msgstr "Tyhjennä virhekonsoli"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:46
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "Valitse k_aikki"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:47
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Select all error messages"
|
||
msgstr "Valitse kaikki virheet"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Highlight"
|
||
msgstr "_Korostus"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:59
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Save Error Log to File..."
|
||
msgstr "_Tallenna virheloki tiedostoon..."
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:60
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write all error messages to a file"
|
||
msgstr "Kirjoita kaikki virheviestit tiedostoon"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:65
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Save S_election to File..."
|
||
msgstr "Tallenna _valinta tiedostoon..."
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:66
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Write the selected error messages to a file"
|
||
msgstr "Vie valitut virheviestit tiedostoon"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:74
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Errors"
|
||
msgstr "_Virheet"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:75
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Highlight error console on errors"
|
||
msgstr "Korosta virhekonsoli virheiden yhteydessä"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:81
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Warnings"
|
||
msgstr "_Varoitukset"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:82
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Highlight error console on warnings"
|
||
msgstr "Korosta virhekonsoli varoituksissa"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:88
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "_Messages"
|
||
msgstr "_Viestit"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-actions.c:89
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Highlight error console on messages"
|
||
msgstr "Korosta virhekonsoli viesteissä"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-commands.c:89
|
||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||
msgstr "Ei voi tallentaa, koska mitään ei ole valittu."
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-commands.c:98
|
||
msgid "Save Error Log to File"
|
||
msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Tallenna"
|
||
|
||
#: app/actions/error-console-commands.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:73
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "_Avaa..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:74
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file"
|
||
msgstr "Avaa kuvatiedosto"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:79
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Op_en as Layers..."
|
||
msgstr "Avaa _tasoina..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:80
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file as layers"
|
||
msgstr "Avaa kuvatiedosto tasoina"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:85
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Location..."
|
||
msgstr "Avaa _sijainti..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:86
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open an image file from a specified location"
|
||
msgstr "Avaa kuvatiedosto annetusta sijainnista"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:91
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create _Template..."
|
||
msgstr "Luo uusi _malli..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:92
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Create a new template from this image"
|
||
msgstr "Luo tästä kuvasta uusi malli"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:97
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Re_vert"
|
||
msgstr "Pa_lauta"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:98
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Reload the image file from disk"
|
||
msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen levyltä"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:103
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "C_lose All"
|
||
msgstr "_Sulje kaikki"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:104
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Close all opened images"
|
||
msgstr "Sulje kaikki avatut kuvat"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:109
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Copy _Image Location"
|
||
msgstr "Kopioi kuvan _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:110
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Copy image file location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi kuvan sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:115
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:116
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Show image file location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä kuvatiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:121
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Lopeta"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:122
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "Lopeta GIMP"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Tallenna"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:131
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image"
|
||
msgstr "Tallenna tämä kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:136
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "Tallenna _nimellä..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:137
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image with a different name"
|
||
msgstr "Tallenna tämä kuva toisella nimellä"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:142
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||
msgstr "Tallenna k_opio..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:144
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
|
||
"current state of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tallenna kopio tästä kuvasta koskematta lähdetiedostoon (jos sellainen on) "
|
||
"tai kuvan nykyiseen tilaan"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:150
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save and Close..."
|
||
msgstr "Tallenna ja sulje..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:151
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Save this image and close its window"
|
||
msgstr "Tallenna tämä kuva ja sulje sen ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "E_xport..."
|
||
msgstr "_Vie..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:157
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image"
|
||
msgstr "Vie kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:162
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Over_write"
|
||
msgstr "Kor_vaa"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:163
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
|
||
msgstr "Vie kuva takaisin tuodussa muodossa korvaten tuotu tiedosto"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:168
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "E_xport As..."
|
||
msgstr "V_ie nimellä..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:169
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
|
||
msgstr "Vie kuva eri tiedostomuodoissa kuten PNG tai JPEG"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:307
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Save..."
|
||
msgstr "_Tallenna..."
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Export to %s"
|
||
msgstr "Vie nimellä %s"
|
||
|
||
#: app/actions/file-actions.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Over_write %s"
|
||
msgstr "Kor_vaa %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a
|
||
#. * recently opened image.
|
||
#.
|
||
#: app/actions/file-actions.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open \"%s\""
|
||
msgstr "Avaa \"%s\""
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579
|
||
#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "Avaa kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:142
|
||
msgid "Open Image as Layers"
|
||
msgstr "Avaa kuva tasoina"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:307
|
||
msgid "No changes need to be saved"
|
||
msgstr "Mitään muutoksia ei tarvitse tallentaa"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790
|
||
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Tallenna kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:320
|
||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||
msgstr "Tallenna kuvasta kopio"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:398
|
||
msgid "Create New Template"
|
||
msgstr "Luo uusi malli"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:402
|
||
msgid "Enter a name for this template"
|
||
msgstr "Anna nimi tälle mallille"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:432
|
||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||
msgstr "Palautus epäonnistui. Kuvalle ei ole tiedostonimeä."
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:444
|
||
msgid "Revert Image"
|
||
msgstr "Palauta kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:450
|
||
msgid "_Revert"
|
||
msgstr "_Palauta"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgstr "Palautetaanko '%s' -> '%s'?"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:473
|
||
msgid ""
|
||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||
"changes, including all undo information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palauttamalla kuvan levyltä menetät kaikki muutokset ja toimintohistorian."
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:812
|
||
msgid "(Unnamed Template)"
|
||
msgstr "(Nimeämätön malli)"
|
||
|
||
#: app/actions/file-commands.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':n palauttaminen epäonnistui:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:63
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Antialias"
|
||
msgstr "_Antialiasointi"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:68
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Color Enhance"
|
||
msgstr "_Värikorostus"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:73
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "L_inear Invert"
|
||
msgstr "_Lineaarinen käänteinen"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:78
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "In_vert"
|
||
msgstr "_Käänteinen"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:83
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Value Invert"
|
||
msgstr "Ar_von käännös"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:88
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Stretch Contrast HSV"
|
||
msgstr "Venytyä kontra_stin HSV"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:96
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Dilate"
|
||
msgstr "_Laajenna"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:97
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Grow lighter areas of the image"
|
||
msgstr "Kasvata kuvan vaaleita alueita"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:112
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Erode"
|
||
msgstr "K_uluta"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:113
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Grow darker areas of the image"
|
||
msgstr "Kasvata kuvan tummia alueita"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:131
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Alien Map..."
|
||
msgstr "_Alien Map..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:136
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Apply Canvas..."
|
||
msgstr "_Lisää kangas..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:141
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Apply _Lens..."
|
||
msgstr "_Linssiefekti..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:146
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Bayer Matrix..."
|
||
msgstr "_Bayer Matrix..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:151
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Bloom..."
|
||
msgstr "_Bloom..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:156
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "Ki_rkkaus-kontrasti..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:161
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Bump Map..."
|
||
msgstr "_Kuhmukartta..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:166
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Color to Gray..."
|
||
msgstr "_Väri harmaaksi..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:171
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Ca_rtoon..."
|
||
msgstr "Sa_rjakuva..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:176
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Channel Mixer..."
|
||
msgstr "_Kanavasekoitus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:181
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Checkerboard..."
|
||
msgstr "_Ruutukuvio..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:186
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Color _Balance..."
|
||
msgstr "Väritasa_paino..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:191
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Color Exchange..."
|
||
msgstr "_Värin vaihto..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:196
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Colori_ze..."
|
||
msgstr "Värit_ä..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:201
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Dithe_r..."
|
||
msgstr "Värin koostaminen..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:206
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Rotate Colors..."
|
||
msgstr "Kie_rrä värejä..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:211
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Color T_emperature..."
|
||
msgstr "Vär_ilämpötila..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:216
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Color to _Alpha..."
|
||
msgstr "Väri -> _Alpha..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:221
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Extract Component..."
|
||
msgstr "Hajota kompon_entti..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:226
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "_Konvoluutiotriisi..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:231
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Cubism..."
|
||
msgstr "_Kubismi..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:236
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "_Käyrät..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:241
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Deinterlace..."
|
||
msgstr "_Lomituksen poisto..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:246
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Desaturate..."
|
||
msgstr "_Poista värit..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:251
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Difference of _Gaussians..."
|
||
msgstr "Gaussien ero..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:256
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "D_iffraction Patterns..."
|
||
msgstr "D_iffraktiokuviot..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:261
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Displace..."
|
||
msgstr "_Siirrä..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:266
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Distance _Map..."
|
||
msgstr "Etäisyys_kartta..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:271
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Drop Shadow..."
|
||
msgstr "_Varjo..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:276
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Edge..."
|
||
msgstr "_Reuna..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "filters-action"
|
||
#| msgid "_Laplace"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Laplace..."
|
||
msgstr "_Laplace"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:286
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Neon..."
|
||
msgstr "_Neon..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:291
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Sobel..."
|
||
msgstr "_Sobel..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:296
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Emboss..."
|
||
msgstr "K_orkokuva..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:301
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "En_grave..."
|
||
msgstr "_Kaiverrus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:306
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "E_xposure..."
|
||
msgstr "Va_lotus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:311
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Fattal et al. 2002..."
|
||
msgstr "_Fattal et al. 2002..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:316
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Focus Blur..."
|
||
msgstr "_Tarkennuksen sumeus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:321
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Fractal Trace..."
|
||
msgstr "_Fraktaalijäljitys..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:326
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "_Gauss-sumennus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:331
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "Valikoiva Gau_ss-sumennus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:336
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_GEGL Graph..."
|
||
msgstr "_GEGL-graafi..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:341
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "_Ruudukko..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:346
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_High Pass..."
|
||
msgstr "_High Pass..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:351
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Hue-_Chroma..."
|
||
msgstr "Sävy-_kroma..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:356
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Hue-_Saturation..."
|
||
msgstr "Sävy-_värikylläisyys..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:361
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Illusion..."
|
||
msgstr "_Illuusio..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:366
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Image Gradient..."
|
||
msgstr "_Kuvan liukuväri..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:371
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Kaleidoscope..."
|
||
msgstr "_Kaleidoskooppi..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:376
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Le_ns Blur..."
|
||
msgstr "Li_nssin sumeus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:381
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Le_ns Distortion..."
|
||
msgstr "Li_nssin vääristymä..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:386
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Lens _Flare..."
|
||
msgstr "Linssin _heijastus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:391
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "_Säätöarvot..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:396
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Linear Sinusoid..."
|
||
msgstr "_Lineaarinen sinimuoto..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:401
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Little Planet..."
|
||
msgstr "_Little Planet..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:406
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Long Shadow..."
|
||
msgstr "_Pitkä varjo..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:411
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Mantiuk 2006..."
|
||
msgstr "_Mantiuk 2006..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:416
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Maze..."
|
||
msgstr "Labyri_ntti..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:421
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Mean C_urvature Blur..."
|
||
msgstr "Keskimääräinen kaarev_uuden sumeus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:426
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Median Blur..."
|
||
msgstr "_Mediaanisumennus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:431
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Mono Mixer..."
|
||
msgstr "_Monomikseri..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:436
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Mosaic..."
|
||
msgstr "_Mosaiikki..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:441
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Circular Motion Blur..."
|
||
msgstr "_Kiertävä liikesumennus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:446
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Linear Motion Blur..."
|
||
msgstr "_Lineaarinen liikesumennus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:451
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Zoom Motion Blur..."
|
||
msgstr "_Lähentävä liikesumennus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:456
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Cell Noise..."
|
||
msgstr "_Solukohina..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:461
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Newsprint..."
|
||
msgstr "_Sanomalehtipaperi..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:466
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_CIE lch Noise..."
|
||
msgstr "_CIE lch kohina..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:471
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "HS_V Noise..."
|
||
msgstr "HS_V-kohina..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:476
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Hurl..."
|
||
msgstr "_Hurl..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:481
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Perlin _Noise..."
|
||
msgstr "Perlin _kohina..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:486
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Pick..."
|
||
msgstr "_Valitse..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:491
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_RGB Noise..."
|
||
msgstr "_RGB-kohina..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:496
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Noise R_eduction..."
|
||
msgstr "K_ohinan vähennys..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:501
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Simplex Noise..."
|
||
msgstr "_Simplex kohina..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:506
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Slur..."
|
||
msgstr "_Laimennos..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:511
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Solid Noise..."
|
||
msgstr "_Solid Noise..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:516
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Sp_read..."
|
||
msgstr "_Levitä..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:521
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Normal Map..."
|
||
msgstr "_Normaali kartta..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:526
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "_Siirtymä..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:531
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Oili_fy..."
|
||
msgstr "_Öljyvärit..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:536
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Panorama Projection..."
|
||
msgstr "_Panoraamaprojektio..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:541
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Photocopy..."
|
||
msgstr "_Photocopy..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:546
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Pixelize..."
|
||
msgstr "_Pikselöi..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:551
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Plasma..."
|
||
msgstr "_Plasma..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:556
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "P_olar Coordinates..."
|
||
msgstr "P_olaarikoordinaatit..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:561
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Posterize..."
|
||
msgstr "_Posterisaatio..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:566
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Recursive Transform..."
|
||
msgstr "_Rekursiivinen muunnos..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:571
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Red Eye Removal..."
|
||
msgstr "_Punasilmäisyyden poisto..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:576
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Reinhard 2005..."
|
||
msgstr "_Reinhard 2005..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:581
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "RGB _Clip..."
|
||
msgstr "RGB-_leikkaus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:586
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Ripple..."
|
||
msgstr "_Ripple..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:591
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Sat_uration..."
|
||
msgstr "K_ylläisyys..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:596
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Semi-Flatten..."
|
||
msgstr "_Puoliksi litistetty..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:601
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Sepia..."
|
||
msgstr "_Sepia..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:606
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "S_hadows-Highlights..."
|
||
msgstr "Varjot-_huippukohdat..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:611
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Shift..."
|
||
msgstr "_Vaihto..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:616
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Sinus..."
|
||
msgstr "_Sinus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:621
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
|
||
msgstr "_Simple Linear Iterative Clustering..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:626
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
|
||
msgstr "_Symmetric Nearest Neighbor..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:631
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Softglow..."
|
||
msgstr "_Softglow..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:636
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Spheri_ze..."
|
||
msgstr "_Palloita..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:641
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "S_piral..."
|
||
msgstr "_Spiraali..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:646
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Stretch Contrast..."
|
||
msgstr "_Venytä kontrasti..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:651
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Stress..."
|
||
msgstr "_Stressaa..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:656
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Super_nova..."
|
||
msgstr "Super_nova..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:661
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "_Kynnysarvo..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:666
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "_Kynnysarvo alfa..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:671
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Glass Tile..."
|
||
msgstr "_Lasilaatta..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:676
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Paper Tile..."
|
||
msgstr "_Paperilaatta..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:681
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Tile Seamless..."
|
||
msgstr "_Tile Seamless..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:686
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
|
||
msgstr "Tarkenn_us (epäterävöitysmaski)..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:691
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Value Propagate..."
|
||
msgstr "_Arvon kasvatus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:696
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Variable Blur..."
|
||
msgstr "_Muuttuva sumeus..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:701
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Vi_deo Degradation..."
|
||
msgstr "Vi_deon heikennys..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:706
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Vignette..."
|
||
msgstr "_Vinjetti..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:711
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Waterpixels..."
|
||
msgstr "_Vesipikselit..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:716
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "_Aallot..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:721
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "W_hirl and Pinch..."
|
||
msgstr "W_hirl and Pinch..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:726
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "W_ind..."
|
||
msgstr "_Tuuli..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:734
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Re_peat Last"
|
||
msgstr "Tois_ta viimeinen"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:736
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
|
||
msgstr "Käynnistä viimeksi käytetty suodatin uudelleen samoilla asetuksilla"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:741
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgstr "Näytä viim_einen uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:742
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Show the last used filter dialog again"
|
||
msgstr "Näytä viimeksi käytetty suodatinvalintaikkuna uudelleen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after
|
||
#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate
|
||
#. * that this action raises a dialog.
|
||
#.
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s..."
|
||
msgstr "%s..."
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:1179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||
msgstr "Tois_ta \"%s\""
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:1180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||
msgstr "Näytä _uudelleen \"%s\""
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:1218
|
||
msgid "Repeat Last"
|
||
msgstr "Toista edellinen"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:1220
|
||
msgid "Re-Show Last"
|
||
msgstr "Näytä uudelleen edellinen"
|
||
|
||
#: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225
|
||
msgid "No last used filters"
|
||
msgstr "Ei viimeksi käytettyjä suodattimia"
|
||
|
||
#: app/actions/fonts-actions.c:44
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "_Rescan Font List"
|
||
msgstr "Lue fonttiluettelo _uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/fonts-actions.c:45
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Rescan the installed fonts"
|
||
msgstr "Hae asennetut fontit uudelleen"
|
||
|
||
#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viimeisiä asetuksia '%s' -asetukselle ei ole, vaan sen sijaan näytetään "
|
||
"suodatinvalintaikkuna."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Left Color Type"
|
||
msgstr "Vasemman värin tyyppi"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Load Left Color From"
|
||
msgstr "_Lataa vasemmanpuoleinen väri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Save Left Color To"
|
||
msgstr "_Tallenna vasemmanpuoleinen väri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Right Color Type"
|
||
msgstr "Oikean värin tyyppi"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||
msgstr "Lataa _oikeanpuoleinen väri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||
msgstr "T_allenna oikeanpuoleinen väri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "_Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri..."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "_Oikeanpuoleisen päätypisteen väri..."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Flip"
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Peilaa"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Replicate"
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr "_Toista"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Split Midpoint"
|
||
msgstr "Jaa lohko keskeltä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Split Uniformly"
|
||
msgstr "Jaa lohko tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "C_enter"
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Recenter"
|
||
msgstr "Keskitä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Distribute"
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Redistribute"
|
||
msgstr "Levitä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||
msgstr "Sekoita päätypisteitten vä_rit"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||
msgstr "Sekoita päätypisteitten _peitot"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Gradient"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista liukuväriä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||
msgstr "_Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Endpoint"
|
||
msgstr "_Oikeanpuoleinen päätypiste"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Foreground Color"
|
||
msgstr "_Edustaväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "_Taustaväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
||
msgstr "_Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "_Left Endpoint"
|
||
msgstr "_Vasemmanpuoleinen päätypiste"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr "_Kiinteä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "F_oreground Color"
|
||
msgstr "_Edustaväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "E_dustaväri (läpinäkyvä)"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "_Background Color"
|
||
msgstr "_Taustaväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306
|
||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
|
||
msgstr "T_austaväri (läpinäkyvä)"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "_Lineaarinen"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Curved"
|
||
msgstr "_Käyrä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgstr "_Sinimuotoinen"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
||
msgstr "Pallomainen (_kasvava)"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
||
msgstr "Pallomainen (_laskeva)"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "S_tep"
|
||
msgstr "A_skel"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344
|
||
msgctxt "gradient-editor-blending"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(Vaihtelee)"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr "HSV (sävy _vastapäivään)"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgstr "HSV (sävy _myötäpäivään)"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367
|
||
msgctxt "gradient-editor-coloring"
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(Vaihtelee)"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Suurenna"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:86
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Suurenna"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Pienennä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:92
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Pienennä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387
|
||
msgid "Zoom All"
|
||
msgstr "Suurenna kaikki"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:98
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "Suurenna kaikki"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:768
|
||
msgid "_Blending Function for Segment"
|
||
msgstr "Sekoitustapa lohkolle"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:770
|
||
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
||
msgstr "Värityksen valinta osalle"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:773
|
||
msgid "_Flip Segment"
|
||
msgstr "_Peilaa lohko"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:775
|
||
msgid "_Replicate Segment..."
|
||
msgstr "_Toista lohko..."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:777
|
||
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgstr "Jaa lohko keskeltä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:779
|
||
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
||
msgstr "Jaa lohko tasaisesti..."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:781
|
||
msgid "_Delete Segment"
|
||
msgstr "_Poista lohko"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783
|
||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||
msgstr "Keskitä lohko keskipiste"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||
msgstr "Jaa kahvat uudelleen lohkossa"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790
|
||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||
msgstr "Sekoitustapa valinnalle"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792
|
||
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
||
msgstr "Väritystyyppi valinnalle"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
|
||
msgid "_Flip Selection"
|
||
msgstr "Peilaa valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
|
||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||
msgstr "Toista valinta..."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
|
||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||
msgstr "Jaa lohko keskeltä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
|
||
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
||
msgstr "Jaa lohkot tasaisesti..."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:803
|
||
msgid "_Delete Selection"
|
||
msgstr "Poista valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805
|
||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||
msgstr "Keskitä keskikohta valinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||
msgstr "Jaa kahvat uudelleen valinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
|
||
msgid "Replicate Segment"
|
||
msgstr "Toista lohko"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:393
|
||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||
msgstr "Toista liukuvärilohko"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
|
||
msgid "Replicate Selection"
|
||
msgstr "Toista valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:398
|
||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||
msgstr "Toista liukuvärin valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:411
|
||
msgid "_Replicate"
|
||
msgstr "_Toista"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:432
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse numero montako\n"
|
||
"kertaa lohko toistetaan."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:435
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selection."
|
||
msgstr "Valitse montako kertaa valinta toistetaan."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
|
||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgstr "Jaa lohko tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:504
|
||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||
msgstr "Jaa liukuvärilohko tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
|
||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||
msgstr "Jaa lohkot tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:509
|
||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||
msgstr "Jaa liukuvärilohkot tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:522
|
||
msgid "_Split"
|
||
msgstr "_Jaa"
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:544
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse moneenko tasaiseen\n"
|
||
"osaan valittu lohko jaetaan."
|
||
|
||
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:547
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the segments in the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse moneenko tasaiseen\n"
|
||
"osaan lohko jaetaan valinnassa."
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:44
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_New Gradient"
|
||
msgstr "_Uusi liukuväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:45
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Create a new gradient"
|
||
msgstr "Luo uusi liukuväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:50
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||
msgstr "_Kahdenna liukuväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:51
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Duplicate this gradient"
|
||
msgstr "Kahdenna liukuväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:56
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy Gradient _Location"
|
||
msgstr "Kopioi liukuvärin _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:57
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi liukuväritiedoston sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:62
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:63
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Show gradient file location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä liukuväritiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:68
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||
msgstr "Tallenna _POV-Ray-muodossa..."
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:69
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||
msgstr "Tallenna liukuväri POV-Ray-muodossa"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:74
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Delete Gradient"
|
||
msgstr "_Poista liukuväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:75
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Delete this gradient"
|
||
msgstr "Poista liukuväri"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:80
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||
msgstr "_Päivitä liukuvärit"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:81
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "Päivitä liukuvärit"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:89
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||
msgstr "_Muokkaa liukuväriä..."
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-actions.c:90
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Edit this gradient"
|
||
msgstr "Muokkaa tätä liukuväriä"
|
||
|
||
#: app/actions/gradients-commands.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
||
msgstr "Tallenna '%s' POV-Ray-muodossa"
|
||
|
||
#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "O_hje"
|
||
|
||
#: app/actions/help-actions.c:40
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Open the GIMP user manual"
|
||
msgstr "Avaa Gimpin ohjekirja"
|
||
|
||
#: app/actions/help-actions.c:45
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_Context Help"
|
||
msgstr "_Kontekstiohje"
|
||
|
||
#: app/actions/help-actions.c:46
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "Show the help for a specific user interface item"
|
||
msgstr "Näytä ohje tietylle käyttöliittymän kohdalle"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:55
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Uusi..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:56
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a new image"
|
||
msgstr "Luo uusi kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:61
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "_Kahdenna"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:62
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Create a duplicate of this image"
|
||
msgstr "Luo tästä kuvasta kopio"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:67
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Assign Color Profile..."
|
||
msgstr "_Määritä väriprofiili..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:68
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Set a color profile on the image"
|
||
msgstr "Aseta väriprofiili kuvaan"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:73
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Convert to Color Profile..."
|
||
msgstr "_Muunna väriprofiiliin..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:74
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Apply a color profile to the image"
|
||
msgstr "Toteuta väriprofiili kuvalle"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:79
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Discard Color Profile"
|
||
msgstr "_Hylkää väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:80
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Remove the image's color profile"
|
||
msgstr "Poista tämän kuvan väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "_Softproof Profile..."
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Soft-proof Profile..."
|
||
msgstr "_Pehmeä profiili..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "Set the softproofing profile"
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Set the soft-proofing profile"
|
||
msgstr "Aseta pehmeäprofiili"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:91
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Save Color Profile to File..."
|
||
msgstr "_Tallenna väriprofiili tiedostoon..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:92
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
|
||
msgstr "Tallenna kuvan väriprofiili ICC-tiedostoon"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:97
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgstr "Kan_kaan koko..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:98
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the image dimensions"
|
||
msgstr "Säädä kuvan mittoja"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:103
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
|
||
msgstr "Sovita kangas t_asoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:104
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to enclose all layers"
|
||
msgstr "Muuta kuvan koko käsittämään kaikki tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:109
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "F_it Canvas to Selection"
|
||
msgstr "S_ovita kangas valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:110
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "Muuta kuvan kokoa valinnan mittojen mukaiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:115
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Print Size..."
|
||
msgstr "_Tulostuskoko..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:116
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Adjust the print resolution"
|
||
msgstr "Säädä tulostustarkkuutta"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:121
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Scale Image..."
|
||
msgstr "_Skaalaa kuvaa..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:122
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Change the size of the image content"
|
||
msgstr "Muuta kuvan sisällön kokoa"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:127
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Crop to Selection"
|
||
msgstr "_Rajaa valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:128
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
|
||
msgstr "Rajaa kuva valinnan mittoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:133
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Crop to C_ontent"
|
||
msgstr "_Rajaa sisältöön"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:134
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
|
||
"image)"
|
||
msgstr "Rajaa kuva sen sisällön laajuuteen (poista tyhjät reunat kuvasta)"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:139
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
||
msgstr "Yhdistä näkyvät _tasot..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:140
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot yhteen"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:145
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "_Yhdistä kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:146
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "Yhdistä kaikki tasot yhdeksi ja poista läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:151
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure G_rid..."
|
||
msgstr "Määritä _ruudukko..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:152
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Configure the grid for this image"
|
||
msgstr "Määritä ruudukko tälle kuvalle"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:157
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Image Pr_operties"
|
||
msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:158
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Display information about this image"
|
||
msgstr "Näytä tämän kuvan tiedot"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:166
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Use _sRGB Profile"
|
||
msgstr "Käytä _sRGB-profiilia"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:167
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
|
||
"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
|
||
"profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä tilapäisesti sRGB-profiilia kuvalle. Tämä on sama kuin kuvan "
|
||
"väriprofiilin hylkääminen, mutta profiili voidaan palauttaa helposti."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:175
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "_Mustan pisteen kompensointi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:176
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||
msgstr "Käytä mustan pisteen kompensointia pehmennyksen estämiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:529
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:186
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:531
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Grayscale"
|
||
msgstr "_Harmaasävy"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:191
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to grayscale"
|
||
msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:195
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Indexed..."
|
||
msgstr "_Indeksoitu..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:196
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:203
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "8-bit integer"
|
||
msgstr "8-bittinen kokonaisluku"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to 8 bit integer"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 8-bit integer"
|
||
msgstr "Muunna kuva 8-bittiseksi kokonaisluvuksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:209
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr "16-bittinen kokonaisluku"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to 16 bit integer"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 16-bit integer"
|
||
msgstr "Muunna kuva 16-bittisiksi kokonaisluvuiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:215
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "32-bit integer"
|
||
msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to 32 bit integer"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 32-bit integer"
|
||
msgstr "Muunna kuva 32-bittisiksi kokonaisluvuiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:221
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "16-bit floating point"
|
||
msgstr "16-bittinen liukuluku"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 16-bit floating point"
|
||
msgstr "Muunna kuva 16-bittisiksi liukuluvuiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:227
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "32-bit floating point"
|
||
msgstr "32-bittinen liukuluku"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 32-bit floating point"
|
||
msgstr "Muunna kuva 32-bittisiksi liukuluvuiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:233
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "64-bit floating point"
|
||
msgstr "64-bittinen liukuluku"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#| msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to 64-bit floating point"
|
||
msgstr "Muunna kuva 64-bittiseksi liukulukuluvuksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:242
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Linear light"
|
||
msgstr "Lineaarinen valo"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:244
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to linear light"
|
||
msgstr "Muunna kuva lineaariseksi valoksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:248
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Non-Linear"
|
||
msgstr "Epälineaarinen"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:250
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
|
||
msgstr "Muunna kuva epälineaariseksi gammaksi väriprofiilista"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:254
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Perceptual (sRGB)"
|
||
msgstr "Havainnollinen (sRGB)"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:256
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
|
||
msgstr "Muunna kuva havaintogammaksi (sRGB)"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:263
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:264
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image horizontally"
|
||
msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:269
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:270
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Flip image vertically"
|
||
msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:278
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:279
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "Käännä kuvaa 90° oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:284
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "Käännä _180°"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:285
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Turn the image upside-down"
|
||
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:290
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "Käännä 90° _vastapäivään"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:291
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "Käännä kuvaa 90° vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:299
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Perceptual"
|
||
msgstr "_Havainnollinen"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:300
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
|
||
msgstr "Pehmeän suojan renderöintitarkoitus on havainnollistava"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:305
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Relative Colorimetric"
|
||
msgstr "_Suhteellinen kolorimetrinen"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:306
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
|
||
msgstr "Pehmeän suojan renderöintitarkoitus on havainnollistava"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:311
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "Vä_rikylläisyys"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:312
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
|
||
msgstr "Pehmeän suojan renderöintitarkoitus on kylläisyys"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:317
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Absolute Colorimetric"
|
||
msgstr "_Absoluuttinen kolorimetrinen"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:318
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
|
||
msgstr "Pehmeän suojan renderointitarkoitus on absoluuttinen kolorimetrinen"
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:522
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_RGB..."
|
||
msgstr "_RGB..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-actions.c:524
|
||
msgctxt "image-convert-action"
|
||
msgid "_Grayscale..."
|
||
msgstr "_Harmaasävy..."
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving color profile failed: %s"
|
||
msgstr "Väriprofiilin tallentaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:616
|
||
msgid "Save Color Profile"
|
||
msgstr "Tallenna väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:665
|
||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||
msgstr "Aseta kankaan koko"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1405
|
||
msgid "Resizing"
|
||
msgstr "Koon muutos"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:755
|
||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||
msgstr "Aseta kuvan tulostustarkkuus"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
|
||
#: app/tools/gimpfliptool.c:136
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "Peilataan"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
|
||
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "Kierretään"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1307
|
||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä."
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:919
|
||
msgid "Cannot crop because the image has no content."
|
||
msgstr "Koska kuvassa ei ole sisältöä, sitä ei voi rajata."
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:925
|
||
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
|
||
msgstr "Koska kuva on jo rajattu sisältöönsä, sitä ei voi rajata."
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Converting to RGB (%s)"
|
||
msgstr "Muunnetaan RGB:hen (%s)"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Converting to grayscale (%s)"
|
||
msgstr "Muunnetaan harmaasävyksi (%s)"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1183
|
||
msgid "Converting to indexed colors"
|
||
msgstr "Muunna indeksoiduiksi väreiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Converting image to %s"
|
||
msgstr "Muunnetaan kuva muotoon %s"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Converting to '%s'"
|
||
msgstr "Muunnetaan muotoon '%s'"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1418
|
||
msgid "Change Canvas Size"
|
||
msgstr "Muuta kankaan kokoa"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1467
|
||
msgid "Change Print Size"
|
||
msgstr "Vaihda tulostuskoko"
|
||
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1511
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Skaalaa kuvaa"
|
||
|
||
#. Scaling
|
||
#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2537
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
|
||
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:453
|
||
#: app/tools/gimpscaletool.c:122
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skaalaus"
|
||
|
||
#: app/actions/images-actions.c:43
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Raise Views"
|
||
msgstr "_Nosta näkymiä"
|
||
|
||
#: app/actions/images-actions.c:44
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Raise this image's displays"
|
||
msgstr "Nosta tämän kuvan näkymät"
|
||
|
||
#: app/actions/images-actions.c:49
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "_Uusi näkymä"
|
||
|
||
#: app/actions/images-actions.c:50
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Create a new display for this image"
|
||
msgstr "Luo kuvalle uusi näkymä"
|
||
|
||
#: app/actions/images-actions.c:55
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "_Delete Image"
|
||
msgstr "_Poista kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/images-actions.c:56
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Delete this image"
|
||
msgstr "Poista tämä kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:723
|
||
msgid "Lock content"
|
||
msgstr "Lukitse sisältö"
|
||
|
||
#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:724
|
||
msgid "Unlock content"
|
||
msgstr "Avaa sisältö"
|
||
|
||
#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:739
|
||
msgid "Lock position"
|
||
msgstr "Lukitse sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:740
|
||
msgid "Unlock position"
|
||
msgstr "Vapauta sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/items-commands.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There are no selected layers to crop."
|
||
msgid "There are no selected items to fill."
|
||
msgstr "Valittua rajattavaa aktiivista tasoa ei ole."
|
||
|
||
#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748
|
||
msgid "There are no selected layers or channels to fill."
|
||
msgstr "Täytettäviä tasoja tai kanavia ei ole valittu."
|
||
|
||
#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396
|
||
#: app/tools/gimpvectortool.c:837
|
||
msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
|
||
msgstr "Valittuja piirrettäviä tasoja tai kanavia ei ole valittuna."
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:52
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Default Edit Action"
|
||
msgstr "Oletusmuokkaustoiminto"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:53
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
|
||
msgstr "Aktivoi tämäntyyppisen tason oletusmuokkaustoiminto"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:58
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Edit Te_xt on canvas"
|
||
msgstr "Muokkaa te_kstiä kankaalla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:59
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Edit this text layer content on canvas"
|
||
msgstr "Muokkaa tämän tekstitason sisältöä kankaalla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:64
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "_Muokkaa tason ominaisuuksia..."
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:65
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Edit the layer's name"
|
||
msgstr "Muokkaa tason nimeä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:1004
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer..."
|
||
msgstr "_Uusi taso..."
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:71
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer and add it to the image"
|
||
msgstr "Luo uusi taso ja liitä se kuvaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:1005
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_New Layer"
|
||
msgstr "_Uusi taso"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:77
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create new layers with last used values"
|
||
msgstr "Luo uusia tasoja viimeksi käytetyillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:82
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New from _Visible"
|
||
msgstr "Uusi _näkyvästä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:84
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
|
||
msgstr "Luo kuvassa näkyvästä osasta uusi taso"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:89
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "New Layer _Group"
|
||
msgstr "Uusi taso_ryhmä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:90
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
|
||
msgstr "Luo uusi tasoryhmä ja liitä se kuvaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:95
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "D_uplicate Layers"
|
||
msgstr "K_ahdenna tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:97
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
|
||
msgstr "Luo valittujen tasojen kaksoiskappaleet ja lisää ne kuvaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:102
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Delete Layers"
|
||
msgstr "_Poista tasoja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:103
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete selected layers"
|
||
msgstr "Poista valitut tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:108
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Raise Layers"
|
||
msgstr "_Nosta tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Raise the selected layers one step in the layer stack"
|
||
msgstr "Nosta tämä taso askel ylemmäksi tasopinossa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:114
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layers to _Top"
|
||
msgstr "Tasot _ylimmäiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move the selected layers to the top of the layer stack"
|
||
msgstr "Nosta tämä taso ylimmäksi tasopinossa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:120
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Lower Layers"
|
||
msgstr "_Laske tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lower the selected layers one step in the layer stack"
|
||
msgstr "Laske tämä taso askel alemmaksi tasopinossa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:126
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layers to _Bottom"
|
||
msgstr "Tasot _pohjimmaiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Move the selected layers to the bottom of the layer stack"
|
||
msgstr "Laske tämä taso alimmaksi tasopinossa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:132
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Anchor Floating Layer or Mask"
|
||
msgstr "_Ankkuroi kelluva taso tai maski"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1312
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Anchor the floating layer or mask"
|
||
msgstr "Ankkuroi kelluva taso tai maski"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Do_wn"
|
||
msgstr "Yhdistä _alas"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
|
||
msgstr "Yhdistä tämä taso ensimmäisen näkyvän alapuolella olevan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:153
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge Layer Groups"
|
||
msgstr "Yhdistä tasoryhmiä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:154
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
|
||
msgstr "Yhdistä kaikki tasoryhmän tasot yhdeksi tavalliseksi tasoksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:159
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
||
msgstr "Yhdistä _näkyvät tasot..."
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:160
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers into one layer"
|
||
msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot yhteen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:165
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Layers"
|
||
msgstr "Yhdistä _näkyvät tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:166
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all visible layers with last used values"
|
||
msgstr "Yhdistä kaikki näkyvät tasot viimeksi käytetyillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:171
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "_Yhdistä kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:172
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
|
||
msgstr "Yhdistä kaikki tasot yhdeksi ja poista läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:177
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Discard Text Information"
|
||
msgstr "_Hylkää tekstidata"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:178
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Turn these text layers into normal layers"
|
||
msgstr "Muunna tämä tekstitasot normaaleiksi tasoiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:183
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text to _Path"
|
||
msgstr "Teksti _poluksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:184
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Create paths from text layers"
|
||
msgstr "Luo polut tekstitasoista"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:189
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Text alon_g Path"
|
||
msgstr "Teksti pitki_n polkua"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:190
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Warp this layer's text along the current path"
|
||
msgstr "Muotoile tämän tason teksti etenemään pitkin nykyistä polkua"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:195
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
||
msgstr "Tason rajan k_oko..."
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:196
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Adjust the layer dimensions"
|
||
msgstr "Säädä tason mittoja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:201
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layers to _Image Size"
|
||
msgstr "Tasot _kuvan kokoon"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:202
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Resize the layers to the size of the image"
|
||
msgstr "Muuta tasojen kokoa kuvan koon mukaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:207
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgstr "_Skaalaa tasoa..."
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:208
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Change the size of the layer content"
|
||
msgstr "Muuta tason sisällön kokoa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:213
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Resize Layers to Selection"
|
||
msgstr "_Muuta tasojen koko valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "Resize the image to the extents of the selection"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Resize the layers to the extents of the selection"
|
||
msgstr "Muuta kuvan kokoa valinnan mittojen mukaiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:219
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Crop Layers to C_ontent"
|
||
msgstr "Rajaa tasot _sisältöön"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:220
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
|
||
"the layer)"
|
||
msgstr "Rajaa tasot niiden sisällön laajuuteen (poista tyhjät rajat tasosta)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add La_yer Masks..."
|
||
msgstr "Lisää tasoma_ski..."
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
|
||
"transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää valituille tasoille maskit, jotka mahdollistavat läpinäkyvyyden "
|
||
"tuhoamattoman muokkauksen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Layer Mask Dialog"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add La_yer Masks with Last Values"
|
||
msgstr "Lisää tasomaski"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:244
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add mask to selected layers with last used values"
|
||
msgstr "Lisää valituille tasoille maski, viimeksi käytetyillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:249
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
||
msgstr "Lisää _alfakanava"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:250
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add transparency information to the layer"
|
||
msgstr "Lisää läpinäkyvyystietoa tasoon"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:255
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "_Poista alfakanava"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:256
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove transparency information from the layer"
|
||
msgstr "Poista läpinäkyvyystieto tasolta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:264
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Edit Layer Mask"
|
||
msgstr "_Muokkaa tasomaskia"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:265
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Work on the layer mask"
|
||
msgstr "Työskentele tasomaskilla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:271
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "S_how Layer Masks"
|
||
msgstr "_Näytä tasomaski"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:277
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Disable Layer Masks"
|
||
msgstr "_Poista tasomaskit käytöstä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Dismiss the effect of the layer masks"
|
||
msgstr "Poista tasomaskin vaikutus"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:284
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Toggle Layer _Visibility"
|
||
msgstr "Vaihda tason _näkyvyyttä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:290
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "L_ock Pixels of Layer"
|
||
msgstr "L_ukitse tason pikselit"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:296
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "L_ock Position of Layer"
|
||
msgstr "L_ukitse tason sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:302
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
||
msgstr "Lukitse alfakanava"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:304
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
|
||
msgstr "Estä läpinäkyvyystiedon muuttaminen tässä tasossa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:340
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:367
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:314
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Blend Space: Auto"
|
||
msgstr "Kerroksen sekoitusalue: Auto"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:346
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "RGB (linear)"
|
||
msgstr "RGB (lineaarinen)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:320
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
|
||
msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (lineaarinen)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:352
|
||
#| msgid "Discard color profile"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "RGB (from color profile)"
|
||
msgstr "RGB (väriprofiilista)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Blend Space: RGB (from color profile)"
|
||
msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (lineaarinen)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:331 app/actions/layers-actions.c:358
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "RGB (perceptual)"
|
||
msgstr "RGB (havainnollinen)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:332
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
|
||
msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (havainnollinen)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:341
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Space: Auto"
|
||
msgstr "Kerroksen komposiittiavaruus: Auto"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:347
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
|
||
msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (lineaarinen)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Space: RGB (from color profile)"
|
||
msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (lineaarinen)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:359
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
|
||
msgstr "Kerroksen sekoitusalue: RGB (havainnollinen)"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:368
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
|
||
msgstr "Kerroksen komposiittiavaruus: Auto"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:373
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Liitto"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:374
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Mode: Union"
|
||
msgstr "Kerroskomposiittitila: Liitto"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:379
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Clip to Backdrop"
|
||
msgstr "Kiinnitä taustaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:380
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
|
||
msgstr "Kerroskomposiittitila: Leikkaa taustalle"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:385
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Clip to Layer"
|
||
msgstr "Kiinnitä tasoon"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:386
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
|
||
msgstr "Kerroskomposiittitila: Leikkaa tasolle"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:391
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Leikkaus"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:392
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
|
||
msgstr "Kerroskomposiittitila: Risteys"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:400
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:401
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Clear"
|
||
msgstr "Kerroksen väritagi: Tyhjä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:406
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:407
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
|
||
msgstr "Kerroksen väritagi: Sininen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:412
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:413
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
|
||
msgstr "Kerroksen väritagi: Vihreä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:418
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:419
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
|
||
msgstr "Kerroksen väritagi: Keltainen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:424
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranssi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:425
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
|
||
msgstr "Kerroksen väritagi: Oranssi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:430
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Ruskea"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:431
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
|
||
msgstr "Kerroksen väritagi: Ruskea"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:436
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:437
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
|
||
msgstr "Kerroksen väri tagi: Punainen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:442
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Violetti"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:443
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
|
||
msgstr "Kerroksen väritagi: Violetti"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:448
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Harmaa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:449
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
|
||
msgstr "Kerroksen väri tagi: Harmaa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:457
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply Layer _Masks"
|
||
msgstr "Toteuta taso_maskit"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them"
|
||
msgstr "Sovella tasomaskin vaikutus ja poista maski"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:463
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Delete Layer Mas_ks"
|
||
msgstr "Poista _tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:464
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Remove layer masks and their effect"
|
||
msgstr "Poista tasomaskit ja niiden vaikutus"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:472
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Masks to Selection"
|
||
msgstr "_Maski valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:473
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer masks"
|
||
msgstr "Korvaa valinta tasomaskeilla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:478
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Add Masks to Selection"
|
||
msgstr "_Lisää maski valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:479
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer masks to the current selection"
|
||
msgstr "Lisää tasomaskit nykyiseen valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:484
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Subtract Masks from Selection"
|
||
msgstr "_Vähennä maskit valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:485
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
|
||
msgstr "Vähennä tasomaskit nykyisestä valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:490
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Intersect Masks with Selection"
|
||
msgstr "_Risteävät maskit valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:491
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
|
||
msgstr "Leikkaa tasomaskit nykyisellä valinnalla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:499
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Al_pha to Selection"
|
||
msgstr "Al_fa valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:501
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
|
||
msgstr "Korvaa valinta tason alfakanavalla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:506
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "A_dd Alpha to Selection"
|
||
msgstr "_Lisää alfa valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:508
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
|
||
msgstr "Lisää tason alfakanava nykyiseen valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:513
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Subtract Alpha from Selection"
|
||
msgstr "_Vähennä alfa valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:515
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
|
||
msgstr "Vähennä tason alfakanava nykyisestä valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:520
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Intersect Alpha with Selection"
|
||
msgstr "_Leikkaa alfa valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:522
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
|
||
msgstr "Leikkaa tason alfakanava nykyisellä valinnalla"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:530
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Top Layer"
|
||
msgstr "Valitse _ylin taso"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:531
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the topmost layer"
|
||
msgstr "Valitse ylimmäinen taso"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:536
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgstr "Valitse _alin taso"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:537
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the bottommost layer"
|
||
msgstr "Valitse alimmainen taso"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:542
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Previous Layers"
|
||
msgstr "Valitse _edelliset tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:544
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be "
|
||
"selected outside their current group level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:550
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select _Next Layers"
|
||
msgstr "Valitse _seuraavat tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:552
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid ""
|
||
"Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be "
|
||
"selected outside their current group level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:558
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Select _Previous Layers"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select Previous Layers (flattened view)"
|
||
msgstr "Valitse _edelliset tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:559
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Select the layers above the current layers"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layers above each currently selected layer"
|
||
msgstr "Valitse nykyisten tasojen päällä olevat tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Select _Next Layers"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select Next Layers (flattened view)"
|
||
msgstr "Valitse _seuraavat tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Select the layers below the current layers"
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Select the layers below each currently selected layer"
|
||
msgstr "Valitse nykyisten tasojen alla olevat tasot"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:573
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Opacity: Set"
|
||
msgstr "Kerroksen peittävyys: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:577
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
|
||
msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee täysin läpinäkyväksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:581
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
|
||
msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee täysin läpinäkymättömäksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:585
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
|
||
msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee enemmän läpinäkyväksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:589
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
|
||
msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee enemmän läpinäkymättömäksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:593
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
|
||
msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee 10% enemmän läpinäkyväksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:597
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
|
||
msgstr "Kerroksen peittävyys: Tee 10% enemmän läpinäkymättömäksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:605
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Mode: Select First"
|
||
msgstr "Tasotila: Valitse ensimmäinen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:609
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Mode: Select Last"
|
||
msgstr "Tasotila: Valitse viimeinen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:613
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Mode: Select Previous"
|
||
msgstr "Tasotila: Valitse edellinen"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:617
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layer Mode: Select Next"
|
||
msgstr "Tasotila: Valitse seuraava"
|
||
|
||
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
|
||
#. on thumbnail"
|
||
#.
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:646
|
||
msgid "Shortcut: "
|
||
msgstr "Pikavalinta: "
|
||
|
||
#. Will be prepended with a modifier key
|
||
#. string, e.g. "Shift"
|
||
#.
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:651
|
||
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
|
||
msgstr "-Napsauta pienoiskuvaa tasotelakassa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-actions.c:999 app/actions/layers-actions.c:1000
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "To _New Layer"
|
||
msgstr "_Uudeksi tasoksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2379
|
||
msgid "Layer Attributes"
|
||
msgstr "Tason ominaisuudet"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:289
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:939
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgid_plural "New Layers"
|
||
msgstr[0] "Uusi taso"
|
||
msgstr[1] "Uusia tasoja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create a New Layer"
|
||
msgid_plural "Create %d New Layers"
|
||
msgstr[0] "Muodosta uusi taso"
|
||
msgstr[1] "Muodosta %d uutta tasoa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2264
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgid_plural "New layers"
|
||
msgstr[0] "Uusi taso"
|
||
msgstr[1] "Uusia tasoja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:523
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Näkyvä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:552
|
||
msgid "New layer group"
|
||
msgid_plural "New layer groups"
|
||
msgstr[0] "Uusi tasoryhmä"
|
||
msgstr[1] "Uusia tasoryhmiä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:673
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgid_plural "Raise Layers"
|
||
msgstr[0] "Nosta tasoa"
|
||
msgstr[1] "Nosta tasoja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:709
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgid_plural "Raise Layers to Top"
|
||
msgstr[0] "Nosta taso ylimmäksi"
|
||
msgstr[1] "Nosta tasoja ylimmiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:754
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgid_plural "Lower Layers"
|
||
msgstr[0] "Laske tasoa"
|
||
msgstr[1] "Laske tasoja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:791
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
|
||
msgstr[0] "Laske taso alimmaiseksi"
|
||
msgstr[1] "Laske tasoja alimmaisiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:818
|
||
msgid "Duplicate layers"
|
||
msgstr "Kahdenna tasoja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge %d Layer Groups"
|
||
msgstr "Yhdistä %d tasoryhmää"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove %d Layers"
|
||
msgstr "Poista %d tasoa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1049 app/text/gimptextlayer.c:584
|
||
msgid "Discard Text Information"
|
||
msgstr "Hylkää tekstitieto"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1068
|
||
msgid "Add Paths"
|
||
msgstr "Lisää polut"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1192
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr "Aseta tason rajat"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1222
|
||
msgid "Layers to Image Size"
|
||
msgstr "Tasot kuvan kokoisiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1273
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "Skaalaa tasoa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crop Layer to Selection"
|
||
msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
|
||
msgstr[0] "Rajaa taso valintaan"
|
||
msgstr[1] "Rajaa %d taso valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1377
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
|
||
"already cropped to their content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei voi rajata, koska millään valituista tasoista ei ole sisältöä tai ne on "
|
||
"jo rajattu sisältöönsä."
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crop Layer to Content"
|
||
msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
|
||
msgstr[0] "Rajaa taso sisältöön"
|
||
msgstr[1] "Rajaa %d tasoa sisältöön"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2472
|
||
msgid "Add Layer Masks"
|
||
msgstr "Lisää tasomaski"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1572
|
||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||
msgstr "Sovella tasomaskeja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1576
|
||
msgid "Delete Layer Masks"
|
||
msgstr "Poista tasomaskja"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1663
|
||
msgid "Show Layer Masks"
|
||
msgstr "Näytä tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1710
|
||
msgid "Disable Layer Masks"
|
||
msgstr "Poista tasomaskit käytöstä"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1749
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Masks to Selection"
|
||
msgstr "Maskit valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1753
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Masks to Selection"
|
||
msgstr "Lisää maskit valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1757
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Subtract Masks from Selection"
|
||
msgstr "Vähennä maskit valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1761
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Intersect Masks with Selection"
|
||
msgstr "Risteävät maskit valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1782
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "Lisää alfakanava"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1803
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "Poista alfakanava"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1831 app/core/gimpchannel-select.c:433
|
||
#: app/core/gimplayer.c:435
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Alpha to Selection"
|
||
msgstr "Alfa valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1835 app/core/gimpchannel-select.c:427
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Alpha to Selection"
|
||
msgstr "Lisää alfa valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1839 app/core/gimpchannel-select.c:430
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Subtract Alpha from Selection"
|
||
msgstr "Vähennä alfa valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1843 app/core/gimpchannel-select.c:436
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Intersect Alpha with Selection"
|
||
msgstr "Risteytä alfa valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1854
|
||
msgid "Empty Selection"
|
||
msgstr "Tyhjää valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1884 app/actions/layers-commands.c:1928
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1115
|
||
msgid "Set layers opacity"
|
||
msgstr "Aseta tasojen peittävyys"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:1998
|
||
msgid "Set layers' blend space"
|
||
msgstr "Aseta tasojen sekoitustila"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:2051
|
||
msgid "Set layers' composite space"
|
||
msgstr "Aseta tasojen komposiittiavaruus"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:2104
|
||
msgid "Set layers' composite mode"
|
||
msgstr "Aseta tasojen komposiittitila"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:2188
|
||
msgid "Lock alpha channels"
|
||
msgstr "Lukitse alfakanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/layers-commands.c:2188
|
||
msgid "Unlock alpha channels"
|
||
msgstr "Vapauta alfakanavat"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "_New MyPaint Brush"
|
||
msgstr "_Uusi MyPaint-sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Create a new MyPaint brush"
|
||
msgstr "Luo uusi MyPaint-sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
|
||
msgstr "M_onista MyPaint sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
|
||
msgstr "Monista tämä MyPaint-sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
|
||
msgstr "Kopioi MyPaint sivellin _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi MyPaint-sivellintiedoston sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä MyPaint-siveltimen tiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "_Delete MyPaint Brush"
|
||
msgstr "_Poista MyPaint-sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Delete this MyPaint brush"
|
||
msgstr "Poista tämä MyPaint-sivellin"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
|
||
msgstr "_Päivitä MyPaint-siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Refresh MyPaint brushes"
|
||
msgstr "Päivitä MyPaint-siveltimet"
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
|
||
msgstr "_Muokkaa MyPaint-sivellintä..."
|
||
|
||
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "Edit MyPaint brush"
|
||
msgstr "Muokkaa MyPaint-sivellintä"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "_Muokkaa väriä..."
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:45
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit this entry"
|
||
msgstr "Muokkaa tätä kohtaa"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:50
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "_Delete Color"
|
||
msgstr "_Poista väri"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:51
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Delete this entry"
|
||
msgstr "Poista tämä kohta"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:59
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Palette"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista palettia"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _FG"
|
||
msgstr "Uusi väri edustaväristä"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:70
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the foreground color"
|
||
msgstr "Uusi kohta edustaväristä"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:75
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "New Color from _BG"
|
||
msgstr "Uusi väri taustasta"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Create a new entry from the background color"
|
||
msgstr "Uusi kohta taustaväristä"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:85
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "S_uurenna"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:91
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "P_ienennä"
|
||
|
||
#: app/actions/palette-editor-actions.c:97
|
||
msgid "Zoom _All"
|
||
msgstr "Suurenna k_aikki"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:44
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_New Palette"
|
||
msgstr "_Uusi paletti"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:45
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Create a new palette"
|
||
msgstr "Luo uusi malli"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:50
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Import Palette..."
|
||
msgstr "_Tuo paletti..."
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:51
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Import palette"
|
||
msgstr "Tuo paletti"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:56
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "D_uplicate Palette"
|
||
msgstr "K_ahdenna paletti"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:57
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Duplicate this palette"
|
||
msgstr "Kahdenna paletti"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:62
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Merge Palettes..."
|
||
msgstr "_Yhdistä paletit..."
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:63
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Merge palettes"
|
||
msgstr "Yhdistä paletit"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:68
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy Palette _Location"
|
||
msgstr "Kopioi paletin _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:69
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Copy palette file location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi palettitiedoston sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:74
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:75
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Show palette file location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä palettitiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:80
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Delete Palette"
|
||
msgstr "_Poista paletti"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:81
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Delete this palette"
|
||
msgstr "Poista paletti"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:86
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Refresh Palettes"
|
||
msgstr "_Päivitä paletit"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:87
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Refresh palettes"
|
||
msgstr "Päivitä paletit"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:95
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgstr "_Muokkaa palettia..."
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-actions.c:96
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Edit this palette"
|
||
msgstr "Muokkaa tätä palettia"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-commands.c:85
|
||
msgid "Merge Palettes"
|
||
msgstr "Yhdistä paletit"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-commands.c:89
|
||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
|
||
|
||
#: app/actions/palettes-commands.c:126
|
||
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
|
||
msgstr "Yhdistämistä varten on oltava valittuna vähintään kaksi palettia."
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:46
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Edit Pa_th"
|
||
msgstr "Muokkaa _polkua"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:47
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Edit the active path"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista polkua"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:52
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "_Muokkaa polun ominaisuuksia..."
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:53
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Edit path attributes"
|
||
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:58
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_New Path..."
|
||
msgstr "_Uusi polku..."
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:59
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Create a new path..."
|
||
msgstr "Luo uusi polku..."
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:64
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_New Path with last values"
|
||
msgstr "_Uusi polku edellisin arvoin"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:65
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Create a new path with last used values"
|
||
msgstr "Luo uusi polku edellisillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:70
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "D_uplicate Paths"
|
||
msgstr "K_ahdenna polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:71
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Duplicate these paths"
|
||
msgstr "Kahdenna nämä polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:76
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_Delete Paths"
|
||
msgstr "_Poista polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:77
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Delete the selected paths"
|
||
msgstr "Poista valitut polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:82
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Merge _Visible Paths"
|
||
msgstr "Yhdistä _näkyvät polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:87
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_Raise Paths"
|
||
msgstr "_Nosta polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Export the selected paths"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Raise the selected paths"
|
||
msgstr "Vie valitut polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:93
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Raise Paths to _Top"
|
||
msgstr "Nosta polut _ylimmäksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Raise this path to the top"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Raise the selected paths to the top"
|
||
msgstr "Nosta polku ylimmäksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:99
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_Lower Paths"
|
||
msgstr "_Laske polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:100
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Lower the selected paths"
|
||
msgstr "Laske valitut polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Lower Path to _Bottom"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Lower Paths to _Bottom"
|
||
msgstr "Laske polku _alimmaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Lower this path to the bottom"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Lower the selected paths to the bottom"
|
||
msgstr "Laske polku alimmaiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:111
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Fill Pat_hs..."
|
||
msgstr "Täytä po_lut..."
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:112
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Fill the paths"
|
||
msgstr "Täytä polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:117
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Fill Paths"
|
||
msgstr "Täytä polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Fill the path with last values"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Fill the paths with last values"
|
||
msgstr "Täytä polkua pitkin edellisin arvoin"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:123
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Stro_ke Paths..."
|
||
msgstr "Vii_voita polut..."
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Paint along the path"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Paint along the paths"
|
||
msgstr "Maalaa polkua pitkin"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:129
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Stro_ke Paths"
|
||
msgstr "_Viivapolut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Paint along the path with last values"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Paint along the paths with last values"
|
||
msgstr "Piirrä polkua pitkin edellisin arvoin"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:135
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Co_py Paths"
|
||
msgstr "Ko_pioi polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:140
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Paste Pat_h"
|
||
msgstr "Liitä polk_u"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:145
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "E_xport Paths..."
|
||
msgstr "Vi_e polut..."
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:150
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "I_mport Path..."
|
||
msgstr "Tu_o polku tiedostosta..."
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:158
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Toggle Path _Visibility"
|
||
msgstr "Vaihda polun _näkyvyyttä"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:164
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "L_ock Strokes of Path"
|
||
msgstr "Lukitse p_olun viivat"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:170
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "L_ock Position of Path"
|
||
msgstr "L_ukitse polun sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:179
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:180
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Clear"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Kirkas"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:185
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:186
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Sininen"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:191
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:192
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Vihreä"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:197
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:198
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Keltainen"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:203
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranssi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:204
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Oranssi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:209
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Ruskea"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:210
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Ruskea"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:215
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:216
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Punainen"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:221
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Violetti"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:222
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Violetti"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:227
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Harmaa"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:228
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
|
||
msgstr "Polun väritagi: Aseta harmaaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:236
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Paths to Sele_ction"
|
||
msgstr "Polut va_linnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:237
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Path to selection"
|
||
msgstr "Polku valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:242
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Selection Fr_om Paths"
|
||
msgstr "Valinta polu_ista"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Replace selection with path"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Replace selection with paths"
|
||
msgstr "Korvaa valinta tällä polulla"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:248
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_Add Paths to Selection"
|
||
msgstr "_Lisää polut valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:249
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Add paths to selection"
|
||
msgstr "Lisää polut valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "_Subtract Masks from Selection"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_Subtract Paths from Selection"
|
||
msgstr "_Vähennä maskit valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Subtract path from selection"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Subtract paths from selection"
|
||
msgstr "Vähennä polku valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "_Intersect Masks with Selection"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "_Intersect Paths with Selection"
|
||
msgstr "_Risteävät maskit valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Intersect path with selection"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Intersect paths with selection"
|
||
msgstr "Leikkaa polku valinnan kanssa"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:269
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Selecti_on to Path"
|
||
msgstr "Valinta p_oluksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:270
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "To _Path"
|
||
msgstr "_Poluksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:271
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Selection to path"
|
||
msgstr "Valinta poluksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:276
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
||
msgstr "Valinta poluksi (_kehittyneempi)"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:277
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Lisävalinnat"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:285
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Select _Top Path"
|
||
msgstr "Valitse _ylin taso"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:286
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Select the topmost path"
|
||
msgstr "Valitse ylimmäinen taso"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:291
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Select _Bottom Path"
|
||
msgstr "Valitse _alin taso"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:292
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Select the bottommost path"
|
||
msgstr "Valitse alimmainen taso"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:297
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Select _Previous Path"
|
||
msgstr "Valitse _edellinen polku"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:298
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Select the path above the current path"
|
||
msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:303
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Select _Next Path"
|
||
msgstr "Valitse _seuraava polku"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-actions.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Select the path above the current path"
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Select the path below the current path"
|
||
msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:173 app/actions/paths-commands.c:894
|
||
msgid "Path Attributes"
|
||
msgstr "Polun ominaisuudet"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:176
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:215
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "Uusi polku"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:218
|
||
msgid "Create a New Path"
|
||
msgstr "Luo uusi polku"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:285
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgid_plural "Raise Paths"
|
||
msgstr[0] "Nosta polkua"
|
||
msgstr[1] "Nosta polkuja"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:323
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgid_plural "Raise Paths to Top"
|
||
msgstr[0] "Nosta polku ylimmäksi"
|
||
msgstr[1] "Nosta polut ylimmiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:370
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgid_plural "Lower Paths"
|
||
msgstr[0] "Laske polkua"
|
||
msgstr[1] "Laske polkuja"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:410
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgid_plural "Lower Paths to Bottom"
|
||
msgstr[0] "Laske polku alimmaiseksi"
|
||
msgstr[1] "Laske polkuja alimmaisiksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:440
|
||
msgid "Duplicate Paths"
|
||
msgstr "Kahdenna polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:478
|
||
msgid "Remove Paths"
|
||
msgstr "Poista polut"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:525
|
||
msgid "Paths to selection"
|
||
msgstr "Polut valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:605 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
|
||
#: app/tools/gimpvectortool.c:764
|
||
msgid "Fill Path"
|
||
msgstr "Täytä polku"
|
||
|
||
#: app/actions/paths-commands.c:633 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
|
||
#: app/tools/gimpvectortool.c:853
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "Piirrä polku"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:43
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Open Pattern as Image"
|
||
msgstr "_Avaa kuvio kuvaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:44
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Open this pattern as an image"
|
||
msgstr "Avaa kuvio kuvaksi"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:49
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_New Pattern"
|
||
msgstr "_Uusi kuvio"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:50
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Create a new pattern"
|
||
msgstr "Luo uusi malli"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:55
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgstr "K_ahdenna kuvio"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:56
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Duplicate this pattern"
|
||
msgstr "Kahdenna kuvio"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:61
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy Pattern _Location"
|
||
msgstr "Kopioi kuvion _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:62
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi kuviotiedoston sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:67
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:68
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Show pattern file location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä mallitiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:73
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Delete Pattern"
|
||
msgstr "_Poista kuvio"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:74
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Delete this pattern"
|
||
msgstr "Poista kuvio"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:79
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Refresh Patterns"
|
||
msgstr "_Päivitä kuviot"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:80
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Refresh patterns"
|
||
msgstr "Päivitä kuviot"
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:88
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgstr "_Muokkaa kuviota..."
|
||
|
||
#: app/actions/patterns-actions.c:89
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Edit pattern"
|
||
msgstr "Muokkaa kuviota"
|
||
|
||
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all _Filters"
|
||
msgstr "Palauta kaikki _suodattimet"
|
||
|
||
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
|
||
msgctxt "plug-in-action"
|
||
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
|
||
msgstr "Palauta kaikkien liitännäisten asetukset oletusarvoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/plug-in-commands.c:180
|
||
msgid "Reset all Filters"
|
||
msgstr "Nollaa kaikki suodattimet"
|
||
|
||
#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
|
||
#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
|
||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
|
||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:222
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 app/dialogs/print-size-dialog.c:122
|
||
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:368 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261
|
||
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Palauta"
|
||
|
||
#: app/actions/plug-in-commands.c:200
|
||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||
msgstr "Haluatko palauttaa kaikki suodatinten asetukset oletusarvoihin?"
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
||
msgstr "_Määritä väri ja peittokyky..."
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-actions.c:51
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
||
msgstr "Vaihda _pikamaski"
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-actions.c:52
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
|
||
msgstr "Vaihda pikamaski"
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-actions.c:61
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Selected Areas"
|
||
msgstr "Maskaa _valitut alueet"
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-actions.c:66
|
||
msgctxt "quick-mask-action"
|
||
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
||
msgstr "Maskaa valitsem_attomat alueet"
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-commands.c:127
|
||
msgid "Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "Pikamaskin ominaisuudet"
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-commands.c:130
|
||
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "Muokkaa pikamaskin ominaisuuksia"
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
|
||
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
||
msgstr "Muokkaa pikamaskin väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/quick-mask-commands.c:133
|
||
msgid "_Mask opacity:"
|
||
msgstr "_Maskin peittokyky:"
|
||
|
||
#: app/actions/sample-points-actions.c:40
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "_Näyte yhdisteestä"
|
||
|
||
#: app/actions/sample-points-actions.c:42
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Use the composite color of all visible layers"
|
||
msgstr "Käytä yhdisteväriä kaikilla näkyvillä tasoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:44
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "K_aikki"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:45
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Select everything"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:50
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "Ei mitää_n"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:51
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Dismiss the selection"
|
||
msgstr "Hylkää valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:56
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "K_äänteinen"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:57
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Invert the selection"
|
||
msgstr "Käännä valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:62
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Cu_t and Float"
|
||
msgstr "_Leikkaa ja kelluta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "buffers-action"
|
||
#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Cut the selection directly into a floating selection"
|
||
msgstr "Liitä valittu leike valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:68
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Copy and Float"
|
||
msgstr "_Kopioi ja kelluta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Copy the selection directly into a floating selection"
|
||
msgstr "Kohteita ei voi valita, kun kelluva valinta on aktiivinen."
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:74
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fea_ther..."
|
||
msgstr "Pyöris_tä..."
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:76
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
|
||
msgstr "Sumenna valinnan rajaa niin, että se häipyy pehmeästi"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:81
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Sharpen"
|
||
msgstr "_Terävöitä"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:82
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Remove fuzziness from the selection"
|
||
msgstr "Poista sumeus valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:87
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "S_hrink..."
|
||
msgstr "P_ienennä..."
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:88
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Contract the selection"
|
||
msgstr "Supista valintaa"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:93
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Grow..."
|
||
msgstr "_Laajenna..."
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:94
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Enlarge the selection"
|
||
msgstr "Laajenna valintaa"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:99
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Bo_rder..."
|
||
msgstr "_Reuna..."
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:100
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Replace the selection by its border"
|
||
msgstr "Korvaa valinta sen reunalla"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:105
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Re_move Holes"
|
||
msgstr "P_oista reiät"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:106
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Remove holes from the selection"
|
||
msgstr "Poista reiät valinnasta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:111
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save to _Channel"
|
||
msgstr "Tallenna _kanavalle"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:112
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Save the selection to a channel"
|
||
msgstr "Tallenna valinta kanavalle"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:117
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Fill Selection Outline..."
|
||
msgstr "_Täytä valinnan ääriviiva..."
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:118
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fill the selection outline"
|
||
msgstr "Täytä valinnan ääriviiva"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:123
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Fill Selection Outline with last values"
|
||
msgstr "_Täytä valinnan ääriviivat viimeisillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:124
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Fill the selection outline with last used values"
|
||
msgstr "Täytä valinnan ääriviiva viimeksi käytetyillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:129
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection..."
|
||
msgstr "_Viivan valinta..."
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:130
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Paint along the selection outline"
|
||
msgstr "Maalaa pitkin valinnan ääriviivaa"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:135
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Stroke Selection with last values"
|
||
msgstr "Ääriviivoita valinta viimeksi käytetyillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/select-actions.c:136
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Stroke the selection with last used values"
|
||
msgstr "Piirrä valinta viimeksi käytetyillä arvoilla"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:156
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "Pehmennä valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:160
|
||
msgid "Feather selection by"
|
||
msgstr "Pehmennä valinta arvolla"
|
||
|
||
#. Edge lock button
|
||
#: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247
|
||
#: app/actions/select-commands.c:377
|
||
msgid "_Selected areas continue outside the image"
|
||
msgstr "_Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:173
|
||
msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun häivytät, toimi ikään kuin valitut alueet jatkuisivat kuvan ulkopuolelle."
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:232
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "Pienennä valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:236
|
||
msgid "Shrink selection by"
|
||
msgstr "Pienennä valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:250
|
||
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun pienennät, toimi ikään kuin valitut alueet jatkuisivat kuvan "
|
||
"ulkopuolelle."
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:296
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "Laajenna valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:300
|
||
msgid "Grow selection by"
|
||
msgstr "Laajenna valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:349
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "Reunusta valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:353
|
||
msgid "Border selection by"
|
||
msgstr "Reunusta valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:366
|
||
msgid "Border style"
|
||
msgstr "Reunan tyyli"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:380
|
||
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun rajaat, toimi ikään kuin valitut alueet jatkuisivat kuvan ulkopuolelle."
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:447
|
||
msgid "Fill Selection Outline"
|
||
msgstr "Täytä valinnan ääriviivat"
|
||
|
||
#: app/actions/select-commands.c:479
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "Piirrä valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:42
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Create Image from Template"
|
||
msgstr "_Luo kuva mallista"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:43
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new image from the selected template"
|
||
msgstr "Luo kuva valitusta mallista"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:48
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_New Template..."
|
||
msgstr "_Uusi malli..."
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:49
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "Luo uusi malli"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:54
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "D_uplicate Template..."
|
||
msgstr "K_ahdenna malli..."
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:55
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Duplicate this template"
|
||
msgstr "Kahdenna valittu malli"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:60
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Edit Template..."
|
||
msgstr "_Muokkaa mallia..."
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:61
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Edit this template"
|
||
msgstr "Muokkaa mallia"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:66
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "_Delete Template"
|
||
msgstr "_Poista malli"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-actions.c:67
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Delete this template"
|
||
msgstr "Poista tämä malli"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-commands.c:132
|
||
msgid "New Template"
|
||
msgstr "Uusi malli"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-commands.c:135
|
||
msgid "Create a New Template"
|
||
msgstr "Luo uusi malli"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "Muokkaa mallia"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-commands.c:244
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "Poista malli"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Poista"
|
||
|
||
#: app/actions/templates-commands.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr "Haluatko poistaa mallin '%s' listalta ja levyltä?"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:40
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Avaa"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:41
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "Lataa teksti tiedostosta"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:46
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Tyhjennä"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:47
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "Tyhjennä koko teksti"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:55
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "LTR"
|
||
msgstr "V->O"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:56
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "Vasemmalta oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:61
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "RTL"
|
||
msgstr "O->V"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:62
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "Oikealta vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:67
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "TTB-RTL"
|
||
msgstr "TTB-RTL"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:68
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
|
||
msgstr "Pystysuora, oikealta vasemmalle (sekasuunnassa)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:73
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
|
||
msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:74
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
|
||
msgstr "Pystysuora, oikealta vasemmalle (pystyasento)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:79
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "TTB-LTR"
|
||
msgstr "TTB-LTR"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:80
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
|
||
msgstr "Pystysuora, vasemmalta oikealle (sekasuunta)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:85
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
|
||
msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-actions.c:86
|
||
msgctxt "text-editor-action"
|
||
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
|
||
msgstr "Pystysuora, vasemmalta oikealle (pystyasento)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
|
||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||
msgstr "Avaa tekstitiedosto (UTF-8)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
|
||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
|
||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:718
|
||
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Avaa"
|
||
|
||
#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226
|
||
#: app/config/gimpconfig-file.c:73 app/core/gimppalette-import.c:520
|
||
#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:50
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "_Leikkaa"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:55
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Kopioi"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:60
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "L_iitä"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:65
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Poista"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:70
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "_Open text file..."
|
||
msgstr "_Avaa tekstitiedosto..."
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:75
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "_Tyhjennä"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:76
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "Tyhjennä koko teksti"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:81
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text to _Path"
|
||
msgstr "Teksti _poluksi"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:83
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
|
||
msgstr "Luo polku nykyisen tekstin ääriviivoista"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:88
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text _along Path"
|
||
msgstr "Teksti polku_a pitkin"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:90
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Bend the text along the currently active path"
|
||
msgstr "Taivuta tämän tason teksti pitkin aktiivista polkua"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:98
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "Vasemmalta oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:103
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "Oikealta vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:108
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
|
||
msgstr "Pystysuora, oikealta vasemmalle (sekasuunnassa)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:113
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
|
||
msgstr "Pystysuora, oikealta vasemmalle (pystyasento)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:118
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
|
||
msgstr "Pystysuora, vasemmalta oikealle (sekasuunta)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-actions.c:123
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
|
||
msgstr "Pystysuora, vasemmalta oikealle (pystyasento)"
|
||
|
||
#: app/actions/text-tool-commands.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Text along path failed: %s"
|
||
msgstr "Teksti polkua pitkin epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-options-actions.c:58
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset..."
|
||
msgstr "_Uusi työkalun esiasetus..."
|
||
|
||
#: app/actions/tool-options-actions.c:63
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "R_eset Tool Options"
|
||
msgstr "P_alauta työkalujen asetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset to default values"
|
||
msgstr "Palauta oletusarvoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-options-actions.c:69
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset _all Tool Options"
|
||
msgstr "Palauta k_aikki työkalujen asetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-options-actions.c:70
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Reset all tool options"
|
||
msgstr "Palauta kaikki työkalujen asetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-options-commands.c:203
|
||
msgid "Reset All Tool Options"
|
||
msgstr "Palauta kaikki työkalujen asetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-options-commands.c:227
|
||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||
msgstr "Haluatko palauttaa kaikki työkalujen asetukset oletusarvoihin?"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "_Save Tool Options to Preset"
|
||
msgstr "_Tallenna työkaluvaihtoehdot esiasetukseen"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
|
||
msgstr "Tallenna aktiiviset työkaluvaihtoehdot tähän työkalun esiasetukseen"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "_Restore Tool Preset"
|
||
msgstr "P_alauta työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Restore this tool preset"
|
||
msgstr "Poista tämän työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Edit Active Tool Preset"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista työkalun esiasetusta"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
|
||
#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Työkaluvaihtoehtoja '%s' ei voi tallentaa olemassa olevaan '%s' työkalun "
|
||
"esiasetukseen."
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_New Tool Preset"
|
||
msgstr "Uusi työkaluesivali_nta"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:47
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Create a new tool preset"
|
||
msgstr "Luo uusi työkaluesiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:52
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "D_uplicate Tool Preset"
|
||
msgstr "K_ahdenna työkaluesiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:53
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Duplicate this tool preset"
|
||
msgstr "Kahdenna työkaluesiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:58
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Copy Tool Preset _Location"
|
||
msgstr "Kopioi työkalun esiasetuksen _sijainti"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:59
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi työkalun esiasetustiedoston sijainti leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:64
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Show in _File Manager"
|
||
msgstr "Näytä _tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:65
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
|
||
msgstr "Näytä työkalun esiasetetun tiedoston sijainti tiedostonhallinnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:70
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Save Tool Options to Preset"
|
||
msgstr "_Tallenna työkaluvaihtoehdot esiasetukseen"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:71
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
|
||
msgstr "Tallenna aktiiviset työkaluvaihtoehdot tähän työkalun esiasetukseen"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:77
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Restore Tool Preset"
|
||
msgstr "P_alauta työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:78
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Restore this tool preset"
|
||
msgstr "Poista tämän työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:83
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "_Poista työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:84
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Delete this tool preset"
|
||
msgstr "Poista työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:89
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Refresh Tool Presets"
|
||
msgstr "_Päivitä työkalun esiasetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:90
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Refresh tool presets"
|
||
msgstr "Päivitä työkalun esiasetukset"
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:98
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "_Edit Tool Preset..."
|
||
msgstr "_Muokkaa työkalun esiasetusta..."
|
||
|
||
#: app/actions/tool-presets-actions.c:99
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Edit this tool preset"
|
||
msgstr "Muokkaa tätä työkalun esivalintaa"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:48
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_By Color"
|
||
msgstr "Värin _mukaan"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:49
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "Valitse samanvärisiä alueita"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgstr "Mieliv_altainen kierto..."
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:55
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
|
||
msgstr "Kierrä piirrettävä mielivaltaiseen kulmaan"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:61
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
|
||
msgstr "Käännä kuvaa mielivaltaisella kulmalla"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:163
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Rate: Set"
|
||
msgstr "Ilmapensselin määrä: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:167
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Ilmapensselin määrä: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:171
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Ilmapensselin määrä: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:175
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
|
||
msgstr "Ilmapensselin määrä: Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:179
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
|
||
msgstr "Ilmapensselin määrä: Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:183
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
|
||
msgstr "Ilmapensselin määrä: Vähennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:187
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
|
||
msgstr "Ilmapensselin määrä: Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:195
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Flow: Set"
|
||
msgstr "Ilmapensselin virtaus: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:199
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
|
||
msgstr "Ilmapensselin virtaus: Aseta minimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:203
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
|
||
msgstr "Ilmapensselin virtaus: Aseta maksimiin"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:207
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
|
||
msgstr "Ilmapensselin virtaus: Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:211
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
|
||
msgstr "Ilmapensselin virtaus: Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:215
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
|
||
msgstr "Ilmapensselin virtaus: Vähennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:219
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
|
||
msgstr "Ilmapensselin virtaus: Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:290
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Set"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:294
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Aseta oletusarvoksi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:298
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Minimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:302
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Maksimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:306
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:310
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:314
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Vähennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:318
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:322
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Vähennä suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:326
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
|
||
msgstr "Työkalun opasiteetti: Lisää suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:334
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Set"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:338
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Aseta oletusarvoon"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:342
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Minimize"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Minimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:346
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Maximize"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Maksimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:350
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Pienennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:354
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:358
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Pienennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:362
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:366
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Pienennä suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:370
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
|
||
msgstr "Työkalun koko: Lisää suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:378
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:382
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Aseta oletusarvoon"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:386
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Minimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:390
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Maksimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:394
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Pienennä 0,1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:398
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Lisää 0,1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:402
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Pienennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:406
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Lisää 1"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:410
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Pienennä suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:414
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
|
||
msgstr "Työkalun kuvasuhde: Lisää suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:422
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Set"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:426
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Aseta kulma oletusarvoon"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:430
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Minimize"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Minimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:434
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Maximize"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Maksimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:438
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Vähennä 1°"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:442
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Lisää 1°"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:446
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Vähennä 15°"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:450
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Lisää 15°"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:454
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Vähennä suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:458
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
|
||
msgstr "Työkalun kulma: Lisää suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:466
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Set"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:470
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
|
||
msgstr "Työkalun välys: Aseta oletusarvoon"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:474
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Minimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:478
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Maksimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:482
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:486
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:490
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Vähennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:494
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:498
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Vähennä suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:502
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
|
||
msgstr "Työkalun väli: Lisää suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:510
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Set"
|
||
msgstr "Työkalun kovuus: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:514
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
|
||
msgstr "Työkalun kovuus: Aseta oletusarvoon"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:518
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
|
||
msgstr "Työkalun kovuus: Minimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:522
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
|
||
msgstr "Työkalun kovuus: Maksimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:526
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
|
||
msgstr "Työkalun Kovuus: Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:530
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
|
||
msgstr "Työkalun Kovuus: Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:534
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
|
||
msgstr "Työkalun Kovuus: Vähennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:538
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
|
||
msgstr "Työkalun Kovuus: Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:542
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
|
||
msgstr "Työkalun kovuus: Vähennä suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:546
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
|
||
msgstr "Työkalun kovuus: Lisää suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:554
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Set"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Aseta"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:558
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Aseta oletusarvoon"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:562
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Minimize"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Minimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:566
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Maximize"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Maksimoi"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:570
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Vähennä 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:574
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Lisää 1:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:578
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Vähennä 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:582
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Lisää 10:llä"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:586
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Vähennä suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:590
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
|
||
msgstr "Työkalun voima: Lisää suhteellisesti"
|
||
|
||
#: app/actions/tools-actions.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activate tool \"%s\""
|
||
msgstr "Aktivoi työkalu \"%s\""
|
||
|
||
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
|
||
msgctxt "vector-toolpath-action"
|
||
msgid "_Delete Anchor"
|
||
msgstr "_Poista ankkuri"
|
||
|
||
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
|
||
msgctxt "vector-toolpath-action"
|
||
msgid "Shift S_tart"
|
||
msgstr "Shift S_tartti"
|
||
|
||
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54
|
||
msgctxt "vector-toolpath-action"
|
||
msgid "_Insert Anchor"
|
||
msgstr "_Lisää ankkuri"
|
||
|
||
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
|
||
msgctxt "vector-toolpath-action"
|
||
msgid "Delete _Segment"
|
||
msgstr "_Poista lohko"
|
||
|
||
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
|
||
msgctxt "vector-toolpath-action"
|
||
msgid "_Reverse Stroke"
|
||
msgstr "_Käänteinen ääriviiva"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:71
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "_Uusi näkymä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:72
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Create another view on this image"
|
||
msgstr "Luo tälle kuvalle uusi näkymä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:77
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Close View"
|
||
msgstr "_Sulje näkymä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:78
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Close the active image view"
|
||
msgstr "Sulje avoinna olevan kuvan näkymä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:83
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "C_enter Image in Window"
|
||
msgstr "_Keskitä kuva ikkunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:84
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
|
||
msgstr "Vieritä kuvaa niin, että se keskittyy ikkunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:89
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Fit Image in Window"
|
||
msgstr "_Sovita kuva ikkunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:90
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
|
||
msgstr "Säädä zoomausta niin, että kuva tulee kokonaan näkyville"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:95
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fi_ll Window"
|
||
msgstr "_Sovita ikkunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:96
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
|
||
msgstr "Säädä suurennusta niin, että koko ikkunaa käytetään"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:101
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Zoom to _Selection"
|
||
msgstr "_Lähennä valintaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:102
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
|
||
msgstr "Säädä zoomaussuhde niin, että valinta täyttää ikkunan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:107
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "Pe_ru zoomaus"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:108
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Restore the previous zoom level"
|
||
msgstr "Palaa aikaisemmalle zoomaustasolle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:113
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Othe_r rotation angle..."
|
||
msgstr "Mu_u kääntökulma..."
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:114
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Set a custom rotation angle"
|
||
msgstr "Aseta mukautettu kiertokulma"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:119
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Reset Flipping"
|
||
msgstr "_Palauta kääntö"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:121
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reset flipping to unflipped"
|
||
msgstr "Palauta käännetty kääntämättömäksi"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:126
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Reset Flip & Rotate"
|
||
msgstr "_Palauta Käännä ja kierrä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:128
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
|
||
msgstr "Palauta kääntö kääntämättömäksi ja kääntökulma 0°:ksi"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:133
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgstr "Na_vigointi-ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:134
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show an overview window for this image"
|
||
msgstr "Näytä yleisikkuna tälle kuvalle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:139
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display _Filters..."
|
||
msgstr "Näytä _suodattimet..."
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:140
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Configure filters applied to this view"
|
||
msgstr "Määritä suodattimet tälle näkymässä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:145
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "Kuten _asetuksissa"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:147
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
|
||
msgstr "Palauta värinhallinta siihen, mikä on määritetty asetuksissa"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:152
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgstr "Pienennä ikkuna"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:153
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
|
||
msgstr "Muunna kuvaikkuna näyttökuvan kokoiseksi"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:158
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Open Display..."
|
||
msgstr "_Avaa näyttö..."
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:159
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Connect to another display"
|
||
msgstr "Kytke toiseen näyttöön"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:168
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _All"
|
||
msgstr "Näytä _kaikki"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:169
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show full image content"
|
||
msgstr "Näytä koko kuvan sisältö"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:175
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Dot for Dot"
|
||
msgstr "_Piste pisteeltä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:176
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
|
||
msgstr "Näytön pikseli vastaa kuvan pikseliä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:182
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Color-Manage this View"
|
||
msgstr "_Hallitse näkymän värejä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:183
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use color management for this view"
|
||
msgstr "Käytä värien hallintaa tässä näkymässä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:189
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Proof Colors"
|
||
msgstr "_Turvavärit"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:190
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use this view for soft-proofing"
|
||
msgstr "Käytä tätä näkymää pehmeää suojausta varten"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:196
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "_Mustan pisteen kompensointi"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:197
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Use black point compensation for image display"
|
||
msgstr "Käytä mustan pisteen kompensointia kuvanäytössä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:203
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
|
||
msgstr "_Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:204
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid ""
|
||
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
|
||
"color space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merkitse pehmeän suojauksen yhteydessä värit, joita ei voida esittää "
|
||
"kohdeväriavaruudessa"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:211
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Selection"
|
||
msgstr "Näytä _valinta"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:212
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the selection outline"
|
||
msgstr "Näytä valinnan ääriviiva"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:218
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Layer Boundary"
|
||
msgstr "Näytä _tason rajat"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:219
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Draw a border around the active layer"
|
||
msgstr "Piirrä reuna aktiivisen tason ympärille"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:225
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Canvas Bounda_ry"
|
||
msgstr "Näytä _kankaan rajat"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:226
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Draw a border around the canvas"
|
||
msgstr "Piirrä reunus kankaan ympärille"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:232
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Guides"
|
||
msgstr "_Näytä apulinjat"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:233
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's guides"
|
||
msgstr "Näytä kuvan apulinjat"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:239
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "S_how Grid"
|
||
msgstr "Näytä _ruudukko"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:240
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's grid"
|
||
msgstr "Näytä kuvan ruudukko"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:246
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sh_ow Sample Points"
|
||
msgstr "Näytä nä_ytepisteet"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:247
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display the image's color sample points"
|
||
msgstr "Näytä kuvan kuvan värinäytteiden pisteet"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:253
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap to Gu_ides"
|
||
msgstr "T_artu apulinjoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:254
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to guides"
|
||
msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät apulinjoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:260
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgstr "Kiinni_tä ruudukkoon"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:261
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the grid"
|
||
msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät ruudukkoon"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:267
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgstr "Kiinnitä _kankaan reunoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:268
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
|
||
msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät kankaan reunoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:274
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgstr "Kiinnitä aktiiviseen _polkuun"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:275
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the active path"
|
||
msgstr "Työkalun toiminnot kiinnittyvät aktiiviseen polkuun"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:281
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap to _Bounding Boxes"
|
||
msgstr "Kiinnitä _rajauslaatikkoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the bounding boxes"
|
||
msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät kankaan reunoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:288
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Snap to _Equidistance"
|
||
msgstr "Kiinnitä _yhtä kaukaiseen"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "view-action"
|
||
#| msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes"
|
||
msgstr "Työkalutoiminnot kiinnittyvät kankaan reunoihin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:295
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show _Menubar"
|
||
msgstr "Näytä _valikkopalkki"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:296
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's menubar"
|
||
msgstr "Näytä tämän ikkunan valikkopalkki"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:302
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show R_ulers"
|
||
msgstr "Näytä v_iivaimet"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:303
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's rulers"
|
||
msgstr "Näytä tämän ikkunan viivaimet"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:309
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "Näytä vieritys_palkit"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:310
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's scrollbars"
|
||
msgstr "Näytä tämän ikkunan vierityspalkit"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:316
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||
msgstr "Näytä _tilarivi"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:317
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Show this window's statusbar"
|
||
msgstr "Näytä tämän ikkunan tilarivi"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:323
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Fullscr_een"
|
||
msgstr "Koko n_äyttö"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:324
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||
msgstr "Vaihda koko näytön tilaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:333
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Set zoom factor"
|
||
msgstr "Aseta zoomauskerroin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:338
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom out as far as possible"
|
||
msgstr "Loitonna niin pitkälle kuin mahdollista"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:343
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom in as far as possible"
|
||
msgstr "Lähennä niin pitkälle kuin mahdollista"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:348
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "_Pienennä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:349
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Loitonna"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:354
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "_Suurenna"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:355
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Lähennä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:360
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom out a lot"
|
||
msgstr "Pienennä paljon"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:365
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom in a lot"
|
||
msgstr "Suurenna paljon"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:373
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 16:1 (1600%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 16:1 (1600%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:374
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgstr "1_6:1 (1600%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:376
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 16:1"
|
||
msgstr "Suhde 16:1"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:381
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 8:1 (800%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 8:1 (800%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:382
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgstr "_8:1 (800%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:384
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 8:1"
|
||
msgstr "Suhde 8:1"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:389
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 4:1 (400%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 4:1 (400%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:390
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgstr "_4:1 (400%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:392
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 4:1"
|
||
msgstr "Suhde 4:1"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:397
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 2:1 (200%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 2:1 (200%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:398
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgstr "_2:1 (200%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:400
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 2:1"
|
||
msgstr "Suhde 2:1"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:405
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:1 (100%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 1:1 (100%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:406
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgstr "_1:1 (100%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:408
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:1"
|
||
msgstr "Suhde 1:1"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:413
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "Zoom 1:2"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:2 (50%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 1:2 (50%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:414
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_2 (50%)"
|
||
msgstr "1:_2 (50%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:416
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:2"
|
||
msgstr "Suhde 1:2"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:421
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "Zoom 1:4"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:4 (25%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 1:4 (25%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:422
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_4 (25%)"
|
||
msgstr "1:_4 (25%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:424
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:4"
|
||
msgstr "Suhde 1:4"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:429
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:8 (12.5%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 1:8 (12,5%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:430
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgstr "1:_8 (12.5%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:432
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:8"
|
||
msgstr "Suhde 1:8"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:437
|
||
#| msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#| msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:16 (6.25%)"
|
||
msgstr "Zoomaus 1:16 (6,25%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:438
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:440
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Zoom 1:16"
|
||
msgstr "Suhde 1:6"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Set a custom zoom factor"
|
||
msgstr "Aseta oma lähennyssuhde"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:446
|
||
msgctxt "view-zoom-action"
|
||
msgid "Othe_r zoom factor..."
|
||
msgstr "Muu _zoomauskerroin..."
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:456
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:457
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Flip the view horizontally"
|
||
msgstr "Käännä näkymää vaakasuoraan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:463
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:464
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Flip the view vertically"
|
||
msgstr "Käännä näkymää pystysuoraan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "Display information about this image"
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display Rotation Absolute Angle Set"
|
||
msgstr "Näytä tämän kuvan tiedot"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:479
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Reset Rotate"
|
||
msgstr "_Palauta kierto"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:481
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
|
||
msgstr "Palauta kiertokulma 0°:een"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:489
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 15° _clockwise"
|
||
msgstr "Käännä 15° _myötäpäivään"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:490
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
|
||
msgstr "Käännä näkymää 15 astetta oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:495
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 90° _clockwise"
|
||
msgstr "Käännä 90° _myötäpäivään"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:496
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
|
||
msgstr "Käännä näkymää 90 astetta oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:501
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate _180°"
|
||
msgstr "Käännä _180°"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:502
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Turn the view upside-down"
|
||
msgstr "Käännä näkymä ylösalaisin"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:507
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "Käännä 90° _vastapäivään"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:508
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
|
||
msgstr "Käännä näkymää 90 astetta vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:513
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
|
||
msgstr "Käännä 15° _vastapäivään"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:514
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
|
||
msgstr "Käännä näkymää 15 astetta vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:522
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Perceptual"
|
||
msgstr "_Havainnollinen"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:523
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display rendering intent is perceptual"
|
||
msgstr "Näytön renderöintitarkoitus on havaintoperusteinen"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:528
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Relative Colorimetric"
|
||
msgstr "_Suhteellinen kolorimetrinen"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:529
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
|
||
msgstr "Näytön renderöinnin tarkoitus on suhteellinen kolorimetrinen"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:534
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "Vä_rikylläisyys"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:535
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display rendering intent is saturation"
|
||
msgstr "Näytön renderöinnin tarkoitus on kylläisyys"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:540
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Absolute Colorimetric"
|
||
msgstr "_Absoluuttinen kolorimetrinen"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:541
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
|
||
msgstr "Näytön renderöintitarkoitus on absoluuttinen kolorimetrinen"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:549
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "From _Theme"
|
||
msgstr "_Teemasta"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:550
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the current theme's background color"
|
||
msgstr "Käytä valitun teeman taustaväriä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:555
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Light Check Color"
|
||
msgstr "Vaa_lea ruudutus"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:556
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the light check color"
|
||
msgstr "Käytä vaaleaa ruudutusta"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:561
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Dark Check Color"
|
||
msgstr "Tu_mma ruudutus"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:562
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use the dark check color"
|
||
msgstr "Käytä tummaa ruudutusta"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:567
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "_Custom Color..."
|
||
msgstr "_Mukautettu väri..."
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:568
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Use an arbitrary color"
|
||
msgstr "Käytä mielivaltaista väriä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:573
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "Kuten _asetuksissa"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:575
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
|
||
msgstr "Palauta täyttöväri asetuksissa määriteltyyn arvoon"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:583
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
|
||
msgstr "Pidä täyte \"Näytä _kaikki\" -tilassa"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:585
|
||
msgctxt "view-padding-color"
|
||
msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
|
||
msgstr "Säilytä kankaan täyte, kun \"Näytä -> Näytä kaikki\" on käytössä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:594
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Set horizontal scroll offset"
|
||
msgstr "Aseta vaakavierityssiirtymä"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:599
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll to left border"
|
||
msgstr "Vieritä vasempaan reunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:604
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll to right border"
|
||
msgstr "Vieritä oikeaan reunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:609
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Vieritä vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:614
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Vieritä oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:619
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll page left"
|
||
msgstr "Vieritä sivua vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:624
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll page right"
|
||
msgstr "Selaa sivua oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:632
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Set vertical scroll offset"
|
||
msgstr "Aseta pystyvierityssiirto"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:637
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll to top border"
|
||
msgstr "Vieritä yläreunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:642
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll to bottom border"
|
||
msgstr "Vieritä alareunaan"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:647
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll up"
|
||
msgstr "Vieritä ylös"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:652
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll down"
|
||
msgstr "Vieritä alas"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:657
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll page up"
|
||
msgstr "Vieritä sivua ylös"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:662
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Scroll page down"
|
||
msgstr "Vieritä sivua alas"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
|
||
msgstr "Peru suurennos (%d)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:856
|
||
msgid "Re_vert Zoom"
|
||
msgstr "Pe_ru zoomaus"
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||
msgstr "Suurenna %s"
|
||
|
||
#. please preserve the trailing space
|
||
#. H: Horizontal, V: Vertical
|
||
#: app/actions/view-actions.c:1024
|
||
msgid "(H+V) "
|
||
msgstr "(H+V) "
|
||
|
||
#. please preserve the trailing space
|
||
#. H: Horizontal
|
||
#: app/actions/view-actions.c:1030
|
||
msgid "(H) "
|
||
msgstr "(H) "
|
||
|
||
#. please preserve the trailing space
|
||
#. V: Vertical
|
||
#: app/actions/view-actions.c:1036
|
||
msgid "(V) "
|
||
msgstr "(V) "
|
||
|
||
#: app/actions/view-actions.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
|
||
msgstr "_Käännä %s& kierrä (%d°)"
|
||
|
||
#: app/actions/view-commands.c:1074
|
||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "Aseta kankaan täyttöväri"
|
||
|
||
#: app/actions/view-commands.c:1076
|
||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "Aseta oma kankaan täyttöväri"
|
||
|
||
#: app/actions/window-actions.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %s"
|
||
msgstr "Näyttö %s"
|
||
|
||
#: app/actions/window-actions.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move this window to screen %s"
|
||
msgstr "Siirrä tämä ikkuna näytölle %s"
|
||
|
||
#: app/actions/window-commands.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dock-action"
|
||
#| msgid "_Open Display..."
|
||
msgid "Open Display"
|
||
msgstr "_Avaa näyttö..."
|
||
|
||
#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
|
||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
|
||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148
|
||
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 app/dialogs/print-size-dialog.c:124
|
||
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
|
||
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:370 app/widgets/gimpcolordialog.c:486
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76
|
||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689
|
||
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:146
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_OK"
|
||
|
||
#: app/actions/window-commands.c:88
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental multi-display stuff!\n"
|
||
"Click OK and have fun crashing GIMP..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/actions/window-commands.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "edit-action"
|
||
#| msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||
msgid "Please enter the name of the new display:"
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
|
||
|
||
#: app/actions/window-commands.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:102
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Next Image"
|
||
msgstr "Se_uraava kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:103
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Switch to the next image"
|
||
msgstr "Vaihda seuraavaan kuvaan"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:108
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Previous Image"
|
||
msgstr "Edellinen kuva"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:109
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Switch to the previous image"
|
||
msgstr "Vaihda edelliseen kuvaan"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Tabs Position"
|
||
msgstr "Välilehtien sijain_ti"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:120
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Hide Docks"
|
||
msgstr "_Piilota telakat"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:121
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, telakat ja muut valintaikkunat piilotetaan ja vain kuvaikkunat "
|
||
"näkyvät."
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:127
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Show Tabs"
|
||
msgstr "_Näytä välilehdet"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:128
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
|
||
msgstr "Kun käytössä, kuvien välilehtipalkki näytetään."
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:134
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "Single-Window _Mode"
|
||
msgstr "_Yhden ikkunan tila"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:135
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
|
||
msgstr "Tämän ollessa valittuna GIMP on yhden ikkunan tilassa."
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:144
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "_Ylhäällä"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:145
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "Position the tabs on the top"
|
||
msgstr "Aseta välilehdet ylös"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:149
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "_Alhaalla"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:150
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "Position the tabs on the bottom"
|
||
msgstr "Aseta välilehdet alas"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:154
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "_Vasemmalla"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:155
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "Position the tabs on the left"
|
||
msgstr "Aseta välilehdet vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:159
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_Oikealla"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:160
|
||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||
msgid "Position the tabs on the right"
|
||
msgstr "Aseta välilehdet oikealle"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279
|
||
msgid "Single-window mode disabled"
|
||
msgstr "Yhden ikkunan tila pois käytöstä"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image
|
||
#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part
|
||
#. * between quotes is the image name and other view identifiers.
|
||
#.
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show \"%s-%d.%d\""
|
||
msgstr "Näytä \"%s-%d.%d\""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the
|
||
#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface.
|
||
#.
|
||
#: app/actions/windows-actions.c:465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgctxt "windows-action"
|
||
#| msgid "Switch to the next image"
|
||
msgid "Switch to the first image view: %1$s"
|
||
msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s"
|
||
msgstr[0] "Vaihda seuraavaan kuvaan"
|
||
msgstr[1] "Vaihda seuraavaan kuvaan"
|
||
|
||
#: app/actions/windows-commands.c:208
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
|
||
"toolbox and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valittu viimeisin telakka sisältää työkalupakin. Sulje tällä hetkellä "
|
||
"avoinna oleva työkalupakki ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:26
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "Teemasta"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:27
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Light check color"
|
||
msgstr "Vaalea ruudutus"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:28
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Dark check color"
|
||
msgstr "Tumma ruudutus"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:29
|
||
msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "Oma väri"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:57
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "Mustavalkoinen"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:58
|
||
msgctxt "cursor-format"
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "Koristeellinen"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:87
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon"
|
||
msgstr "Työkalukuvake"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:88
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Tool icon with crosshair"
|
||
msgstr "Työkalukuvake ristin kanssa"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:89
|
||
msgctxt "cursor-mode"
|
||
msgid "Crosshair only"
|
||
msgstr "Vain risti"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:123
|
||
msgctxt "export-file-type"
|
||
msgid "PNG Image"
|
||
msgstr "PNG-kuva"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:124
|
||
msgctxt "export-file-type"
|
||
msgid "JPEG Image"
|
||
msgstr "JPEG-kuva"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:125
|
||
msgctxt "export-file-type"
|
||
msgid "OpenRaster Image"
|
||
msgstr "OpenRaster-kuva"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:126
|
||
msgctxt "export-file-type"
|
||
msgid "Photoshop Image"
|
||
msgstr "Photoshop-kuva"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:127
|
||
msgctxt "export-file-type"
|
||
msgid "Portable Document Format"
|
||
msgstr "PDF-asiakirja"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:128
|
||
msgctxt "export-file-type"
|
||
msgid "TIFF Image"
|
||
msgstr "TIFF-kuva"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:129
|
||
msgctxt "export-file-type"
|
||
msgid "Windows BMP Image"
|
||
msgstr "Windows BMP -kuva"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:130
|
||
msgctxt "export-file-type"
|
||
msgid "WebP Image"
|
||
msgstr "WebP-kuva"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:158
|
||
msgctxt "handedness"
|
||
msgid "Left-handed"
|
||
msgstr "Vasenkätinen"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:159
|
||
msgctxt "handedness"
|
||
msgid "Right-handed"
|
||
msgstr "Oikeakätinen"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:187
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "GIMP help browser"
|
||
msgstr "Gimpin ohjeselain"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:188
|
||
msgctxt "help-browser-type"
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "WWW-selain"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:218
|
||
msgctxt "icon-size"
|
||
msgid "Small size"
|
||
msgstr "Pieni koko"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:219
|
||
msgctxt "icon-size"
|
||
msgid "Medium size"
|
||
msgstr "Keskikoko"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:220
|
||
msgctxt "icon-size"
|
||
msgid "Large size"
|
||
msgstr "Suuri koko"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:221
|
||
msgctxt "icon-size"
|
||
msgid "Huge size"
|
||
msgstr "Valtava koko"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:251
|
||
msgctxt "position"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Ylä"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:252
|
||
msgctxt "position"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Ala"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:253
|
||
msgctxt "position"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:254
|
||
msgctxt "position"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:282
|
||
msgctxt "drag-zoom-mode"
|
||
msgid "By distance"
|
||
msgstr "Etäisyyden mukaan"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:283
|
||
msgctxt "drag-zoom-mode"
|
||
msgid "By duration"
|
||
msgstr "Keston mukaan"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:312
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Ei toimintoa"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:313
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Pan view"
|
||
msgstr "Muuta näkyvää aluetta"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:314
|
||
msgctxt "space-bar-action"
|
||
msgid "Switch to Move tool"
|
||
msgstr "Vaihda siirtotyökaluun"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:343
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Normal window"
|
||
msgstr "Normaali-ikkuna"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:344
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Utility window"
|
||
msgstr "Hyötyikkuna"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:345
|
||
msgctxt "window-hint"
|
||
msgid "Keep above"
|
||
msgstr "Pidä päällä"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:373
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Alhainen"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:374
|
||
msgctxt "zoom-quality"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Korkea"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:403
|
||
msgctxt "theme-scheme"
|
||
msgid "Light Colors"
|
||
msgstr "Vaaleat värit"
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:404
|
||
msgctxt "theme-scheme"
|
||
msgid "Middle Gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/config/config-enums.c:405
|
||
msgctxt "theme-scheme"
|
||
msgid "Dark Colors"
|
||
msgstr "Tummat värit"
|
||
|
||
#: app/config/gimpconfig-file.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/config/gimpconfig-file.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
|
||
msgstr "Virhe '%%s':n jäsentämisessä: rivi pidempi kuin %s merkkiä."
|
||
|
||
#: app/config/gimpconfig-file.c:154 app/config/gimpconfig-file.c:206
|
||
#: app/config/gimpconfig-file.c:223 app/core/gimp-tags.c:145
|
||
#: app/gui/themes.c:533 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: app/config/gimpconfig-file.c:184 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374
|
||
#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading '%s': %s"
|
||
msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: app/config/gimpconfig-file.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtui virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s'. Käytetään oletusarvoja. "
|
||
"Varmuuskopio asetuksista on luotu '%s'."
|
||
|
||
#: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
|
||
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
|
||
msgstr "Mallisyntaksi kohteiden etsimistä ja valitsemista varten:"
|
||
|
||
#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
|
||
#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:94
|
||
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanava"
|
||
|
||
#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimppath.c:224
|
||
#: app/widgets/gimppathtreeview.c:258
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
#: app/config/gimpdisplayconfig.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Transparency"
|
||
msgid "Transparency custom color 1"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä"
|
||
|
||
#: app/config/gimpdisplayconfig.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Transparency"
|
||
msgid "Transparency custom color 2"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä"
|
||
|
||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
#. * be marked for translation.
|
||
#.
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
||
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
|
||
"focus\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, kuvasta tulee aktiivinen kohdistettaessa sen kuvaikkunaan. "
|
||
"Tämä on hyödyllinen ikkunointiohjelman käyttäessä \"click to focus\"-"
|
||
"toimintoa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
|
||
msgid "Sets the dynamics search path."
|
||
msgstr "Asettaa dynamiikoiden hakupolun."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||
"color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa piirtoalueen täyttövärin jos täyttötavan asetus on mukautettu väri."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittää, säilytetäänkö kankaan täyte, kun \"Näytä -> Näytä kaikki\" on "
|
||
"käytössä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
|
||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||
msgstr "Määrittää miten kuvan ympärillä oleva alue piirretään."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarkista GIMP-päivitykset taustalla suoritettavilla internetkyselyillä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
|
||
msgid "Timestamp of the last update check."
|
||
msgstr "Viimeisimmän päivitystarkistuksen aikaleima."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
|
||
msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile."
|
||
msgstr "Kuva '%s' sisältää väriprofiilin"
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
|
||
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletuskansiopolun kaikille väriprofiilitiedostojen valintaikkunoille."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
|
||
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
|
||
msgstr "Aseta hiiren osoittimien tyyppi käyttöön."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
|
||
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
|
||
msgstr "Asettaa osoittimen asemoinnin kätisyyden."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
|
||
msgid ""
|
||
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
|
||
"However, they require overhead that you may want to do without."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhteydestä riippuvat hiiren kohdistimet ovat oletusarvoisesti käytössä. "
|
||
"Niistä aiheutuu kuitenkin kuormaa jota voit haluta välttää."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
|
||
msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)"
|
||
msgstr "Yhdistä valikko- ja otsikkopalkki (asiakaspuolen dekoraatio)"
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
|
||
msgid "Show full image content by default."
|
||
msgstr "Näytä oletusarvoisesti koko kuvan sisältö."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:87
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
||
"pixel on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, varmistutaan että jokainen kuvan kuvapiste vastaa ruudun "
|
||
"kuvapistettä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:112
|
||
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
||
msgstr "Matka pikseleinä, jonka päästä apulinjat ja ruudukko tarttuvat."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
|
||
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
|
||
msgstr "Kiinnitä oletuksena apuviivoihin uusissa kuvaikkunoissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
|
||
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
|
||
msgstr "Napsauta ruudukkoon oletuksena uusissa kuvaikkunoissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
|
||
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
|
||
msgstr "Kiinnitä oletusarvoisesti kankaan reunoihin uusissa kuvaikkunoissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
|
||
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
|
||
msgstr "Kiinnity oletuksena aktiiviseen polkuun uusissa kuvaikkunoissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
|
||
msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows."
|
||
msgstr "Kiinnitä oletusarvoisesti kankaan reunoihin uusissa kuvaikkunoissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
|
||
msgid ""
|
||
"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new "
|
||
"image windows."
|
||
msgstr "Kiinnitä oletusarvoisesti kankaan reunoihin uusissa kuvaikkunoissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:134
|
||
msgid ""
|
||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||
"the default threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sumean valinnan ja täytön kaltaiset työkalut löytävät alueita algoritmilla "
|
||
"nimeltä siementäyttö. Siementäyttö alkaa valitusta kuvapisteestä ja etenee "
|
||
"kaikkiin suuntiin kunnes kuvapisteen väri eroaa siitä kynnysarvoa enemmän. "
|
||
"Tämä on kynnyksen oletusarvo."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
|
||
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
|
||
"windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikkunan tyyppivihje, joka asetetaan telakkaikkunoihin ja työkaluruudun "
|
||
"ikkunaan. Tämä voi vaikuttaa tapaan, jolla ikkunanhallinta muotoilee ja "
|
||
"käsittelee näitä ikkunoita."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
|
||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||
msgstr "Kun käytössä, valittua sivellintä käytetään kaikille työkaluille."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
|
||
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
|
||
msgstr "Kun käytössä, valittua dynamiikkaa käytetään kaikille työkaluille."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:176
|
||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||
msgstr "Kun käytössä, valittua liukuväriä käytetään kaikille työkaluille."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:179
|
||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgstr "Kun käytössä, valittua kuviota käytetään kaikille työkaluille."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all "
|
||
"tools."
|
||
msgstr "Kun käytössä, valittua kuviota käytetään kaikille työkaluille."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:196
|
||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||
msgstr "Asettaa ohjejärjestelmän käyttämän selaimen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
|
||
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
|
||
msgstr "Kuinka monta viimeisintä asetusta pitää säilyttää suodatintyökaluissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
|
||
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytetään oletuksena suodatintyökalujen viimeksi käytettyihin asetuksiin."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:210
|
||
msgid "Show advanced color options in filter tools."
|
||
msgstr "Näytä edistyneet värivaihtoehdot suodatintyökaluissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||
msgstr "Asettaa tekstin, joka näkyy kuvaikkunan tilapalkissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:216
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||
msgstr "Asettaa tekstin, joka näkyy kuvaikkunan otsikossa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:219
|
||
msgid ""
|
||
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
|
||
"indexed images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää tuotujen kuvien liukulukutarkkuutta. Ei koske indeksoituja kuvia."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:223
|
||
msgid ""
|
||
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
|
||
"noise in order to distribute color values a bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun edistät tuotuja kuvia liukulukutarkkuuteen, lisää myös minimaalista "
|
||
"kohinaa, jotta väriarvot jakautuvat hieman."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
|
||
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
|
||
msgstr "Lisää alfakanava kaikkiin tuotujen kuvien tasoihin."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:230
|
||
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä lisäosaa kannattaa käyttää digitaalisen kameran raakatiedostojen "
|
||
"tuomiseen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
|
||
msgid "Export file type used by default."
|
||
msgstr "Oletuksena käytettävä tiedostotyyppi vietäessä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
|
||
msgid "Export the image's color profile by default."
|
||
msgstr "Vie kuvan väriprofiili oletusarvoisesti."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:239
|
||
msgid "Export the image's comment by default."
|
||
msgstr "Vie kuvan kommentti oletuksena."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
|
||
msgid "Export the image's thumbnail by default"
|
||
msgstr "Vie kuvan pikkukuva oletusarvoisesti"
|
||
|
||
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
|
||
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
|
||
#.
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
|
||
msgid "Export Exif metadata by default."
|
||
msgstr "Vie Exif-metatiedot oletusarvoisesti."
|
||
|
||
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
|
||
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
|
||
#.
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
|
||
msgid "Export XMP metadata by default."
|
||
msgstr "Vie XMP-metatiedot oletusarvoisesti."
|
||
|
||
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
|
||
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
|
||
#.
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:260
|
||
msgid "Export IPTC metadata by default."
|
||
msgstr "Vie IPTC-metatiedot oletusarvoisesti."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:263
|
||
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
|
||
msgstr "Yritä tarvittaessa tuottaa vianmääritystietoja vikailmoitusta varten."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:266
|
||
msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
|
||
msgstr "Asettaa ensisijaisen kynä- ja kosketussyöttöliittymän (API)."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, varmistetaan koko kuvan olevan näkyvissä kun tiedosto on "
|
||
"avattu, muuten käytetään mittakaavaa 1:1."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:273
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
|
||
"via dragging the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perustuuko zoomaus siirrettyyn etäisyyteen vai liikkumiseen käytettyyn "
|
||
"aikaan, kun zoomataan hiirtä vetämällä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:277
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
|
||
"percentage."
|
||
msgstr "Säätää hiiren vetonopeuden, jolla kangasta suurennetaan, prosentteina."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa skaalauksissa ja muissa muunnoksissa käytettävän interpolaation "
|
||
"määrän."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
|
||
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
|
||
msgstr "Asettaa käyttöliittymän kielen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
|
||
msgid ""
|
||
"The last known release version of GIMP as queried from official website."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMPin viimeisin tiedossa oleva julkaisuversio virallisilta verkkosivuilta "
|
||
"kysyttynä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
|
||
msgid "The version of GIMP config files."
|
||
msgstr "GIMPin konfigurointitiedostojen versio."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
|
||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||
msgstr "Montako äsken avatun kuvan tiedostonimeä pidetään tiedostovalikossa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
|
||
msgid "The timestamp for the last known release date."
|
||
msgstr "Viimeisimmän tunnetun julkaisupäivän aikaleima."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:303
|
||
msgid "The last revision number for the release."
|
||
msgstr "Julkaisun viimeinen versionumero."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valinnan ympärillä marssivien muurahaisten nopeus. Arvo on millisekunneissa "
|
||
"(pienempi aika tarkoittaa nopeampaa)."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||
"take more memory than the size specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP varoittaa käyttäjää mikäli yritetään luoda kuva joka veisi enemmän "
|
||
"muistia kuin tässä määritelty koko."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:314
|
||
msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
|
||
msgstr "Kuinka käsitellä \"Orientaatio\"-metatietoja tiedostoa avattaessa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa näytön vaakatarkkuuden, pistettä tuumalla. Jos asetus on nolla, "
|
||
"kysytään arvoa X:ltä sekä vaaka- että pystytarkkuudelle."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:328
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa näytön pystytarkkuuden, pistettä tuumalla. Jos asetus on nolla, "
|
||
"kysytään arvoa X:ltä sekä vaaka- että pystytarkkuudelle."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
|
||
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, ei-näkyviä kerroksia voidaan muokata normaalisti."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:336
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
|
||
#| "used to be the default behaviour in older versions."
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
|
||
"used to be the default behavior in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos käytössä, siirtotyökalu asettaa muokatun tason tai polun aktiiviseksi. "
|
||
"Tämä oli oletusarvo aikaisemmissa versioissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:345
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||
"of the image window."
|
||
msgstr "Asettaa esikatselunäkymän koon kuvaikkunan oikeassa alakulmassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:349
|
||
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa, kuinka monta säiettä GIMPin tulisi käyttää sitä tukevissa "
|
||
"toiminnoissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:371
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||
"down when working with large images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, GIMP luo tasojen ja kanavien esikatselunäkymät. "
|
||
"Esikatselunäkymät tasojen ja kanavien valintaikkunassa ovat hyödyllisiä "
|
||
"mutta ne saattavat hidastaa käsiteltäessä isoja kuvia."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:376
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
|
||
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa, pitäisikö GIMPin luoda esikatselukuvat tasoryhmistä. Tasoryhmien "
|
||
"esikatselut ovat tyyriimpiä kuin tavalliset tasojen esikatselut."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||
"dialogs."
|
||
msgstr "Asettaa tasojen ja kanavien esikatselunäkymän oletuskoon."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
|
||
msgid "Sets the default quick mask color."
|
||
msgstr "Asettaa pikamaskin oletusvärin."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:387
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
||
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
|
||
"mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, kuvaikkuna muuttaa automaattisesti kokoaan aina, kun "
|
||
"kuvan fyysinen koko muuttuu. Tämä asetus tulee voimaan vain moni-"
|
||
"ikkunatilassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:392
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
||
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, kuvaikkuna muuttaa automaattisesti kokoaan, kun "
|
||
"zoomaat kuvia. Tämä asetus tulee voimaan vain moni-ikkunatilassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
|
||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP yrittää palauttaa viimeisimmän tallennetun istunnon jokaisella "
|
||
"käynnistyskerralla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:400
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
|
||
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, GIMP yrittää palauttaa ikkunat siihen näyttöön, jossa "
|
||
"ne olivat aiemmin auki. Kun se on poistettu käytöstä, ikkunat näkyvät tällä "
|
||
"hetkellä käytössä olevalla näytöllä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:405
|
||
msgid ""
|
||
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muista käytetty työkalu, kuvio, väri ja sivellin GIMP-istuntojen välillä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
|
||
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, samaa työkalua ja työkaluvaihtoehtoja käytetään "
|
||
"kaikissa syöttölaitteissa. Työkalua ei vaihdeta, kun syöttölaite vaihtuu."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:414
|
||
msgid ""
|
||
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
|
||
"Documents list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Säilytä pysyvä luettelo avatuista ja tallennetuista tiedostoista "
|
||
"Viimeisimmät asiakirjat -luettelossa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:418
|
||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
|
||
msgstr "Tallenna tärkeimpien ikkunoiden sijainnit ja koot suljettaessa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:421
|
||
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
|
||
msgstr "Tallenna työkaluasetukset kun GIMP lopetetaan."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:427
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||
"outline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, kaikki maalaustyökalut näyttävät esikatselussa nykyisen "
|
||
"siveltimen ääriviivat."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:431
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, siveltimen ääriviivat napsahtavat yksittäisiin "
|
||
"tahroihin maalauksen aikana."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:435
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
||
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
||
"by pressing F1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, kyselyikkunoissa näkyy apu-painike, joka avaa "
|
||
"avustustoiminnon. Ilman tätä avustuksen saa näkyviin F1-näppäimellä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:440
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
|
||
"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
|
||
"be indicated as unobtrusively as possibly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, osoitin näkyy kuvan päällä, kun käytät "
|
||
"maalaustyökalua. Jos sekä siveltimen ääriviivat että osoitin on poistettu "
|
||
"käytöstä, sijainti näytetään mahdollisimman huomaamattomasti."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, valikkopalkki on oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa "
|
||
"myös \"Näytä -> Näytä valikkopalkki\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, viivaimet ovat oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös "
|
||
"\"Näytä -> Näytä viivaimet\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, vierityspalkit näkyvät oletusarvoisesti. Tilan voi vaihtaa "
|
||
"myös \"Näytä -> Näytä vierityspalkit\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, tilapalkki näkyy oletusarvoisesti. Tilan voi vaihtaa myös "
|
||
"\"Näytä -> Näytä tilapalkki\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, valitut alueet ovat näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös \"Näytä -"
|
||
"> Näytä valinta\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, tasojen rajat ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi "
|
||
"vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä viivaimet\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, tasojen rajat ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi "
|
||
"vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä kankaan raja\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, apulinjat ovat oletusarvoisesti näkyvillä. Tilan voi vaihtaa "
|
||
"myös \"Näytä -> Näytä apulinjat\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:478
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, ruudukko on näkyvissä oletuksena. Tilan voi vaihtaa myös "
|
||
"\"Näytä -> Näytä ruudukko\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:482
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, otospisteet ovat oletusarvoisesti näkyvissä. Tilan voi "
|
||
"vaihtaa myös \"Näytä -> Näytä valinta\" -komennolla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
|
||
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
|
||
msgstr "Näytä työkalun ohje kun hiiri on kohteen päällä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
|
||
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
|
||
msgstr "Käytä GIMPiä yhden ikkunan tilassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
|
||
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
|
||
msgstr "Piilota telakat ja muut ikkunat, näyttäen vain kuvaikkunat."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
|
||
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
|
||
msgstr "Näytä kuvan välilehtipalkki yhden ikkunan tilassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
|
||
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
|
||
msgstr "Ota N-pisteen muodonmuutostyökalu käyttöön."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
|
||
msgid "Enable the Handle Transform tool."
|
||
msgstr "Ota käyttöön Muunnoksen käsittely -työkalu."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
|
||
msgid "Enable symmetry on painting."
|
||
msgstr "Ota symmetria käyttöön maalauksessa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:507
|
||
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
|
||
msgstr "Ota MyPaint Brush -työkalu käyttöön."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
|
||
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
|
||
msgstr "Ota Saumaton kloonaus -työkalu käyttöön."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:513
|
||
msgid "Enable the Paint Select tool."
|
||
msgstr "Ota Maalausvalintatyökalu käyttöön."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:516
|
||
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
|
||
msgstr "Mitä tehdään, kun välilyöntiä painetaan kuvaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
|
||
msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakkausmenetelmä, jota käytetään vaihtotiedostoon tallennettuihin "
|
||
"laattatietoihin."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:522
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
|
||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
|
||
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
|
||
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
|
||
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta sivutustiedoston sijainti. GIMP käyttää muistia lohkoissa ja sivuttaa "
|
||
"käyttämättömät lohkot tiedostoon ladatakseen ne taas käyttöön. "
|
||
"Sivutustiedosto voi kasvaa isoksi jos GIMP:llä muokataan suuria kuvia. "
|
||
"Nopeuden optimoimiseksi sivutustiedostoa ei saa sijoittaa verkkolevylle tai "
|
||
"muistipohjaiseen tiedostojärjestelmään. Yleensä on paras sijoittaa "
|
||
"sivutustiedosto työaseman levylle /tmp -hakemistoon."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:531
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, näppäimistön pikavalinnat voidaan asettaa painamalla "
|
||
"näppäinyhdistelmä kun valikon kohde on valittuna."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
|
||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
|
||
msgstr "Tallenna näppäimistön pikavalinnat kun GIMP lopetetaan."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:538
|
||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||
msgstr "Lataa tallennetut näppäimistön pikavalinnat kun GIMP käynnistetään."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:541
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
|
||
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
|
||
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
|
||
"shared by other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa tilapäistiedostojen kansion. Tiedostoja ilmaantuu tänne, kun GIMP on "
|
||
"käynnissä. Suurin osa tiedostoista poistetaan kun GIMP lopetetaan, mutta osa "
|
||
"tiedostoista voi jäädä kansioon,joten on parempi ettei tämä kansio ole "
|
||
"jaettu eri käyttäjien kesken."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:547
|
||
msgid "The name of the theme to use."
|
||
msgstr "Käytettävän teeman nimi."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
|
||
msgid "Chooses the color scheme variant of the theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:556
|
||
msgid "The name of the icon theme to use."
|
||
msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:559
|
||
msgid "Override theme-set icon sizes."
|
||
msgstr "Ohita teema-asetusten kuvakekoot."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:562
|
||
msgid "The size of the icons to use."
|
||
msgstr "Käytettävien kuvakkeiden koko."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:565
|
||
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, symbolikuvakkeita käytetään mieluummin, jos niitä on "
|
||
"saatavilla."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:571
|
||
msgid "Tweak font size of the graphical interface."
|
||
msgstr "Mukauta käyttöliittymän fontin kokoa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:574
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa 'Muunna väriprofiiliksi' -valintaikkunan oletusarvoisen "
|
||
"renderöintitarkoituksen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:577
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
|
||
"Profile' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen 'Mustan pisteen kompensoinnin' tilan 'Muunna "
|
||
"väriprofiiliksi' -valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen tason värjäysmenetelmän 'Muunna tarkkuus' -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa tekstitason oletusarvoisen värjäysmenetelmän 'Muunna tarkkuus' -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletuskanavan värjäysmenetelmän 'Muunna tarkkuus' -valintaikkunalle."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
|
||
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa oletuspalettityypin 'Muunna indeksoiduksi'."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa 'Muunna indeksoiduksi' -valintaikkunan värien oletusarvoisen "
|
||
"enimmäismäärän."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
|
||
"Indexed' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen 'Poista päällekkäiset värit'-tilan 'Muunna "
|
||
"indeksoiduksi' -valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
|
||
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa 'Muunna indeksoiduksi' -valintaikkunan oletusarvoisen Värin "
|
||
"koostamistyypin."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen 'Koosta alfa'-tilan 'Muunna indeksoiduksi' -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen 'Koosta tekstitasot'-tilan 'Muunna indeksoiduksi' -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
|
||
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa oletustäytetyypin 'Kanvaasin koko' -valintaikkunalle."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
|
||
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittää oletusarvoisesti muutettavat tasot \"Kankaan koko\" -"
|
||
"valintaikkunan kokoa muutettaessa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen 'Muuta tekstitasojen kokoa' -tilan 'Kankaan koko' -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
|
||
msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
|
||
msgstr "Määrittää, miten kohteita etsitään ja valitaan tekstikuviosta."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
|
||
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa oletustason nimen 'Uusi taso' -valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
|
||
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletustilan."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
|
||
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletussekoitusalueen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
|
||
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletuskomposiittitilan."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
|
||
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletuskomposiittitilan."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
|
||
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletuspeittävyyden."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
|
||
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Uusi taso' -valintaikkunan oletustäytetyypin."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
|
||
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Kerroksen rajauskoko' -valintaikkunan oletustäytetyypin."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
|
||
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa oletusmaskin 'Lisää tasomaski' -valintaikkunaa varten."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
|
||
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen 'Käänteinen maski' -tilan 'Lisää tason maski' -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
|
||
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa yhdistämisen oletustyypin 'Yhdistä näkyvät tasot' -valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvon \"Vain aktiivinen ryhmä\" \"Yhdistä näkyvät tasot\" -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvon 'Hävitä näkymättömät' 'Yhdistä näkyvät tasot' -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
|
||
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa kanavan oletusnimen 'Uusi kanava' -valintaikkunaa varten."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
|
||
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Uusi kanava' -valintaikkunan oletusvärin ja -peittävyyden."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
|
||
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa oletuspolun nimen 'Uusi polku' -valintaikkunaa varten."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
|
||
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa oletuskansiopolun 'Vie polku' -valintaikkunaa varten."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:671
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen 'Vie valitut polut' -tilan 'Vie polku' -"
|
||
"valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:674
|
||
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa oletuskansiopolun 'Tuo polku' -valintaikkunaa varten."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:677
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa 'Tuo polku' -valintaikkunan oletustilan 'Yhdistä tuodut polut'."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:680
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
|
||
"Path' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen 'Skaalaa tuodut polut sopivaan kokoon' -tilan 'Tuo "
|
||
"polku' -valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
|
||
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa häivytyksen oletussäteen 'Häivytyksen valinta' -valintaikkunalle."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:686
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
|
||
"'Feather Selection' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa 'Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle' -asetuksen "
|
||
"oletusasetukseksi 'Häivytyksen valinta' -valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:690
|
||
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Kasvata valintaa' -valintaikkunan oletuskasvusäteen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:693
|
||
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa 'Kutista valintaa' -valintaikkunan oletuskutistussäteen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:696
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
|
||
"'Shrink Selection' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusasetuksen \"Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle\" "
|
||
"\"Kutista valintaa\" -valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:700
|
||
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
|
||
msgstr "Asettaa oletusrajauksen säteen 'Rajauksen valinta' -valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:703
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
|
||
"'Border Selection' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusasetuksen \"Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle\" "
|
||
"\"Rajauksen valinta\"-valintaikkunassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:707
|
||
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa oletusarvoisen rajaustyylin \"Rajauksen valinta\"-valintaikkunalle."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:716
|
||
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||
msgstr "Asettaa esikatselussa käytetyn pienoiskuvan koon."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:719
|
||
msgid ""
|
||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avausikkunan esikatselu päivitetään automaattisesti, jos tiedosto on "
|
||
"pienempi kuin asetettu koko."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:723
|
||
msgid ""
|
||
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
|
||
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
|
||
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
|
||
"you may want to set this to a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun pikselitiedon määrä ylittää tämän rajan, GIMP alkaa tallentamaan "
|
||
"kuvalohkoja levylle. Tämä on paljon hitaampaa, mutta mahdollistaa "
|
||
"työskentelyn kuville, jotka eivät muuten mahtuisi muistiin. Jos "
|
||
"tietokoneessasi on paljon keskusmuistia, kannattaa tätä arvoa muuttaa "
|
||
"suuremmaksi."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:729
|
||
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
|
||
msgstr "Näytä nykyiset edusta- ja taustavärit työkalulaatikossa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:732
|
||
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
|
||
msgstr "Näytä valittu sivellin, kuvio ja liukuväri työkalulaatikossa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:735
|
||
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä yksittäistä työkalulaatikkopainiketta ryhmitellyille työkaluille."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
|
||
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
|
||
msgstr "Näytä aktiivinen kuva työkalulaatikossa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:741
|
||
msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
|
||
msgstr "Näytä GIMPin maskotti työkalupakin yläosassa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:744
|
||
msgid ""
|
||
"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
|
||
"Type is set to Custom colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ensimmäinen väri, jota käytetään läpinäkyvyysruutukuvassa, kun "
|
||
"läpinäkyvyystyypiksi on valittu Mukautetut värit."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:748
|
||
msgid ""
|
||
"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
|
||
"Type is set to Custom colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toinen väri, jota käytetään läpinäkyvyysruututaulussa, kun "
|
||
"läpinäkyvyystyypiksi on valittu Mukautetut värit."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:752
|
||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||
msgstr "Aseta tapa jolla läpinäkyvyys näkyy kuvissa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:755
|
||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||
msgstr "Aseta läpinäkyvyyteen käytettävän šakkilautakuvion koon."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:758
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
|
||
"it was opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun käytössä, GIMP ei tallenna kuvaa, jos sitä ei ole muutettu avaamisen "
|
||
"jälkeen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:762
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pienin määrä toimenpiteitä, jotka voidaan kumota. Enemmän kumottavia "
|
||
"toimintoja pidetään muistissa, kunnes kumoamisraja saavutetaan."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:766
|
||
msgid ""
|
||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||
"as configured can be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurin muistin määrä, joka käytetään kuvaa kohti pitämään toimintoja "
|
||
"kumoamispinossa. Tästä asetuksesta riippumatta vähintään määritetty määrä "
|
||
"kumoamisia on mahdollista suorittaa."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:771
|
||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||
msgstr "Aseta toimintohistorian esikatselun koko."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
|
||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||
msgstr "Kun käytössä, F1 avaa ohjeselaimen."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:777
|
||
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
|
||
msgstr "Kun käytössä, OpenCL:ää käytetään joillekin toiminnoille."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:788
|
||
msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:795
|
||
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä on käytössä, toimintojen haku palauttaa myös passiiviset toiminnot."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:798
|
||
msgid "The maximum number of actions saved in history."
|
||
msgstr "Historiaan tallennettujen toimintojen enimmäismäärä."
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
|
||
#: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148
|
||
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "jäsennysvirhe"
|
||
|
||
#: app/config/gimprc-deserialize.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:25
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:26
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valinta"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:27
|
||
msgctxt "align-reference-type"
|
||
msgid "Picked reference object"
|
||
msgstr "Valittu viiteobjekti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:63
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Align to the left"
|
||
msgstr "Kohdista vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:64
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Center horizontally"
|
||
msgstr "Keskitä vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:65
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Align to the right"
|
||
msgstr "Kohdista oikealle"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:66
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Align to the top"
|
||
msgstr "Kohdista yläreunaan"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:67
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Center vertically"
|
||
msgstr "Keskitä pystysuunnassa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:68
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Align to the bottom"
|
||
msgstr "Kohdista pohjaan"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:69
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Distribute anchor points horizontally evenly"
|
||
msgstr "Jaa kiinnityspisteet vaakasuoraan tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:70
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Distribute anchor points vertically evenly"
|
||
msgstr "Jaa kiinnityspisteet pystysuoraan tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:71
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
|
||
msgstr "Levitä vaakasuoraan tasaisin vaakasuorin välein"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:72
|
||
msgctxt "alignment-type"
|
||
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
|
||
msgstr "Jaa pystysuoraan tasaisin pystysuuntaisin välein"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:101
|
||
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
||
msgid "FG color fill"
|
||
msgstr "Edustan väritäyttö"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:102
|
||
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
||
msgid "BG color fill"
|
||
msgstr "Taustan väritäyttö"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:103
|
||
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
||
msgid "Pattern fill"
|
||
msgstr "Kuviotäyttö"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:132
|
||
msgctxt "channel-border-style"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Kova"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:133
|
||
msgctxt "channel-border-style"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Pehmeä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:134
|
||
msgctxt "channel-border-style"
|
||
msgid "Feathered"
|
||
msgstr "Pehmennetty"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:170
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "Pikseli"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:171
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "RGB (%)"
|
||
msgstr "RGB (%)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:172
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "RGB (0..255)"
|
||
msgstr "RGB (0..255)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:173
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "Grayscale (%)"
|
||
msgstr "Harmaasävy (%)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:174
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:175
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "CIE LCh"
|
||
msgstr "CIE LCh"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:176
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "CIE LAB"
|
||
msgstr "CIE LAB"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:177
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:178
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "CIE xyY"
|
||
msgstr "CIE xyY"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:179
|
||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||
msgid "CIE Yu'v'"
|
||
msgstr "CIE Yu'v'"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:209
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "Kysy mitä tehdään"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:210
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Keep embedded profile"
|
||
msgstr "Säilytä upotettu profiili"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:211
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
|
||
msgstr "Muunna sisäänrakennettuun sRGB- tai harmaasävyprofiiliin"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:212
|
||
msgctxt "color-profile-policy"
|
||
msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muunna haluamasi RGB- tai harmaasävyprofiili (oletusarvoisesti "
|
||
"sisäänrakennettu)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:306
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:307
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg (normaali)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:308
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg (vähennetyllä värivuodolla)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:309
|
||
msgctxt "convert-dither-type"
|
||
msgid "Positioned"
|
||
msgstr "Sijoitettu"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:368
|
||
msgctxt "curve-point-type"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Pehmeä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:369
|
||
msgctxt "curve-point-type"
|
||
msgid "Corner"
|
||
msgstr "Kulma"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:397
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Pehmeä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:398
|
||
msgctxt "curve-type"
|
||
msgid "Freehand"
|
||
msgstr "Vapaalla kädellä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:435
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Oma"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:436
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Viiva"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:437
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Long dashes"
|
||
msgstr "Pitkät viivat"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:438
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Medium dashes"
|
||
msgstr "Keskipituiset viivat"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:439
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Short dashes"
|
||
msgstr "Lyhyet viivat"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:440
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Sparse dots"
|
||
msgstr "Harvat pisteet"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:441
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Normal dots"
|
||
msgstr "Normaalit pisteet"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:442
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dense dots"
|
||
msgstr "Tiheät pisteet"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:443
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Stipples"
|
||
msgstr "Pisteitys"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:444
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot"
|
||
msgstr "Viiva, piste"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:445
|
||
msgctxt "dash-preset"
|
||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||
msgstr "Viiva, piste, piste"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:475
|
||
msgctxt "debug-policy"
|
||
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
|
||
msgstr "Vianjäljitä varoitukset, kriittiset virheet ja kaatumiset"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:476
|
||
msgctxt "debug-policy"
|
||
msgid "Debug critical errors and crashes"
|
||
msgstr "Vianjäljitä kriittiset virheet ja kaatumiset"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:477
|
||
msgctxt "debug-policy"
|
||
msgid "Debug crashes only"
|
||
msgstr "Vianjäljitä vain kaatumiset"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:478
|
||
msgctxt "debug-policy"
|
||
msgid "Never debug GIMP"
|
||
msgstr "Älä koskaan vianjäljitä GIMP:iä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:564
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Peittokyky"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:565
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:566
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Kulma"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:567
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:568
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "Kovuus"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:569
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Voima"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:570
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "Näyttösuhde"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:571
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Välistys"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:572
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:573
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Virtaus"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:574
|
||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Värinä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:602
|
||
msgctxt "custom-style"
|
||
msgid "Solid color"
|
||
msgstr "Yhtenäinen väri"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:603
|
||
msgctxt "custom-style"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:632
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Edustaväri"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:633
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:634
|
||
msgctxt "fill-style"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:662
|
||
msgctxt "filter-region"
|
||
msgid "Use the selection as input"
|
||
msgstr "Käytä valintaa syötteenä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:663
|
||
msgctxt "filter-region"
|
||
msgid "Use the entire layer as input"
|
||
msgstr "Käytä koko tasoa syötteenä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:694
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Kiinteä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:695
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Edustan väri"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/core/core-enums.c:698
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "FG"
|
||
msgstr "FG"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:699
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "Foreground color (transparent)"
|
||
msgstr "Etualan väri (läpinäkyvä)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/core/core-enums.c:702
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "FG (t)"
|
||
msgstr "FG (t)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:703
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/core/core-enums.c:706
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "BG"
|
||
msgstr "BG"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:707
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "Background color (transparent)"
|
||
msgstr "Taustan väri (läpinäkyvä)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/core/core-enums.c:710
|
||
msgctxt "gradient-color"
|
||
msgid "BG (t)"
|
||
msgstr "BG (t)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:823
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:824
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:825
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:826
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:827
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:828
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr "Luminanssi"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:829
|
||
msgctxt "histogram-channel"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:859
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:860
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "Kaikki tasot"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:861
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "Image-sized layers"
|
||
msgstr "Kuvan kokoiset tasot"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:862
|
||
msgctxt "item-set"
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "Kaikki näkyvät tasot"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:890
|
||
msgctxt "matting-engine"
|
||
msgid "Matting Global"
|
||
msgstr "Mattaus globaali"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:891
|
||
msgctxt "matting-engine"
|
||
msgid "Matting Levin"
|
||
msgstr "Mattaus Levin"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:922
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Viesti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:923
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varoitus"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:924
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:925
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr "VAROITUS"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:926
|
||
msgctxt "message-severity"
|
||
msgid "CRITICAL"
|
||
msgstr "KRIITTINEN"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:955
|
||
msgctxt "metadata-rotation-policy"
|
||
msgid "Ask what to do"
|
||
msgstr "Kysy mitä tehdään"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:956
|
||
msgctxt "metadata-rotation-policy"
|
||
msgid "Discard metadata without rotating"
|
||
msgstr "Hävitä metatiedot kiertämättä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:957
|
||
msgctxt "metadata-rotation-policy"
|
||
msgid "Rotate the image then discard metadata"
|
||
msgstr "Kierrä kuvaa ja hävitä metatiedot"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1030
|
||
msgctxt "win32-pointer-input-api"
|
||
msgid "Wintab"
|
||
msgstr "Wintab"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1031
|
||
msgctxt "win32-pointer-input-api"
|
||
msgid "Windows Ink"
|
||
msgstr "Ikkunamuste"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1060
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "No thumbnails"
|
||
msgstr "Ei esikatselukuvia"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1061
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Normal (128x128)"
|
||
msgstr "Normaali (128x128)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1062
|
||
msgctxt "thumbnail-size"
|
||
msgid "Large (256x256)"
|
||
msgstr "Suuri (256x256)"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1091
|
||
msgctxt "trc-type"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineaarinen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1092
|
||
msgctxt "trc-type"
|
||
msgid "Non-Linear"
|
||
msgstr "Epälineaarinen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1093
|
||
msgctxt "trc-type"
|
||
msgid "Perceptual"
|
||
msgstr "Havainnollinen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1296
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr "<<virheellinen>>"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1297
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale image"
|
||
msgstr "Skaalaa kuvaa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1298
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize image"
|
||
msgstr "Muuta kuvan kokoa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1299
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip image"
|
||
msgstr "Peilaa kuva"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1300
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate image"
|
||
msgstr "Kierrä kuva"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1301
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform image"
|
||
msgstr "Muunna kuva"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1302
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop image"
|
||
msgstr "Rajaa kuva"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1303
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert image"
|
||
msgstr "Muunna kuva"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1304
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "Poista kohde"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder item"
|
||
msgstr "Poista kohde"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1306
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge layers"
|
||
msgstr "Yhdistä tasot"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1307
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge paths"
|
||
msgstr "Yhdistä polut"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1308
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "Pikamaski"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349
|
||
#: app/core/gimpimage-grid.c:64
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ruudukko"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "colormap-action"
|
||
#| msgid "Colormap Menu"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Colormap remapping"
|
||
msgstr "Värikarttavalikko"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "Apulinja"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sample Point"
|
||
msgstr "Näytepiste"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel"
|
||
msgstr "Taso/kanava"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel modification"
|
||
msgstr "Tason/kanavan muunnos"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Selection mask"
|
||
msgstr "Valintamaski"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item visibility"
|
||
msgstr "Kohteen näkyvyys"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1317
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock contents"
|
||
msgstr "Lukitse/vapauta sisällöt"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock position"
|
||
msgstr "Lukitse/vapauta sijainti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock visibility"
|
||
msgstr "Lukitse/vapauta näkyvyys"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1320
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item properties"
|
||
msgstr "Kohteen ominaisuudet"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "Siirrä kohde"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1322
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale item"
|
||
msgstr "Skaalaa kohde"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1323
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize item"
|
||
msgstr "Muuta kohteen kokoa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1324
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer"
|
||
msgstr "Lisää taso"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1325
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add alpha channel"
|
||
msgstr "Lisää alfakanava"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add layer masks"
|
||
msgstr "Lisää tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply layer masks"
|
||
msgstr "Toteuta tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1328
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove alpha channel"
|
||
msgstr "Poista alfakanava"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1329
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channels"
|
||
msgstr "Lukitse/vapauta alfakanavat"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1330
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layers opacity"
|
||
msgstr "Aseta tason peittokyky"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1331
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layers mode"
|
||
msgstr "Aseta tason tila"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1332
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add channels"
|
||
msgstr "Lisää kanavia"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating selection to layer"
|
||
msgstr "Kelluva valinta tasoksi"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1334
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float selection"
|
||
msgstr "Kelluva valinta"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1335
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor floating selection"
|
||
msgstr "Ankkuroi kelluva valinta"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:886
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1265
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Leikkaa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1338
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Kääntö"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Maalaa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach parasite"
|
||
msgstr "Kiinnitä parasiitti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove parasite"
|
||
msgstr "Poista parasiitti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1343
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Import paths"
|
||
msgstr "Tuo polkuja"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1344
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "Liitännäiset"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1345
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Kuvan tyyppi"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1346
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image precision"
|
||
msgstr "Kuvan tarkkuus"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1347
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "Kuvan koko"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1348
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Image resolution change"
|
||
msgstr "Kuvan tarkkuuden vaihto"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1350
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change metadata"
|
||
msgstr "Muuta metatietoja"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1351
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change indexed palette"
|
||
msgstr "Muuta indeksoitua palettia"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1352
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Hide/Unhide color profile"
|
||
msgstr "Piilota/näytä väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1357
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer/Channel format"
|
||
msgstr "Taso/kanavaformaatti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1360
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename item"
|
||
msgstr "Nimeä kohde uudelleen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1363
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Item color tag"
|
||
msgstr "Kohteen väritagi"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1364
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock content"
|
||
msgstr "Lukitse/vapauta sisältö"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1367
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgstr "Uusi taso"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1368
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "Poista taso"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1369
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer mode"
|
||
msgstr "Aseta tason tila"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1370
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set layer opacity"
|
||
msgstr "Aseta tason peittokyky"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1371
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "Lukitse/vapauta alfakanava"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1372
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Suspend group layer resize"
|
||
msgstr "Keskeytä ryhmätason koon muutos"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1373
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resume group layer resize"
|
||
msgstr "Jatka ryhmätason koon muuttamista"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1374
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Suspend group layer mask"
|
||
msgstr "Keskeytä ryhmätason maski"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1375
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resume group layer mask"
|
||
msgstr "Jatka ryhmän tasomaskia"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1376
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Start transforming group layer"
|
||
msgstr "Aloita ryhmätason muuttaminen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1377
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "End transforming group layer"
|
||
msgstr "Lopeta muunnosryhmän taso"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1378
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert group layer"
|
||
msgstr "Muunna tasoryhmä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1379
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer"
|
||
msgstr "Tekstitaso"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1380
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Text layer modification"
|
||
msgstr "Tekstitason muokkaus"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1381
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert text layer"
|
||
msgstr "Muunna tekstitaso"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1383
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete layer masks"
|
||
msgstr "Poista tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1385
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show layer masks"
|
||
msgstr "Näytä tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1386
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New channel"
|
||
msgstr "Uusi kanava"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1387
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr "Poista kanava"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1388
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel color"
|
||
msgstr "Kanavan väri"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1389
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "New path"
|
||
msgstr "Uusi polku"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1390
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete path"
|
||
msgstr "Poista polku"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1391
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path modification"
|
||
msgstr "Polun muokkaus"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1393
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform grid"
|
||
msgstr "Muunnosverkko"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1395
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "Mustekynä"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1396
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select foreground"
|
||
msgstr "Valitse edusta"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1399
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add effect"
|
||
msgstr "Lisää efekti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1400
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove effect"
|
||
msgstr "Poista efekti"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1401
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Reorder item"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder effect"
|
||
msgstr "Poista kohde"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1402
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Not undoable"
|
||
msgstr "Ei peruttavissa"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1437
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Minimaalinen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1438
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "Hyvin pieni"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1439
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1440
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Keskikokoinen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1441
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Suuri"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1442
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "Hyvin suuri"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1443
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Valtava"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1444
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Enormous"
|
||
msgstr "Jättikokoinen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1445
|
||
msgctxt "view-size"
|
||
msgid "Gigantic"
|
||
msgstr "Giganttinen"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1473
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as list"
|
||
msgstr "Näytä luettelona"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1474
|
||
msgctxt "view-type"
|
||
msgid "View as grid"
|
||
msgstr "Näytä ruudukkona"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1503
|
||
msgctxt "select-method"
|
||
msgid "Selection by basic text search"
|
||
msgstr "Valinta perustekstihaun avulla"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1504
|
||
msgctxt "select-method"
|
||
msgid "Selection by regular expression search"
|
||
msgstr "Valinta säännöllisen lausekkeen haun avulla"
|
||
|
||
#: app/core/core-enums.c:1505
|
||
msgctxt "select-method"
|
||
msgid "Selection by glob pattern search"
|
||
msgstr "Valinta globaalilla kuvionhaulla"
|
||
|
||
#. initialize babl fishes
|
||
#: app/core/gimp.c:543 app/core/gimp.c:573
|
||
msgid "Initialization"
|
||
msgstr "Alustaminen"
|
||
|
||
#. register all internal procedures
|
||
#: app/core/gimp.c:553
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr "Sisäiset proseduurit"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: app/core/gimp.c:853
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "Etsitään datatiedostoja"
|
||
|
||
#: app/core/gimp.c:853
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "Parasiitit"
|
||
|
||
#. initialize the module list
|
||
#: app/core/gimp.c:864 app/dialogs/preferences-dialog.c:3569
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Moduulit"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-batch.c:69
|
||
msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr "Erätulkkeja ei ole saatavilla. Erätila poistettu käytöstä."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-batch.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
|
||
msgstr "Erätulkkia ei ole määritetty, käytetään '%s'.\n"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-batch.c:93
|
||
msgid "No batch interpreter specified."
|
||
msgstr "Erätulkkia ei ole määritetty."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132
|
||
msgid "Available interpreters are:"
|
||
msgstr "Käytettävissä olevat tulkit ovat:"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150
|
||
msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
|
||
msgstr "Määritä jokin näistä tulkeista --batch-interpreter -vaihtoehdolla."
|
||
|
||
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
|
||
#: app/core/gimp-batch.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
|
||
msgstr "Proseduuri '%s' ei ole kelvollinen erätulkki."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-batch.c:131
|
||
msgid "Batch mode disabled."
|
||
msgstr "Erätila pois käytöstä."
|
||
|
||
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
|
||
#: app/core/gimp-batch.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr "Komentojonotulkkia '%s' ei löydy. Komentojono tila ei käytettävissä."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338
|
||
#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449
|
||
#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "Tiedoston \"%s\" tuhoaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp dynamics
|
||
#: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
|
||
msgid "Dynamics"
|
||
msgstr "Dynamiikka"
|
||
|
||
#. initialize the color history
|
||
#: app/core/gimp-data-factories.c:388 app/core/gimp-palettes.c:60
|
||
msgid "Color History"
|
||
msgstr "Värihistoria"
|
||
|
||
#. update tag cache
|
||
#: app/core/gimp-data-factories.c:405
|
||
msgid "Updating tag cache"
|
||
msgstr "Päivitetään merkintävälimuistia"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-edit.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cut Layer"
|
||
msgid_plural "Cut %d Layers"
|
||
msgstr[0] "Leikkaa taso"
|
||
msgstr[1] "Leikkaa %d tasoa"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-edit.c:212
|
||
msgid "Cannot cut because multiple channels are selected."
|
||
msgstr "Leikkaus ei onnistu, koska useita kanavia on valittu."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-edit.c:216
|
||
msgid "Cannot copy because multiple channels are selected."
|
||
msgstr "Kopiointi ei onnistu, koska useita kanavia on valittu."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-edit.c:252
|
||
msgid "Cannot cut because the selected region is empty."
|
||
msgstr "Leikkaus ei onnistu, koska valittu alue on tyhjä."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-edit.c:255
|
||
msgid "Cannot copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "Kopiointi ei onnistu, koska valittu alue on tyhjä."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-edit.c:656 app/core/gimpimage-new.c:656
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr "Liitetty taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-edit.c:1282
|
||
msgid "Global Buffer"
|
||
msgstr "Yleinen leike"
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laajennuksen AppData on oltava tyyppiä \"addon\", sen sijaan löydettiin "
|
||
"\"%s\"."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
|
||
msgstr "Laajennuksen AppData on laajennettava \"org.gimp.GIMP\"."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laajennuksen AppData id (\"%s\") ja hakemisto (\"%s\") on oltava samat."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
|
||
msgstr "Laajennuksen AppData on mainostettava versio <release>-tagissa."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
|
||
msgstr "Ei tuettu <requires> \"%s\" (tyyppi %s)."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
|
||
"mandatory."
|
||
msgstr ""
|
||
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> version vertailua varten on "
|
||
"pakollinen."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a relative path."
|
||
msgstr "'%s' ei ole suhteellinen polku."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a child of the extension."
|
||
msgstr "'%s' ei ole laajennuksen lapsi."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a directory."
|
||
msgstr "'%s' ei ole hakemisto."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextension.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid file."
|
||
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen tiedosto."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextensionmanager.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System extensions cannot be uninstalled."
|
||
msgstr "Järjestelmälaajennuksia ei voi poistaa."
|
||
|
||
#: app/core/gimpextensionmanager.c:1053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Laajennus '%s' ohitetaan: %s\n"
|
||
|
||
#: app/core/gimpextensionmanager.c:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
|
||
msgstr "Ohitetaan tuntematon tiedosto '%s' laajennushakemistossa.\n"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-gradients.c:65
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Mukautettu"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-gradients.c:75
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-gradients.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FG to BG (Hardedge)"
|
||
msgid "FG to BG (Hard Edge)"
|
||
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (hardedge)"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-gradients.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||
msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)"
|
||
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-gradients.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||
msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)"
|
||
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-gradients.c:107
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-gradients.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FG to Transparent"
|
||
msgid "FG to Transparent (Hard Edge)"
|
||
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
|
||
|
||
#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
|
||
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
|
||
#. * the operation.
|
||
#.
|
||
#: app/core/gimp-gui.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please wait: %s\n"
|
||
msgstr "Odota hetki: %s\n"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
|
||
#: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving '%s': "
|
||
msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': "
|
||
|
||
#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving '%s'"
|
||
msgstr "Virhe tallennettaessa '%s'"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-spawn.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-spawn.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||
msgstr "Lapsiprosessin “%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
|
||
#. * C in it according to the name of the po file used for
|
||
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
|
||
#. * that would be "tags-locale:lt".
|
||
#.
|
||
#: app/core/gimp-tags.c:87
|
||
msgid "tags-locale:C"
|
||
msgstr "tags-locale:fi"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error closing '%s': %s"
|
||
msgstr "Virhe suljettaessa '%s': %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-user-install.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
|
||
"settings to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttää, että olet käyttänyt aikaisemmin GIMP %s versiota. GIMP muuttaa nyt "
|
||
"käyttäjän asetuksesi versioon '%s'."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-user-install.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
|
||
"a folder named '%s' and copy some files to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttää siltä, että te käytätte GIMPiä ensimäistä kertaa. GIMP luo nyt "
|
||
"kansion nimellä '%s' ja kopioi joitakin tiedostoja siihen."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-user-install.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||
msgstr "Kopioidaan tiedosto '%s' -> '%s'..."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-user-install.c:551 app/core/gimp-user-install.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||
msgstr "Luodaan kansio '%s'..."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-user-install.c:562 app/core/gimp-user-install.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||
msgstr "Kansion '%s' luonti epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimp-utils.c:576 app/core/gimpfilloptions.c:431
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-utils.c:1475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This parser does not support imbricated lists."
|
||
msgstr "Tämä jäsentäjä ei tue sommiteltuja luetteloita."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-utils.c:1498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
|
||
msgstr "<li> on oltava <ol> - tai <ul> -tunnisteiden sisällä."
|
||
|
||
#: app/core/gimp-utils.c:1503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown tag <%s>."
|
||
msgstr "Tuntematon tagi <%s>."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
|
||
msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Leveys = 0."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
|
||
msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Korkeus = 0."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
|
||
msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tavut = 0."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
|
||
msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: %dx%d yli maksimikoon."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
|
||
msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tuntematon syvyys %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
|
||
msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tuntematon versio %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported brush format"
|
||
msgstr "Tukematon siveltimen muoto"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellinen otsikkotieto kohdassa '%s': Siveltimen nimi on liian pitkä: %lu"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
|
||
#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono sivellintiedostossa '%s'."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142
|
||
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "Nimetön"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file:\n"
|
||
"Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa:\n"
|
||
"Ei tuettu siveltimen syvyys %d\n"
|
||
"GIMP-siveltimien on oltava GRAY- tai RGBA-siveltimiä."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr "Abr-formaatin versiota %d ei pystytä purkamaan."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Siveltimen koon arvo "
|
||
"korruptoitunut."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Siveltimen mitat eivät ole "
|
||
"sallittuja."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Leveät siveltimet eivät ole "
|
||
"tuettuja."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:885
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tiedosto näyttää typistetyltä: "
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Tuntematon pakkausmenetelmä."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: Ei pystytty purkamaan abr-"
|
||
"formaatin versiota %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa: RLE-pakattu siveltimen data "
|
||
"korruptoitunut."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235
|
||
msgid "Brush Spacing"
|
||
msgstr "Siveltimen välistys"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187
|
||
msgid "Clipboard Mask"
|
||
msgstr "Leikepöydän maski"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165
|
||
msgid "Clipboard Image"
|
||
msgstr "Leikepöydän kuva"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a GIMP brush file."
|
||
msgstr "Ei ole GIMPin sivellintiedosto."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown GIMP brush version."
|
||
msgstr "Tuntematon GIMP-sivellinversio."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown GIMP brush shape."
|
||
msgstr "Tuntematon GIMP-siveltimen muoto."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid brush spacing."
|
||
msgstr "Virheellinen siveltimen välys."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid brush radius."
|
||
msgstr "Väärä siveltimen säde."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid brush spike count."
|
||
msgstr "Virheellinen harjan piikkien määrä."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid brush hardness."
|
||
msgstr "Virheellinen siveltimen kovuus."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid brush aspect ratio."
|
||
msgstr "Väärä siveltimen kuvasuhde."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid brush angle."
|
||
msgstr "Väärä siveltimen kulma."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In line %d of brush file: "
|
||
msgstr "Sivellintiedoston rivillä %d: "
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135
|
||
msgid "Brush Shape"
|
||
msgstr "Siveltimen muoto"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143
|
||
msgid "Brush Radius"
|
||
msgstr "Siveltimen säde"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150
|
||
msgid "Brush Spikes"
|
||
msgstr "Siveltimen piikit"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242
|
||
msgid "Brush Hardness"
|
||
msgstr "Siveltimen kovuus"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221
|
||
msgid "Brush Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Siveltimen näyttösuhde"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228
|
||
msgid "Brush Angle"
|
||
msgstr "Siveltimen kulma"
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Tiedosto on rikki."
|
||
|
||
#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kriittinen jäsennysvirhe sivellintiedostossa '%s': Parametrit ovat "
|
||
"ristiriidassa."
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel-select.c:70
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "Suorakulmiovalinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel-select.c:118
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "Ellipsivalinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel-select.c:169
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rounded Rectangle Select"
|
||
msgstr "Pyöristetty suorakulmiovalinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel-select.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||
msgstr "Kanava %s valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel-select.c:532
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "Sumea valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel-select.c:598
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel-select.c:641
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select by Indexed Color"
|
||
msgstr "Valitse indeksoidun värin mukaan"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:257
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "Nimeä kanava uudelleen"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:258
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Channel"
|
||
msgstr "Siirrä kanavaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:259
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Channel"
|
||
msgstr "Skaalaa kanavaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:260
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Channel"
|
||
msgstr "Muuta kanavan kokoa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:261
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Channel"
|
||
msgstr "Peilaa kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:262
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Channel"
|
||
msgstr "Kierrä kanavaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "Käännä kanavaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Channel"
|
||
msgstr "Täytä kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:265
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Channel"
|
||
msgstr "Viivakanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:266
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Channel to Selection"
|
||
msgstr "Kanava valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:267
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Channel"
|
||
msgstr "Järjestä kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:268
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "Nosta kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:269
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgstr "Nosta kanava ylimmäksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:270
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "Laske kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:271
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgstr "Laske taso alimmaiseksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:272
|
||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää."
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:273
|
||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää."
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:293
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Channel"
|
||
msgstr "Pehmennä kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:294
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Channel"
|
||
msgstr "Terävöitä kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:295
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear Channel"
|
||
msgstr "Tyhjennä kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:297
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Channel"
|
||
msgstr "Käännä kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:298
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Channel"
|
||
msgstr "Reunusta kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:299
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Channel"
|
||
msgstr "Suurenna kanavaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:300
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Channel"
|
||
msgstr "Pienennä kanavaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:301
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flood Channel"
|
||
msgstr "Tulvakanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:783
|
||
msgid "Cannot fill empty channel."
|
||
msgstr "Tyhjää kanavaa ei voi täyttää."
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:819
|
||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgstr "Tyhjälle kanavalla ei voi piirtää."
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:1663
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Color"
|
||
msgstr "Aseta kanavan väri"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:1717
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Channel Opacity"
|
||
msgstr "Aseta kanavan peittokyky"
|
||
|
||
#: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "Valintamaski"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:668
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Edusta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Edustaväri"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:197
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683
|
||
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:99
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:295
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Peittokyky"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692
|
||
msgid "Paint Mode"
|
||
msgstr "Maalaustila"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700
|
||
#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Sivellin"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:707
|
||
msgid "Paint dynamics"
|
||
msgstr "Maalin dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714
|
||
#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75
|
||
msgid "MyPaint Brush"
|
||
msgstr "MyPaint-sivellin"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728
|
||
#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Liukuväri"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735
|
||
#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Paletti"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:796
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fontti"
|
||
|
||
#: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749
|
||
msgid "Tool Preset"
|
||
msgstr "Työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tallennus ei onnistunut:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468
|
||
#: app/core/gimpitem.c:574 app/core/gimpitem.c:577
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "kopio"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s kopio"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777
|
||
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
|
||
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
|
||
msgstr "Ladataan fontteja (tämä saattaa kestää hetken...)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:993
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||
#| "exist. Please create the folder or fix your configuration in the "
|
||
#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not "
|
||
"be created: \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on määritetty kirjoitettava datakansio (%s), mutta tätä kansiota ei "
|
||
"ole olemassa. Luo kansio tai korjaa määrityksesi Asetukset-valintaikkunan "
|
||
"'Kansiot'-osiossa."
|
||
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
|
||
"dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on määritetty kirjoitettava datakansio (%s), mutta tätä kansiota ei "
|
||
"ole olemassa. Luo kansio tai korjaa määrityksesi Asetukset-valintaikkunan "
|
||
"'Kansiot'-osiossa."
|
||
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
|
||
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
|
||
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla on määritetty kirjoitettava datakansio, mutta tämä kansio ei ole osa "
|
||
"datan hakupolkua. Olet todennäköisesti muokannut gimprc-tiedostoa "
|
||
"manuaalisesti, korjaa se Asetukset-valintaikkunan 'Kansiot'-osiossa."
|
||
|
||
#: app/core/gimpdatafactory.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You don't have any writable data folder configured."
|
||
msgstr "Kirjoitettavissa olevaa tietokansiota ei ole määritelty."
|
||
|
||
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading '%s': "
|
||
msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': "
|
||
|
||
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading '%s'"
|
||
msgstr "Virhe tallennettaessa '%s'"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
|
||
#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
|
||
#: app/xcf/xcf.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: "
|
||
msgstr "'%s' ei voitu avata lukemista varten: "
|
||
|
||
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lataus ei onnistunut:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable.c:558 app/tools/gimpscaletool.c:121
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaalaus"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "Ämpäritäyttö"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-edit.c:154
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Tyhjennä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "Tasoita sävyalue"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:773
|
||
msgid "Floating Selection"
|
||
msgstr "Kelluva valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
|
||
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
|
||
msgstr "Tuntemattomien pikseleiden alfan laskeminen"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/vectors/gimppath.c:676
|
||
msgid "Not enough points to fill"
|
||
msgstr "Ei riittävästi pisteitä täyttöä varten"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-fill.c:269
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Render Stroke"
|
||
msgstr "Hahmota piirto"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-filters.c:138
|
||
msgid "Rasterize filters"
|
||
msgstr "Rasteroi suodattimet"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-filters.c:181
|
||
msgid "Merge filter"
|
||
msgstr "Yhdistä suodatin"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:1105
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Liukuväri"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
|
||
msgid "Calculating distance map"
|
||
msgstr "Etäisyyskartan laskeminen"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:90
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Offset Drawable"
|
||
msgstr "Piirtotason siirto"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:698
|
||
msgid "Not enough points to stroke"
|
||
msgstr "Ei riittävästi pisteitä piirtoa varten"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Peilaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:131
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer"
|
||
msgstr "Käännä taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "Käännös"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:196 app/core/gimplayer.c:733
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2000 app/core/gimplayermask.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s maski"
|
||
|
||
#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
|
||
msgid "Output type"
|
||
msgstr "Antoarvot"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:112
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tyyli"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:120
|
||
msgid "Custom style"
|
||
msgstr "Mukautettu tyyli"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:89
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:177
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasointi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
|
||
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96
|
||
msgid "Feather edges"
|
||
msgstr "Reunan pehmennys"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
|
||
msgid "Enable feathering of fill edges"
|
||
msgstr "Ota käyttöön täyttöreunojen häivytys"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
|
||
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
|
||
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Säde"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
|
||
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:104
|
||
msgid "Radius of feathering"
|
||
msgstr "Häivytyssäde"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Foreground Color"
|
||
msgstr "Täytä edustavärillä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Background Color"
|
||
msgstr "Täytä taustavärillä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Fill with Solid Color"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color"
|
||
msgstr "Täytä kiinteällä värillä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:414
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with White"
|
||
msgstr "Täytä valkoisella"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:421
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Transparency"
|
||
msgstr "Täytä läpinäkyvällä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill with Pattern"
|
||
msgstr "Täytä kuviolla"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a GIMP gradient file."
|
||
msgstr "Ei GIMP-kiukuväritiedosto."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono liukuväritiedostossa '%s'."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is corrupt."
|
||
msgstr "Tiedosto on rikki."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Corrupt segment %d."
|
||
msgstr "Vioittunut segmentti %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgstr "Segmentit eivät ulotu alueelle 0-1."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In line %d of gradient file: "
|
||
msgstr "Liukuväritiedoston rivillä %d: "
|
||
|
||
#: app/core/gimpgradient-load.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No linear gradients found."
|
||
msgstr "Lineaarisia liukuvärejä ei löytynyt."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgradient-save.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "POV-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:87
|
||
msgid "Line style"
|
||
msgstr "Viivan tyyli"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:88
|
||
msgid "Line style used for the grid."
|
||
msgstr "Ruudukossa käytetty viivatyyli."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:96
|
||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||
msgstr "Ruudukon edustaväri."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:103
|
||
msgid ""
|
||
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||
msgstr "Apuviivojen taustaväri, käytetään vain tuplakatkoviiva tyylissä."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:110
|
||
msgid "Spacing X"
|
||
msgstr "Välistys X"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:111
|
||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||
msgstr "Apuviivojen vaakasuora välistys."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:117
|
||
msgid "Spacing Y"
|
||
msgstr "Välistys Y"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:118
|
||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgstr "Apuviivojen pystysuora välistys."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:124
|
||
msgid "Spacing unit"
|
||
msgstr "Välistysyksikkö"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:131
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Siirtymä X"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:132
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ensimmäisen ruudukon viivan siirtymä vaakatasossa; tämä voi olla "
|
||
"negatiivinen."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:140
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Siirtymä Y"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:141
|
||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ensimmäisen ruudukon viivan siirtymä pystytasossa; tämä voi olla "
|
||
"negatiivinen."
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrid.c:149
|
||
msgid "Offset unit"
|
||
msgstr "Siirtymäyksikkö"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrouplayer.c:292
|
||
msgid "Layer Group"
|
||
msgstr "Tasoryhmä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrouplayer.c:293
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer Group"
|
||
msgstr "Nimeä tasoryhmä uudelleen"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrouplayer.c:294
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Group"
|
||
msgstr "Siirrä tasoryhmää"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrouplayer.c:295
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer Group"
|
||
msgstr "Skaalaa tasoryhmää"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrouplayer.c:296
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer Group"
|
||
msgstr "Muuta tasoryhmän kokoa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrouplayer.c:297
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer Group"
|
||
msgstr "Peilaa tasoryhmä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrouplayer.c:298
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer Group"
|
||
msgstr "Kierrä tasoryhmää"
|
||
|
||
#: app/core/gimpgrouplayer.c:299
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Layer Group"
|
||
msgstr "Käännä tasoryhmää"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:686 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183
|
||
msgid "Symmetry"
|
||
msgstr "Symmetria"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2635
|
||
msgid " (exported)"
|
||
msgstr " (viety)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2639
|
||
msgid " (overwritten)"
|
||
msgstr " (korvattu)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2648
|
||
msgid " (imported)"
|
||
msgstr " (tuotu)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2836
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
|
||
msgstr "Tasotila '%s' lisättiin kohtaan %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer groups were added in %s"
|
||
msgstr "Tasoryhmiä lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
|
||
msgstr "Tasoryhmien maskit lisättiin %s:ssä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
|
||
msgstr "Tasoryhmien sijaintilukitukset lisättiin %s:ssa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
|
||
msgstr "Alphakanavan lukitukset tasoryhmille lisättiin %s:ssa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2928 app/core/gimpimage.c:2979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Visibility locks were added in %s"
|
||
msgstr "Näkyvyyslukitukset lisättiin %s:ssa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Format of font information in text layer was changed in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2947
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Layer groups were added in %s"
|
||
msgid "Layer effects were added in %s"
|
||
msgstr "Tasoryhmiä lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2959
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Internal zlib compression was added in %s"
|
||
msgid "A new perceptual blending space was added in %s"
|
||
msgstr "Sisäinen zlib-pakkaus lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:2988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple path selection was added in %s"
|
||
msgstr "Usean polun valinta lisättiin %s:ssä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storing color tags in path was added in %s"
|
||
msgstr "Väritunnisteiden tallentaminen polkuun lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storing locks in path was added in %s"
|
||
msgstr "Lukkojen tallentaminen polkuun lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "High bit-depth images were added in %s"
|
||
msgstr "Suuren bittisyvyyden kuvia lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
|
||
msgstr "Suuren bittisyvyyden omaavien kuvien koodaus korjattiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
|
||
msgstr "Sisäinen zlib-pakkaus lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
|
||
msgstr "Tuki yli 4 Gt:n kokoisille kuvatiedostoille lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
|
||
msgstr "Usean tason valinta lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Off-canvas guides added in %s"
|
||
msgstr "Off-canvas-oppaat lisätty %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
|
||
msgstr "Kohdejoukko ja kuvion haku kohteen nimessä lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
|
||
msgstr "Usean kanavan valinta lisättiin paikassa %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3209
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Resolution"
|
||
msgstr "Vaihda kuvan tarkkuutta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:3261
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Image Unit"
|
||
msgstr "Vaihda kuvan yksiköt"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:4314
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
"'gimp-comment' parasiitin validointi epäonnistui: kommentti sisältää "
|
||
"virheellisen UTF-8-koodin"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:4376
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||
msgstr "Lisää kuvaan parasiitti"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:4421
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgstr "Poista kuvasta parasiitti"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:5256
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer"
|
||
msgstr "Lisää taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:5300 app/core/gimpimage.c:5331
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "Poista taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:5325
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||
msgstr "Poista kelluva valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:5352 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:681
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2864
|
||
msgid "Remove filter"
|
||
msgstr "Poista suodatin"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:5858
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "Lisää kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:5888 app/core/gimpimage.c:5913
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "Poista kanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:5973
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Lisää polku"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage.c:6008 app/core/gimpimage.c:6016
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Path"
|
||
msgstr "Poista polku"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-arrange.c:260
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Arrange Objects"
|
||
msgstr "Järjestä objektit"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:121
|
||
msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
|
||
msgstr "Ota käyttöön 'Käytä sRGB-profiilia'"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:138
|
||
msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
|
||
msgstr "Poista 'Käytä sRGB-profiilia' käytöstä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'"
|
||
msgstr "ICC-profiilin validointi epäonnistui: Parasiitin nimi ei ole '%s'."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:217
|
||
msgid ""
|
||
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
|
||
"UNDOABLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ICC-profiilin validointi epäonnistui: Parasiitin liput eivät ole (PYSYVIÄ | "
|
||
"PERUUTTAMATOMIA)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:276
|
||
msgid "ICC profile validation failed: "
|
||
msgstr "ICC-profiilin validointi epäonnistui: "
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:278
|
||
msgid "Simulation ICC profile validation failed: "
|
||
msgstr "ICC-profiilin validointi epäonnistui: "
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:548
|
||
msgid ""
|
||
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
|
||
msgstr ""
|
||
"ICC-profiilin validointi epäonnistui: Väriprofiili ei ole harmaasävyjen "
|
||
"väriavaruutta varten"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:558
|
||
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
|
||
msgstr ""
|
||
"ICC-profiilin validointi epäonnistui: Väriprofiili ei ole RGB-väriavaruudelle"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617
|
||
msgid "Assigning color profile"
|
||
msgstr "Määritä väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:618
|
||
msgid "Discarding color profile"
|
||
msgstr "Hylätään väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622
|
||
msgid "Assign color profile"
|
||
msgstr "Määritä väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:623
|
||
msgid "Discard color profile"
|
||
msgstr "Hylkää väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "Muunnetaan '%s' muotoon '%s'"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-color-profile.c:671
|
||
msgid "Color profile conversion"
|
||
msgstr "Väriprofiilin muunnos"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
|
||
msgstr "Kuvan #%d (%s) värikartta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:904
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Colormap"
|
||
msgstr "Aseta värikartta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:305
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Unset Colormap"
|
||
msgstr "Irrota värikartta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:695
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgstr "Vaihda värikartan kohdat"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:419
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||
msgstr "Lisää väri värikarttaan"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete Colormap entry"
|
||
msgstr "Vaihda värikartan kohdat"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:856
|
||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||
msgstr "Kuvaa ei voi muuntaa: paletti on tyhjä."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:868
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:959
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
|
||
msgstr "Muunnetaan indeksoiduiksi väreiksi (vaihe 2)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1008
|
||
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
|
||
msgstr "Muunnetaan indeksoiduksi väreiksi (vaihe 3)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to %s"
|
||
msgstr "Muunna kuva muotoon %s"
|
||
|
||
#. dithering
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "Värin koostaminen"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-crop.c:72
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Rajaa kuva"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Image"
|
||
msgstr "Muuta kuvan kokoa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-guides.c:51
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Horizontal Guide"
|
||
msgstr "Lisää vaakatason apulinja"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-guides.c:73
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Vertical Guide"
|
||
msgstr "Lisää pystytason apulinja"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-guides.c:117
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "Poista apulinja"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-guides.c:141
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "Siirrä apulinjaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-item-list.c:121
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Translate Items"
|
||
msgstr "Käännä kohteet"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-item-list.c:161
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Items"
|
||
msgstr "Peilaa kohteet"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-item-list.c:206
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Items"
|
||
msgstr "Kierrä kohteet"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-item-list.c:261
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Items"
|
||
msgstr "Käännä kohteet"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:77
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:234
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "Yhdistä tasot"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:263
|
||
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
|
||
msgstr "Kuvaa, jossa ei ole yhtään näkyvää tasoa, ei voi tasata."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:298
|
||
msgid "Cannot merge down a floating selection."
|
||
msgstr "Kelluvaa valintaa ei voi yhdistää."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:307
|
||
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
|
||
msgstr "Näkymätöntä tasoa ei voi yhdistää."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:333
|
||
msgid "Cannot merge down to a layer group."
|
||
msgstr "Ei voida yhdistää alaspäin tasoryhmään."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2830
|
||
msgid "The layer to merge down to is locked."
|
||
msgstr "Yhdistettävä taso on lukittu."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:357
|
||
msgid "There is no visible layer to merge down to."
|
||
msgstr "Ei näkyvää tasoa, johon yhdistää."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:382
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "Yhdistä alas"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:423
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Layer Group"
|
||
msgstr "Yhdistä tasoryhmä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:503
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Merge Visible Paths"
|
||
msgstr "Yhdistä näkyvät polut"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-merge.c:539
|
||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "Ei tarpeeksi polkuja yhdistämiseen. Pitää olla vähintään kaksi."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Quick Mask"
|
||
msgstr "Salli pikamaski"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Quick Mask"
|
||
msgstr "Estä pikamaski"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Sample Point"
|
||
msgstr "Lisää näytepiste"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "Poista näytepiste"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Sample Point"
|
||
msgstr "Siirrä näytepistettä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Set Sample Point Pick Mode"
|
||
msgstr "Aseta näytepisteen poimintatila"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-scale.c:79
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Skaalaa kuvaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "Toiminnon %s kumoaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:799
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Kansio"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:804
|
||
msgid "Special File"
|
||
msgstr "Erikoistiedosto"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:820
|
||
msgid "Remote File"
|
||
msgstr "Etätiedosto"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:839
|
||
msgid "Click to create preview"
|
||
msgstr "Napsauta luodaksesi esikatselun"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:845
|
||
msgid "Loading preview..."
|
||
msgstr "Ladataan esikatselua ..."
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:851
|
||
msgid "Preview is out of date"
|
||
msgstr "Esikatselu on vanhentunut"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:857
|
||
msgid "Cannot create preview"
|
||
msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:867
|
||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||
msgstr "(Esikatselu voi olla vanhentunut)"
|
||
|
||
#. pixel size
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:876 app/widgets/gimpimagepropview.c:438
|
||
#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d pixel"
|
||
msgid_plural "%d × %d pixels"
|
||
msgstr[0] "%d × %d pikseliä"
|
||
msgstr[1] "%d × %d pikseliä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:899 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] "%d taso"
|
||
msgstr[1] "%d tasoa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpimagefile.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||
msgstr "Esikatselukuvan '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpitem.c:1883 app/core/gimpitem.c:1950
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 app/tools/gimptransformtool.c:704
|
||
#: app/tools/gimpvectortool.c:757 app/tools/gimpvectortool.c:846
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2639
|
||
msgid "A selected layer's pixels are locked."
|
||
msgstr "Valitun tason pikselit on lukittu."
|
||
|
||
#: app/core/gimpitem.c:2259
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite"
|
||
msgstr "Lisää parasiitti"
|
||
|
||
#: app/core/gimpitem.c:2269
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||
msgstr "Liitä parasiitti kohteeseen"
|
||
|
||
#: app/core/gimpitem.c:2320 app/core/gimpitem.c:2327
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||
msgstr "Poista parasiitti kohteesta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visibility"
|
||
msgstr "Aseta kohteen yksinomainen näkyvyys"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:127
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||
msgstr "Ankkuroi kelluva valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1047
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||
"a layer mask or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä uutta tasoa, koska se on osa tasomaskia "
|
||
"tai kanavaa."
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||
msgstr "Kelluva valinta tasoon"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:428
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Layer"
|
||
msgstr "Nimeä taso uudelleen"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:429
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "Siirrä taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:430
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "Skaalaa tasoa"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:431
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "Muuta tason kokoa"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:432
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Layer"
|
||
msgstr "Peilaa taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:433
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Layer"
|
||
msgstr "Kierrä tasoa"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:436
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Layer"
|
||
msgstr "Järjestä taso uudelleen"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:437
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "Nosta taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:438
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgstr "Nosta taso ylimmäksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:439
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "Laske taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:440
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgstr "Laske taso alimmaiseksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:441
|
||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||
msgstr "Tasoa ei voi nostaa ylemmäksi."
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:442
|
||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää."
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:777
|
||
msgid "Floating Mask"
|
||
msgstr "Kelluva maski"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:779
|
||
msgid "Floating Layer"
|
||
msgstr "Kelluva taso"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e.
|
||
#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will
|
||
#. * be a layer name.
|
||
#.
|
||
#: app/core/gimplayer.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:1901
|
||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||
msgstr "Maskin lisäys ei onnistu koska tasolla on jo maski."
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:1912
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr "Maskin lisäys tasoon, joka on eri kokoinen ei onnistu."
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:1918
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Layer Masks"
|
||
msgstr "Lisää tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2042
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||
msgstr "Siirrä alfa maskiin"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2205
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||
msgstr "Toteuta tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2206
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Delete Layer Masks"
|
||
msgstr "Poista tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2313
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Enable Layer Masks"
|
||
msgstr "Tasomaskit päälle"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2314
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Disable Layer Masks"
|
||
msgstr "Poista tasomaskit käytöstä"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2395
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Show Layer Masks"
|
||
msgstr "Näytä tasomaskit"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2474
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "Lisää alfakanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2504
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "Poista alfakanava"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2525
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer to Image Size"
|
||
msgstr "Taso kuvan kokoiseksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2708
|
||
msgid "Set layer's blend space"
|
||
msgstr "Aseta tason sekoitusalue"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2755
|
||
msgid "Set layer's composite space"
|
||
msgstr "Aseta kerroksen komposiittiavaruus"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayer.c:2802
|
||
msgid "Set layer's composite mode"
|
||
msgstr "Aseta tasojen komposiittitila"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayermask.c:87
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Layer Mask"
|
||
msgstr "Siirrä tasomaski"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayermask.c:88
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||
msgstr "Tasomaski valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimplayermask.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot rename layer masks."
|
||
msgstr "Tasomaskeja ei voi nimetä uudestaan."
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343
|
||
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
|
||
msgstr "Valitse läpinäkyvät pikselit harmaiden pikselien sijaan"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
|
||
msgid "Line art detection threshold"
|
||
msgstr "Viivataiteen havaitsemiskynnys"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
|
||
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kynnysarvo ääriviivan havaitsemiseksi (korkeammat arvot sisältävät enemmän "
|
||
"pikseleitä)"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
|
||
msgid "Maximum growing size"
|
||
msgstr "Suurin kasvukoko"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
|
||
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
|
||
msgstr "Viivapiirroksen alla olevien pikselien enimmäismäärä"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364
|
||
msgid "Whether or not we should perform the closing step"
|
||
msgstr "Pitäisikö meidän suorittaa sulkemisvaihe vai ei"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:370
|
||
msgid "Maximum curved closing length"
|
||
msgstr "Suurin kaareva sulkeutumispituus"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:371
|
||
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
|
||
msgstr "Suurin kaareva pituus (pikseleinä) viivataiteen sulkemiseksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:377
|
||
msgid "Maximum straight closing length"
|
||
msgstr "Suurin suora sulkupituus"
|
||
|
||
#: app/core/gimplineart.c:378
|
||
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
|
||
msgstr "Suoran enimmäispituus (pikseleinä) viivataiteen sulkemiseksi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpmybrush-load.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
|
||
msgstr "MyPaint-sivellintiedosto on kohtuuttoman suuri, ohitetaan."
|
||
|
||
#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
|
||
msgstr "MyPaint-siveltimen deserialisointi epäonnistui."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
|
||
#. occurrences for this item.
|
||
#: app/core/gimppalette-import.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (occurs %u)"
|
||
msgstr "%s (esiintyy %u)"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-import.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgstr "Tuntematon palettitiedosto: %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing magic header."
|
||
msgstr "Taikaotsikko puuttuu."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||
msgstr "Epäkelpo UTF-merkkijono palettitiedostossa '%s'"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid column count."
|
||
msgstr "Väärä sarakeluku."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||
"default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luetaan palettitiedostoa '%s': Lukuvirhe rivillä %d. Käytetään oletusarvoa."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella "
|
||
"rivillä %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luetaan palettitiedostoa '%s': Puuttuva PUNAINEN komponentti rivillä %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella "
|
||
"rivillä %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luetaan palettitiedostoa \"%s\": Puuttuva VIHREÄ komponentti rivillä %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:237
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luetaan palettitiedostoa '%s':: RGB-arvot sallitun alueen ulkopuolella "
|
||
"rivillä %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luetaan palettitiedostoa '%s': Puuttuva SININEN komponentti rivillä %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Luetaan palettitiedostoa '%s': Luettu %d väriä typistetystä tiedostosta: %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In line %d of palette file: "
|
||
msgstr "Palettitiedoston rivillä %d: "
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
|
||
msgstr "Otsikkoa ei voitu lukea palettitiedostosta '%s': "
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:528
|
||
msgid "Premature end of file."
|
||
msgstr "Tiedoston ennenaikainen päättyminen."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:709
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgid "Invalid ACB palette version."
|
||
msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:724
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgid "Invalid ACB palette identifier."
|
||
msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:740 app/core/gimppalette-load.c:759
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:977 app/core/gimppalette-load.c:998
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgid "Invalid ACB palette name."
|
||
msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:775
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgid "Invalid ACB palette suffix."
|
||
msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:794 app/core/gimppalette-load.c:1064
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Maximum number of colors:"
|
||
msgid "Invalid number of colors in palette."
|
||
msgstr "Värien enimmäismäärä:"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:801 app/core/gimppalette-load.c:1071
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Maximum number of colors:"
|
||
msgid "Invalid number of colors: %s."
|
||
msgstr "Värien enimmäismäärä:"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:814 app/core/gimppalette-load.c:824
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgid "Invalid ACB palette page info."
|
||
msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:836 app/core/gimppalette-load.c:849
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgid "Invalid ACB palette color space."
|
||
msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:987
|
||
msgid "Invalid ACB name size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Invalid brush hardness."
|
||
msgid "Invalid ASE header: %s"
|
||
msgstr "Virheellinen ASE-otsake: %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgid "Invalid ASE file: %s."
|
||
msgstr "Virheellinen ASE-tiedosto: %s."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1173
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Invalid column count."
|
||
msgid "Invalid color components: %s."
|
||
msgstr "Virheelliset värikomponentit: %s."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1185 app/core/gimppalette-load.c:1210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Invalid column count."
|
||
msgid "Invalid ASE color entry: %s."
|
||
msgstr "Väärä sarakeluku."
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1242 app/core/gimppalette-load.c:1258
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1277
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid empty palette name"
|
||
msgid "Invalid ASE palette name."
|
||
msgstr "Paletin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1251
|
||
msgid "Invalid ASE block size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1267
|
||
msgid "Invalid ASE name size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read SBZ file"
|
||
msgstr "SBZ-tiedoston lukeminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalette-load.c:1460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open SBZ file"
|
||
msgstr "SBZ-tiedoston avaaminen ei onnistu"
|
||
|
||
#: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271
|
||
msgid "History Color"
|
||
msgstr "Värihistoria"
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-load.c:60
|
||
msgid "File appears truncated: "
|
||
msgstr "Tiedosto näyttää typistetyltä: "
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-load.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown pattern format version %d."
|
||
msgstr "Tuntematon kuvioformaatin versio %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-load.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei tuettu kuvion syvyys %d.\n"
|
||
"GIMP-kuvioiden on oltava GRAY tai RGB."
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-load.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
|
||
"%lu), bytes=%lu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheelliset otsikkotiedot kohdassa '%s': leveys=%lu (enintään %lu), "
|
||
"korkeus=%lu (enintään %lu), bitit=%lu"
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-load.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
|
||
msgstr "Virheellinen otsikkotieto kohdassa '%s': Nimi on liian pitkä: %lu"
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167
|
||
msgid "File appears truncated."
|
||
msgstr "Tiedosto näyttää typistetyltä."
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-load.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "Epäkelpo UTF-8 -merkkijono kuviotiedostossa '%s'."
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-load.c:178
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
|
||
msgstr "Kriittinen jäsennysvirhe mallitiedostossa: "
|
||
|
||
#: app/core/gimppattern-save.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei tuettuja kuvion mittoja %d x %d.\n"
|
||
"GIMP-kuvioiden enimmäiskoko on %d x %d."
|
||
|
||
#: app/core/gimppdbprogress.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "Ei voitu suorittaa kutsua %s. Vastaava liitännäinen on voinut kaatua."
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:173
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "Siirrä valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:174
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Selection"
|
||
msgstr "Täytä valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:175
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "Viivan valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:192
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "Pehmennä valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:193
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Sharpen Selection"
|
||
msgstr "Terävöitä valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:194
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "Tyhjennä valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:195
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:196
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "Käännä valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:197
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "Reunusta valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:198
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "Laajenna valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:199
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "Pienennä valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:200
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Holes"
|
||
msgstr "Poista reikiä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:308
|
||
msgid "There is no selection to fill."
|
||
msgstr "Täytettävää valintaa ei ole."
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:344
|
||
msgid "There is no selection to stroke."
|
||
msgstr "Ei piirrettävää valintaa."
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:753
|
||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "Leikkaus tai kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä."
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:897
|
||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||
msgstr "Kopiointi epäonnistui, koska valittu alue on tyhjä."
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:904
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Float Selection"
|
||
msgstr "Kelluva valinta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpselection.c:921
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "Kelluva taso"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsettings.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last used: %s"
|
||
msgstr "Viimeksi käytetty: %s"
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Menetelmä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "Viivan leveys"
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Yksikkö"
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175
|
||
msgid "Cap style"
|
||
msgstr "Cap-tyyli"
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182
|
||
msgid "Join style"
|
||
msgstr "Liitostyyli"
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189
|
||
msgid "Miter limit"
|
||
msgstr "Särmän raja"
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaihda mitered-liittymä bevelled-liittymäksi, jos miter kasvaa suuremmaksi "
|
||
"kuin miter-arvo * viivanleveys todellisesta liitospisteestä."
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199
|
||
msgid "Dash offset"
|
||
msgstr "Katkoviivan siirtymä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221
|
||
msgid "Emulate brush dynamics"
|
||
msgstr "Emuloi sivellindynamiikkaa"
|
||
|
||
#. no undo (or redo) steps available
|
||
#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:2155 app/widgets/gimpimagepropview.c:407
|
||
#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry.c:151
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry.c:152
|
||
msgid "Activate symmetry painting"
|
||
msgstr "Aktivoi symmetriamaalaus"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
|
||
msgid "Mandala"
|
||
msgstr "Mandala"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
|
||
msgid "Center abscissa"
|
||
msgstr "Keskipisteen abskissa"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
|
||
msgid "Center ordinate"
|
||
msgstr "Keskipisteen ordinaatti"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
|
||
msgid "Number of points"
|
||
msgstr "Pisteiden määrä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
|
||
msgid "Disable brush transform"
|
||
msgstr "Poista siveltimen muunnos käytöstä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
|
||
msgid "Disable brush rotation"
|
||
msgstr "Poista siveltimen kierto käytöstä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "Kaleidoskooppi"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
|
||
msgid "Reflect consecutive strokes"
|
||
msgstr "Heijasta peräkkäiset viivat"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Peili"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
|
||
msgid "Horizontal Symmetry"
|
||
msgstr "Vaakasymmetria"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
|
||
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
|
||
msgstr "Heijasta alkuperäinen viiva vaaka-akselin poikki"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
|
||
msgid "Vertical Symmetry"
|
||
msgstr "Pystysymmetria"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
|
||
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
|
||
msgstr "Heijasta alkuperäinen viiva pystyakselin poikki"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
|
||
msgid "Central Symmetry"
|
||
msgstr "Keskisymmetria"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
|
||
msgid "Invert the initial stroke through a point"
|
||
msgstr "Käännä alkuperäinen viiva pisteen kautta"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
|
||
msgid "Disable brush reflection"
|
||
msgstr "Poista siveltimen heijastus käytöstä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
|
||
msgid "Vertical axis position"
|
||
msgstr "Pystyakselin sijainti"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
|
||
msgid "Horizontal axis position"
|
||
msgstr "Vaaka-akselin sijainti"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
|
||
msgid "Tiling"
|
||
msgstr "Laatoitus"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
|
||
msgid "Interval X"
|
||
msgstr "Intervalli X"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
|
||
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
|
||
msgstr "X-akselin väli (pikseliä)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
|
||
msgid "Interval Y"
|
||
msgstr "Intervalli Y"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
|
||
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
|
||
msgstr "Y-akselin väli (pikseliä)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Vaihto"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
|
||
msgid "X-shift between lines (pixels)"
|
||
msgstr "Rivien välinen X-siirtymä (pikseliä)"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
|
||
msgid "Max strokes X"
|
||
msgstr "Enimmäisviivat X"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
|
||
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
|
||
msgstr "X-akselin viivojen enimmäismäärä"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
|
||
msgid "Max strokes Y"
|
||
msgstr "Enimmäisviivat Y"
|
||
|
||
#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
|
||
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
|
||
msgstr "Y-akselin viivojen enimmäismäärä"
|
||
|
||
#: app/core/gimptagcache.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Virhe kirjoittaessa '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: app/core/gimptagcache.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error closing '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Virhe suljettaessa '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:142
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:150
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:159
|
||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||
msgstr "Mittayksikkö jota käytetään, kun ei olla piste-pisteeltä -tilassa."
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174
|
||
msgid "Resolution X"
|
||
msgstr "X-resoluutio"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:167
|
||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||
msgstr "Kuvan vaakatarkkuus."
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:175
|
||
msgid "The vertical image resolution."
|
||
msgstr "Kuvan pystytarkkuus."
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:182
|
||
msgid "Resolution unit"
|
||
msgstr "Resoluutioyksikkö"
|
||
|
||
#. serialized name
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:189
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Kuvan tyyppi"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Tarkkuus"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115
|
||
msgid "Linear/Perceptual"
|
||
msgstr "Lineaarinen/käsitteellinen"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:221
|
||
msgid "Color profile"
|
||
msgstr "Väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:228
|
||
msgid "Simulation profile"
|
||
msgstr "Simulointiprofiili"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:235
|
||
msgid "Simulation Rendering Intent"
|
||
msgstr "Simuloinnin renderöintitarkoitus"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:243
|
||
msgid "Use Black Point Compensation for Simulation"
|
||
msgstr "Käytä mustan pisteen kompensointia simulointiin"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
|
||
msgid "Fill type"
|
||
msgstr "Täytön tyyppi"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:257
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentti"
|
||
|
||
#: app/core/gimptemplate.c:264
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#. Translators: this is a noun
|
||
#: app/core/gimptoolgroup.c:263
|
||
msgctxt "tool-item"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ryhmä"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:150
|
||
msgid "Apply stored FG/BG"
|
||
msgstr "Toteuta tallennettu edusta/taustaväri"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:157
|
||
msgid "Apply stored opacity/paint mode"
|
||
msgstr "Käytä tallennettua peittävyyttä/maalaustilaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:164
|
||
msgid "Apply stored brush"
|
||
msgstr "Käytä talletettua sivellintä"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:171
|
||
msgid "Apply stored dynamics"
|
||
msgstr "Käytä talletettua dynamiikkaa"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:178
|
||
msgid "Apply stored MyPaint brush"
|
||
msgstr "Käytä tallennettua MyPaint-sivellintä"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:185
|
||
msgid "Apply stored pattern"
|
||
msgstr "Käytä talletettua kuviota"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:192
|
||
msgid "Apply stored palette"
|
||
msgstr "Käytä talletettua palettia"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:199
|
||
msgid "Apply stored gradient"
|
||
msgstr "Käytä talletettua liukuväriä"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset.c:206
|
||
msgid "Apply stored font"
|
||
msgstr "Käytä talletettua fonttia"
|
||
|
||
#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64
|
||
msgid "Tool preset file is corrupt."
|
||
msgstr "Työkalun esiasetustiedosto on vioittunut."
|
||
|
||
#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
|
||
#. * installer/package revision.
|
||
#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
|
||
#.
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (revision %d)"
|
||
msgstr "%s (versio %d)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:156
|
||
msgid "About GIMP"
|
||
msgstr "Tietoja Gimpistä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:165
|
||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||
msgstr "Käy GIMPin nettisivulla"
|
||
|
||
#. Translators: insert your names here,
|
||
#. separated by newline
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:171
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jiri Grönroos\n"
|
||
"Ville Hautamäki\n"
|
||
"Tor Lillqvist\n"
|
||
"Sami Gerdt\n"
|
||
"Jarkko Ranta\n"
|
||
"Tapio Lehtonen\n"
|
||
"Mikko Paananen\n"
|
||
"Heino Keränen\n"
|
||
"Ilkka Tuohela\n"
|
||
"Timo Jyrinki\n"
|
||
"Janne Peltonen\n"
|
||
"VeikkoM\n"
|
||
"\n"
|
||
"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
|
||
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:225 app/widgets/gimpfiledialog.c:359
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "O_hje"
|
||
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:391
|
||
msgid "Update available!"
|
||
msgstr "Päivitys saatavilla!"
|
||
|
||
#. This is actually a new revision of current version.
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
|
||
msgstr "Lataa GIMP %s revisio %d (julkaistu %s)\n"
|
||
|
||
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
|
||
#. * markups in your translation.
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
|
||
msgstr "<u>Julkaisun kommentti</u>: <i>%s</i>"
|
||
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
|
||
msgstr "Lataa GIMP %s (julkaistu %s)\n"
|
||
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:461 app/dialogs/about-dialog.c:484
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Tarkista päivitykset"
|
||
|
||
#. Translators: first string is the date in the locale's date
|
||
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
|
||
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
|
||
#.
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last checked on %s at %s"
|
||
msgstr "Viimeksi tarkistettu %s %s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:730
|
||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||
msgstr "GIMPin tekijät"
|
||
|
||
#: app/dialogs/about-dialog.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unstable development release\n"
|
||
"commit %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on epävakaa kehitysversio\n"
|
||
"toimitus %s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68
|
||
msgid "Search Actions"
|
||
msgstr "Hakutoiminnot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
|
||
msgid "Channel _name:"
|
||
msgstr "Kanavan nimi:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167
|
||
msgid "Lock _pixels"
|
||
msgstr "Lukitse _pikselit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
|
||
msgid "Lock position and _size"
|
||
msgstr "Lukitse sijainti ja _koko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
|
||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
|
||
msgid "Lock visibility"
|
||
msgstr "Lukituksen näkyvyys"
|
||
|
||
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
|
||
msgid "Initialize from _selection"
|
||
msgstr "Alusta valinnasta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
|
||
msgid "Assign ICC Color Profile"
|
||
msgstr "Määritä ICC-väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
|
||
msgid "Assign a color profile to the image"
|
||
msgstr "Määritä väriprofiili kuvaan"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
|
||
msgid "_Assign"
|
||
msgstr "_Aseta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Aseta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
|
||
msgid "Convert to ICC Color Profile"
|
||
msgstr "Muunna ICC-väriprofiiliksi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
|
||
msgid "Convert the image to a color profile"
|
||
msgstr "Muunna kuva väriprofiiliin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
|
||
msgid "C_onvert"
|
||
msgstr "M_uunna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
|
||
msgid "Convert to"
|
||
msgstr "Muunna muotoon"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
|
||
msgid "RGB Conversion"
|
||
msgstr "RGB-muunnos"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
|
||
msgid "Grayscale Conversion"
|
||
msgstr "Harmaasävymuunnos"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "Muunna kuva harmaasävyiseksi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
|
||
msgid "Soft-Proof Profile"
|
||
msgstr "Soft-Proof-profiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
|
||
msgid "Select Soft-Proof Profile"
|
||
msgstr "Valitse Soft-Proof-profiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "_Valitse"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
|
||
msgid "New Color Profile"
|
||
msgstr "Uusi äriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
|
||
msgid "Current Color Profile"
|
||
msgstr "Nykyinen väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
|
||
msgid "Profile _details"
|
||
msgstr "Profiilin _tiedot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197
|
||
msgid "_Rendering Intent:"
|
||
msgstr "_Näyttötarkoitus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "_Mustan pisteen kompensointi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
|
||
msgid "Select Destination Profile"
|
||
msgstr "Valitse kohdeprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
|
||
msgctxt "profile"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
|
||
msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
|
||
msgstr "Muunnetaanko kuva sisäänrakennettuun harmaasävyväriprofiiliin?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98
|
||
msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
|
||
msgstr "Muunnetaanko kuva sisäänrakennettuun sRGB-väriprofiiliin?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107
|
||
msgid "Keep the Embedded Working Space?"
|
||
msgstr "Säilytetäänkö sulautettu työtila?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110
|
||
msgid "Keep the image's color profile"
|
||
msgstr "Säilytä kuvan väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
|
||
msgid "_Keep"
|
||
msgstr "_Säilytä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116
|
||
msgid "_Convert"
|
||
msgstr "_Muunna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
|
||
msgstr "Kuva '%s' sisältää väriprofiilin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151
|
||
msgid "Built-in Profile"
|
||
msgstr "Sisäänrakennettu profiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161
|
||
msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
|
||
msgstr "Muunnetaanko kuva haluttuun harmaasävyväriprofiiliin?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163
|
||
msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
|
||
msgstr "Muunnetaanko kuva haluttuun RGB-väriprofiiliin?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167
|
||
msgid "Preferred Profile"
|
||
msgstr "Ensisijainen profiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227
|
||
msgid "_Don't ask me again"
|
||
msgstr "_Älä kysy uudelleen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224
|
||
msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valintaasi voidaan myöhemmin muokata kohdassa Asetukset > Värinhallinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "Indeksoitu värimuunnos"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
|
||
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
||
msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
|
||
msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "_Värien maksimimäärä:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
|
||
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
|
||
msgstr "_Poista käyttämättömät ja päällekkäiset värit värikartasta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
|
||
msgid "Color _dithering:"
|
||
msgstr "Värin koostaminen:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
|
||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgstr "Käytä värin koostamista myös läpinäkyvyydelle"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
|
||
msgid "Enable dithering of text _layers"
|
||
msgstr "Ota teksti_tasojen värin koostaminen käyttöön"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
|
||
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
|
||
msgstr "Tekstitasojen värjäys tekee niistä muokkaamattomia"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164
|
||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||
msgstr "Ei voi muuntaa paletiksi, jossa on yli 256 väriä."
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convert Image to %s"
|
||
msgstr "Muunna kuva muotoon %s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
|
||
msgid "Encoding Conversion"
|
||
msgstr "Koodauksen muuntaminen"
|
||
|
||
#. gamma
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:150 app/operations/gimplevelsconfig.c:151
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:510
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
|
||
msgid "Linear light"
|
||
msgstr "Lineaarinen valo"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
|
||
msgid "Non-Linear"
|
||
msgstr "Epälineaarinen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
|
||
msgid "Perceptual (sRGB)"
|
||
msgstr "Havainnollinen (sRGB)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
|
||
msgid "_Layers:"
|
||
msgstr "_Tasot:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
|
||
msgid "_Text Layers:"
|
||
msgstr "T_ekstitasot:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
|
||
msgid "_Channels and Masks:"
|
||
msgstr "Ka_navat ja maskit:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Poista objekti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete '%s'?"
|
||
msgstr "Poistetaanko \"%s\"?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa '%s':n luettelosta ja myös levyltä?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188
|
||
#: app/gui/gui-message.c:268
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr "GIMPin ilmoitus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247
|
||
msgid "GIMP Debug"
|
||
msgstr "GIMP-virheenjäljitys"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:320
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Laitteet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:320
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "Laitteiden tila"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:324
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Virheet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:328
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "Osoitin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:368
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historia"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:371
|
||
msgid "Image Templates"
|
||
msgstr "Kuvamallit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:392
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "Histogrammi"
|
||
|
||
#. Selection Bounding Box
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:274
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:396
|
||
msgid "Selection Editor"
|
||
msgstr "Valintamuokkain"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:400
|
||
msgid "Symmetry Painting"
|
||
msgstr "Symmetriamaalaus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:404
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:404
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "Toimintohistoria"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:414
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigointi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:414
|
||
msgid "Display Navigation"
|
||
msgstr "Näytä navigointi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:420
|
||
msgid "FG/BG"
|
||
msgstr "Edusta/Tausta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/dialogs.c:420
|
||
msgid "FG/BG Color"
|
||
msgstr "Edusta/Tausta-väri"
|
||
|
||
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Laajennukset"
|
||
|
||
#. "gimp-extensions-installed",
|
||
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110
|
||
msgid "Installed Extensions"
|
||
msgstr "Asennetut laajennukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126
|
||
msgid "System Extensions"
|
||
msgstr "Järjestelmälaajennukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142
|
||
msgid "Install Extensions"
|
||
msgstr "Asenna laajennuksia"
|
||
|
||
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159
|
||
msgid "Search extension:"
|
||
msgstr "Etsi laajennus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175
|
||
msgid "Search extensions matching these keywords"
|
||
msgstr "Näitä avainsanoja vastaavat hakulaajennukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
|
||
msgid "Open layers"
|
||
msgstr "Avaa tasot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "Avaa sijainti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "Syötä sijainti (URI):"
|
||
|
||
#. error should never be NULL, also issue #3093
|
||
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
|
||
msgid "Invalid URI"
|
||
msgstr "Virheellinen URI"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
|
||
msgid ""
|
||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||
"format or enter no file extension at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostojen etätallennus näyttää määrittävän tiedoston formaatin sen "
|
||
"pääteosasta. Anna tiedoston pääteosa, joka vastaa valittua tiedostomuotoa "
|
||
"tai älä anna tiedoston pääteosaa lainkaan."
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
|
||
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
|
||
msgstr "Annettua tiedostonimeä ei voi käyttää vietäessä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
|
||
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän valintaikkunan avulla voit viedä eri tiedostomuotoihin. Jos haluat "
|
||
"tallentaa kuvan GIMPin XCF-muotoon, käytä sen sijaan Tiedosto→Tallenna."
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
|
||
msgid "Take me to the Save dialog"
|
||
msgstr "Tallennus-valintaikkunaan"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
|
||
msgid "The given filename cannot be used for saving"
|
||
msgstr "Annettua tiedostonimeä ei voi käyttää tallentamiseen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
|
||
"export to other file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit käyttää tätä valintaikkunaa tallentamiseen GIMPin XCF-muotoon. Voit "
|
||
"viedä muihin tiedostomuotoihin käyttämällä Tiedosto→Vienti."
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
|
||
msgid "Take me to the Export dialog"
|
||
msgstr "Vienti-valintaikkunaan"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
|
||
msgid "Extension Mismatch"
|
||
msgstr "Laajennoksen sopimattomuus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
|
||
msgid ""
|
||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Annetussa tiedostonimessä ei ole tunnettua pääteosaa. Anna tunnettu "
|
||
"tiedoston pääteosa tai valitse se luettelosta."
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
|
||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgstr "Annettu tiedoston pääteosa ei vastaa valittua tiedostotyyppiä."
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
|
||
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
|
||
msgstr "Haluatko tallentaa tämän kuvan kuitenkin tällä nimellä?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:845
|
||
msgid "Saving canceled"
|
||
msgstr "Tallennus peruttiin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:852 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedoston '%s' tallennus epäonnistui:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:854
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Tuntematon virhe"
|
||
|
||
#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
|
||
msgid "Choose Fill Style"
|
||
msgstr "Valitse täyttötyyli"
|
||
|
||
#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
|
||
msgid "_Fill"
|
||
msgstr "_Täytä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
|
||
msgid "Configure Grid"
|
||
msgstr "Määritä ruudukko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
|
||
msgid "Configure Image Grid"
|
||
msgstr "Määritä kuvan ruudukko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ruudukko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "Yhdistä tasot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
|
||
msgid "Layers Merge Options"
|
||
msgstr "Tasojen yhdistämisasetukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "_Yhdistä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "Lopullinen, yhdistetty taso pitää olla:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
|
||
msgid "Merge within active _groups only"
|
||
msgstr "Yhdistä vain aktiivisten _ryhmien sisällä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
|
||
msgid "_Discard invisible layers"
|
||
msgstr "_Poista näkyvät tasot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:703
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "Luo uusi kuva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr "_Malli:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "Vahvista kuvan koko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||
msgstr "Yrität luoda kuvaa jonka koko on %s."
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
||
"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitun kokoinen kuva käyttää enemmän muistia kuin mitä on määritetty "
|
||
"\"Uuden kuvan enimmäiskoko\" -asetukseksi Asetukset-valintaikkunassa (tällä "
|
||
"hetkellä %s)."
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
|
||
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "Kuvan ominaisuudet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:193 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647
|
||
#: app/widgets/gimptexteditor.c:167
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Sulje"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "_Ominaisuudet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
|
||
msgid "C_olor Profile"
|
||
msgstr "V_äriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
|
||
msgid "Co_mment"
|
||
msgstr "_Kommentti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
|
||
msgctxt "dialog-title"
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Skaalaa kuvaa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
|
||
msgid "Confirm Scaling"
|
||
msgstr "Vahvista skaalaus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
|
||
#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "_Skaalaa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
||
"%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuva skaalaus valittuun kokoon käyttäisi enemmän muistia kuin mitä on "
|
||
"\"Maksimi kuvakoko\" - asetuksissa määritelty (nykyinen %s)."
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||
msgstr "Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkin tasot kokonaan."
|
||
|
||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
|
||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||
msgstr "Haluatko tehdä tämän?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
|
||
msgid "Configure Input Devices"
|
||
msgstr "Määritä syöttölaitteet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
|
||
msgid "Reset Input Device Configuration"
|
||
msgstr "Palauta tulolaitteen konfiguraatio"
|
||
|
||
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
|
||
msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
|
||
msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki syöttölaitteet oletusasetuksiin?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:209
|
||
msgid "Color tag:"
|
||
msgstr "Väritagi:"
|
||
|
||
#. The switches frame & vbox
|
||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:260
|
||
msgid "Switches"
|
||
msgstr "Kytkimet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:269
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "Näky_vä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59
|
||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Määritä näppäimistön pikavalinnat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muokataksesi pikanäppäintä, napsauta riviä ja anna uusi pikanäppäin tai "
|
||
"paina askelpalautinta poistaaksesi pikanäppäimen."
|
||
|
||
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91
|
||
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "_Tallenna näppäimistön pikavalinnat suljettaessa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgid_plural "Add Layer Masks"
|
||
msgstr[0] "Lisää tasomaski"
|
||
msgstr[1] "Lisää tasomaskeja"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||
msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
|
||
msgstr[0] "Lisää maski tasoon"
|
||
msgstr[1] "Lisää maskit %d tasoon"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Lisää"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "Alusta tasomaski:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
|
||
msgid "In_vert mask"
|
||
msgstr "Käänteinen maski"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
|
||
msgid "Please select a channel first"
|
||
msgstr "Valitse kanava ensin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
|
||
msgid "Layer _name:"
|
||
msgstr "_Tason nimi:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376
|
||
msgid "_Mode:"
|
||
msgstr "_Tila:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
|
||
msgid "_Blend space:"
|
||
msgstr "_Sekoitustila:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:216
|
||
msgid "Compos_ite space:"
|
||
msgstr "Komposiittiavaruus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:228
|
||
msgid "Composite mo_de:"
|
||
msgstr "Komposiittitila:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:242
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "_Peittokyky:"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:255 app/tools/gimpmeasuretool.c:815
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Leveys:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:260 app/tools/gimpmeasuretool.c:843
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Korkeus:"
|
||
|
||
#. The offset labels
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:312
|
||
msgid "Offset X:"
|
||
msgstr "Siirtymä X:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:317
|
||
msgid "Offset Y:"
|
||
msgstr "Siirtymä Y:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:380 app/dialogs/resize-dialog.c:510
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489
|
||
msgid "_Fill with:"
|
||
msgstr "Täytä:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:395
|
||
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "Aktiiviset suodattimet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:422
|
||
msgid "Lock _alpha"
|
||
msgstr "_Lukitse alfa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:434
|
||
msgid "Set name from _text"
|
||
msgstr "Aseta nimi _tekstistä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
|
||
msgstr "<b>PELI OHI</b> tasolla %d!"
|
||
|
||
#. Translators: the first and third strings are similar to a
|
||
#. * title, and the second string is a small information text.
|
||
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
|
||
#. try to keep them as is.
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
|
||
msgid "Press 'q' to quit"
|
||
msgstr "Paina 'q' lopettaaksesi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Keskeytetty"
|
||
|
||
#. Translators: the first string is a title and the second
|
||
#. * string is a small information text.
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s\t%2$s"
|
||
msgstr "%1$s\t%2$s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
|
||
msgid "Press 'p' to unpause"
|
||
msgstr "Paina 'p' jatkaaksesi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level: %s, Lives: %s"
|
||
msgstr "Taso: %s, Elämät: %s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
|
||
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vasen/oikea liikkuaksesi, välilyönti ampuaksesi, 'p' keskeyttääksesi, 'q' "
|
||
"lopettaaksesi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
|
||
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
|
||
msgstr "Tappaja-GEGL:t avaruudesta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98
|
||
msgid "Rotate Image?"
|
||
msgstr "Kierretäänkö kuva?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Metadata _rotation policy:"
|
||
msgid "Apply metadata rotation"
|
||
msgstr "Metatietojen _kiertokäytäntö:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106
|
||
msgid "_Keep Original"
|
||
msgstr "_Pidä alkuperäinen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "_Kierrä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata"
|
||
msgstr "Kuva '%s' sisältää Exif-suuntausmetatietoja."
|
||
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Alkuperäinen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "Kierretty"
|
||
|
||
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215
|
||
msgid "Would you like to rotate the image?"
|
||
msgstr "Haluatko kiertää kuvaa?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:108
|
||
msgid "Module Manager"
|
||
msgstr "Moduulien hallinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:112
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Päivitä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:132
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
|
||
msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan."
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:291
|
||
msgid "Only in memory"
|
||
msgstr "Vain muistissa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:295
|
||
msgid "No longer available"
|
||
msgstr "Ei enää saatavilla"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:327
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Tekijä:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:328
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versio:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:329
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Päiväys:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:330
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Tekijänoikeus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/module-dialog.c:331
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
|
||
msgid "Import a New Palette"
|
||
msgstr "Tuo uusi paletti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Tuo"
|
||
|
||
#. The "Source" frame
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "Valitse lähde"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "_Liukuväri"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
|
||
msgid "I_mage"
|
||
msgstr "_Kuva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
|
||
msgid "Sample _Merged"
|
||
msgstr "Yhdistetty valinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
|
||
msgid "_Selected Pixels only"
|
||
msgstr "_Vain valitut pikselit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
|
||
msgid "Palette _file"
|
||
msgstr "Palettitiedosto"
|
||
|
||
#. Palette file name entry
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "Valitse palettitiedosto"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "Tuo asetukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
|
||
msgid "New import"
|
||
msgstr "Uusi tuonti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
|
||
msgid "Palette _name:"
|
||
msgstr "Paletin nimi:"
|
||
|
||
#. The # of colors
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
|
||
msgid "N_umber of colors:"
|
||
msgstr "Värien määrä:"
|
||
|
||
#. The columns
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
|
||
msgid "C_olumns:"
|
||
msgstr "Sarakkeita:"
|
||
|
||
#. The interval
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
|
||
msgid "I_nterval:"
|
||
msgstr "Väli:"
|
||
|
||
#. The "Preview" frame
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
|
||
msgid "The selected source contains no colors."
|
||
msgstr "Valittu lähde ei sisällä mitään värejä."
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The palette was not imported: %s"
|
||
msgstr "Palettia ei tuotu: %s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464
|
||
msgid "There is no palette to import."
|
||
msgstr "Tuotavaa palettia ei ole."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:214
|
||
msgid "Reset All Preferences"
|
||
msgstr "Palauta kaikki asetukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:232
|
||
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
|
||
msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki asetukset oletusarvoihin?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:362
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta seuraavat muutokset tulisivat voimaan:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:600
|
||
msgid ""
|
||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näppäimistön pikavalinnat palautetaan oletusarvoihin kun Gimp seuraavan "
|
||
"kerran käynnistyy."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:611
|
||
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Poista kaikki näppäimistön pikavalinnat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:633
|
||
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haluatko todella poistaa kaikki näppäimistön pikavalinnat kaikista "
|
||
"valikoista?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:674
|
||
msgid ""
|
||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikkunoiden paikat palautuvat perusasetuksiin seuraavan kerran kun Gimp "
|
||
"käynnistyy."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:709
|
||
msgid ""
|
||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syöttölaitteiden asetukset palautuvat perusasetuksiin seuraavan kerran kun "
|
||
"Gimp käynnistyy."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:789
|
||
msgid ""
|
||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Työkalujen asetukset palautuvat oletusasetuksiin kun Gimp käynnistyy "
|
||
"seuraavan kerran."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:841 app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
|
||
msgid "There's a local installation of the user manual."
|
||
msgstr "Käyttöohje on asennettu paikallisesti."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:846 app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
|
||
msgid "The user manual is not installed locally."
|
||
msgstr "Käyttöohjetta ei ole asennettu paikallisesti."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1019
|
||
msgid "Show s_election"
|
||
msgstr "Näytä v_alinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1022
|
||
msgid "Show _layer boundary"
|
||
msgstr "Näytä tason rajat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1025
|
||
msgid "Show can_vas boundary"
|
||
msgstr "Näytä kan_kaan rajat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1028
|
||
msgid "Show _guides"
|
||
msgstr "Näytä apu_linjat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1031
|
||
msgid "Show gri_d"
|
||
msgstr "Näytä _ruudukko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1034
|
||
msgid "Show _sample points"
|
||
msgstr "Näytä _näytepisteet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
|
||
msgid "Show _menubar"
|
||
msgstr "Näytä _valikkopalkki"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047
|
||
msgid "Show _rulers"
|
||
msgstr "Näytä _viivaimet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
|
||
msgid "Show scroll_bars"
|
||
msgstr "Näytä v_ierityspalkit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
|
||
msgid "Show s_tatusbar"
|
||
msgstr "Näytä _tilapalkki"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
|
||
msgid "Canvas _padding mode:"
|
||
msgstr "Kankaan täyttömuoto:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1064
|
||
msgid "Custom p_adding color:"
|
||
msgstr "Oma täyttöväri:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1065
|
||
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "Valitse oma kankaan täyttöväri"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1074
|
||
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
|
||
msgstr "Pidä kankaan täyte \"Näytä kaikki\" -tilassa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
|
||
msgid "Snap to _Guides"
|
||
msgstr "T_artu apulinjoihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
|
||
msgid "S_nap to Grid"
|
||
msgstr "Kiinni_tä ruudukkoon"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
|
||
msgid "Snap to Canvas _Edges"
|
||
msgstr "Kiinnitä _kankaan reunoihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1113
|
||
msgid "Snap to _Active Path"
|
||
msgstr "Kiinnitä aktiiviseen _polkuun"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Snap to _Guides"
|
||
msgid "Snap to _Bounding Box"
|
||
msgstr "T_artu apulinjoihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Snap to _Guides"
|
||
msgid "Snap to _Equidistance"
|
||
msgstr "T_artu apulinjoihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
|
||
msgid "System Resources"
|
||
msgstr "Järjestelmän resurssit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "Resurssikulutus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
|
||
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
||
msgstr "Kumoamistoiminnolle varatut säätöarvot:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
|
||
msgid "Maximum undo _memory:"
|
||
msgstr "Kumoamismuisti _enintään:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
|
||
msgid "Tile cache _size:"
|
||
msgstr "Kuvavälimuistin koko:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1243
|
||
msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgstr "Uuden kuvan enimmäiskoko:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
|
||
msgid "S_wap compression:"
|
||
msgstr "Swap-pakkaus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1252
|
||
msgid "Number of _threads to use:"
|
||
msgstr "Käytettävien _säikeiden lukumäärä:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
|
||
msgid "Network access"
|
||
msgstr "Verkon käyttö"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
|
||
msgid "Check for updates (requires internet)"
|
||
msgstr "Tarkista päivitykset (vaatii internetin)"
|
||
|
||
#. Image Thumbnails
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
|
||
msgid "Image Thumbnails"
|
||
msgstr "Kuvien esikatselut"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
|
||
msgid "Size of _thumbnails:"
|
||
msgstr "Esikatselukuvan koko:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
|
||
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
||
msgstr "Enimmäistiedostokoko pikkukuvakoon määrittämiselle:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
|
||
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
|
||
msgstr ""
|
||
"_Pidä kirjaa käytetyistä tiedostoista viimeisten asiakirjojen luettelossa"
|
||
|
||
#. TODO: icon needed.
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Virheenjäljitys"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
|
||
msgid ""
|
||
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
|
||
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
|
||
"bugs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toivomme ettet koskaan tarvitse näitä asetuksia, mutten kuten kaikissa "
|
||
"ohjelmissa, GIMPissä on ohjelmistovirheitä, jotka voivat johtaa kaatumiseen. "
|
||
"Jos GIMP kaatuu, voit auttaa vian korjaamisessa ilmoittamalla "
|
||
"havaitsemistasi ongelmista."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
|
||
msgid "Bug Reporting"
|
||
msgstr "Vioista ilmoittaminen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
|
||
msgid "Debug _policy:"
|
||
msgstr "Vianjäljitys_käytäntö:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
|
||
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä ominaisuus vaatii, että \"gdb\" tai \"lldb\" on asennettu järjestelmään."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä ominaisuus on tehokkaampi, kun \"gdb\" tai \"lldb\" on asennettu "
|
||
"järjestelmääsi."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "Värin hallinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
|
||
msgid "R_eset Color Management"
|
||
msgstr "_Palauta värin hallinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
|
||
msgid "Image display _mode:"
|
||
msgstr "Kuvan _näyttötila:"
|
||
|
||
#. Color Managed Display
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
|
||
msgid "Color Managed Display"
|
||
msgstr "Värihallittu näyttö"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
|
||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgstr "Valitse näytön väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
|
||
msgid "_Monitor profile:"
|
||
msgstr "_Monitoriprofiili:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
|
||
msgid "_Try to use the system monitor profile"
|
||
msgstr "_Yritä käyttää järjestelmän näyttöprofiilia"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
|
||
msgid "_Rendering intent:"
|
||
msgstr "_ Renderöintitarkoitus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
|
||
msgid "Use _black point compensation"
|
||
msgstr "Käytä _Mustan pisteen kompensointia"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:578
|
||
msgid "Precision / Color Fidelity"
|
||
msgstr "Tarkkuus / väriuskollisuus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
|
||
msgid "_Optimize image display for:"
|
||
msgstr "_Optimoi kuvan näyttö kohteelle:"
|
||
|
||
#. Print Simulation (Soft-proofing)
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 app/display/gimpstatusbar.c:489
|
||
msgid "Soft-Proofing"
|
||
msgstr "Soft-Proofing"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
|
||
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
|
||
msgstr "O_ptimoi soft-proofing:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
|
||
msgid "Mar_k out of gamut colors"
|
||
msgstr "Mer_kkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
|
||
msgid "Select Warning Color"
|
||
msgstr "Valitse varoitusväri"
|
||
|
||
#. Preferred profiles
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
|
||
msgid "Preferred Profiles"
|
||
msgstr "Suositut profiilit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
|
||
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
|
||
msgstr "Valitse suosittu RGB-väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
|
||
msgid "_RGB profile:"
|
||
msgstr "_RGB-profiili:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
|
||
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
|
||
msgstr "Valitse suosittu harmaasävyväriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
|
||
msgid "_Grayscale profile:"
|
||
msgstr "_Harmaasävyprofiili:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
|
||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgstr "Valitse CMYK-väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
|
||
msgid "_CMYK profile:"
|
||
msgstr "_CMYK-profiili:"
|
||
|
||
#. Policies
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Käytännöt"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
|
||
msgid "_File Open behavior:"
|
||
msgstr "_Tiedoston avaamisen toiminta:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
|
||
msgid "Image Import & Export"
|
||
msgstr "Kuvien tuonti ja vienti"
|
||
|
||
#. Import Policies
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
|
||
msgid "Import Policies"
|
||
msgstr "Tuontikäytännöt"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
|
||
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
|
||
msgstr "Muunna tuodut kuvat _liukulukutarkkuuteen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
|
||
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
|
||
msgstr "Ditheroi kuvat siirryttäessä kelluvaan pisteeseen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
|
||
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
|
||
msgstr "Lisää _alfakanava tuotuihin kuviin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
|
||
msgid "Color _profile policy:"
|
||
msgstr "Väriprofiili_käytäntö:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
|
||
msgid "Metadata _rotation policy:"
|
||
msgstr "Metatietojen _kiertokäytäntö:"
|
||
|
||
#. Export Policies
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
|
||
msgid "Export Policies"
|
||
msgstr "Vientikäytännöt"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
|
||
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
|
||
msgstr "Vie _kuvan väriprofiili oletuksena"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
|
||
msgid "Export the image's comment by default"
|
||
msgstr "Vie kuvan kommentti oletuksena"
|
||
|
||
#. Translators: label for
|
||
#. * configuration option (checkbox).
|
||
#. * It determines how file export
|
||
#. * plug-ins handle Exif by default.
|
||
#.
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
|
||
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
|
||
msgstr "Vie _Exif-metatiedot oletusarvoisesti jos saatavilla"
|
||
|
||
#. Translators: label for
|
||
#. * configuration option (checkbox).
|
||
#. * It determines how file export
|
||
#. * plug-ins handle XMP by default.
|
||
#.
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
|
||
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
|
||
msgstr "Vie _XMP-metatiedot oletusarvoisesti jos saatavilla"
|
||
|
||
#. Translators: label for
|
||
#. * configuration option (checkbox).
|
||
#. * It determines how file export
|
||
#. * plug-ins handle IPTC by default.
|
||
#.
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
|
||
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
|
||
msgstr "Vie _IPTC-metatiedot oletusarvoisesti jos saatavilla"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
|
||
msgid "Metadata can contain sensitive information."
|
||
msgstr "Metatiedot voivat sisältää arkaluonteista tietoa."
|
||
|
||
#. Export File Type
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
|
||
msgid "Export File Type"
|
||
msgstr "Viennin tiedostotyyppi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
|
||
msgid "Default export file t_ype:"
|
||
msgstr "Viennin oletusarvoinen tie_dostotyyppi:"
|
||
|
||
#. Raw Image Importer
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
|
||
msgid "Raw Image Importer"
|
||
msgstr "Raw-kuvan tuonti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
|
||
msgid "Experimental Playground"
|
||
msgstr "Kokeellinen pelipaikka"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
|
||
msgid "Playground"
|
||
msgstr "Toistopaikka"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
|
||
msgid ""
|
||
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
|
||
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
|
||
"contribute patches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä ominaisuudet ovat keskeneräisiä, bugisia ja saattavat kaataa GIMPin. "
|
||
"Niiden käyttäminen ei ole suositeltavaa, ellet todella tiedä mitä teet tai "
|
||
"aio osallistua korjauksiin."
|
||
|
||
#. Hardware Acceleration
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
|
||
msgid "Hardware Acceleration"
|
||
msgstr "Laitteistokiihdytys"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
|
||
msgid ""
|
||
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
|
||
"crashes (please report)."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenCL-ajurit ja -tuki ovat kokeellisia, odota hidastumisia ja mahdollisia "
|
||
"kaatumisia (ilmoita niistä)."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
|
||
msgid "Use O_penCL"
|
||
msgstr "Käytä Open_CL:ää"
|
||
|
||
#. Very unstable tools
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr "Kokeellinen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
|
||
msgid "_N-Point Deformation tool"
|
||
msgstr "_N-pisteen muodonmuutostyökalu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
|
||
msgid "_Seamless Clone tool"
|
||
msgstr "_Saumaton kloonaus -työkalu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
|
||
msgid "_Paint Select tool"
|
||
msgstr "_Maalausvalintatyökalu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
|
||
msgctxt "preferences"
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "Työkaluasetukset"
|
||
|
||
#. General
|
||
#. Snapping Distance
|
||
#. General
|
||
#. general device information
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleistä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
|
||
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
|
||
msgstr "Salli _muokkaus näkymättömissä olevilla tasoilla"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
|
||
msgid "_Save tool options on exit"
|
||
msgstr "_Tallenna työkaluasetukset poistuttaessa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
|
||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||
msgstr "Tallenna työkalujen asetukset nyt"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
|
||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||
msgstr "Palauta tallennetut työkaluasetukset oletusarvoihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
|
||
msgid "Default _interpolation:"
|
||
msgstr "_Interpolaation oletusarvo:"
|
||
|
||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
|
||
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
||
msgstr "Asetukset jaetaan maalaustyökalujen välillä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "_Sivellin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
|
||
msgid "_Dynamics"
|
||
msgstr "_Dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "_Kuvio"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
|
||
msgid "E_xpand Layers"
|
||
msgstr "_Laajenna tasot"
|
||
|
||
#. Move Tool
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "Siirtotyökalu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
|
||
msgid "Set _layer or path as active"
|
||
msgstr "Aseta _taso tai polku aktiiviseksi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
|
||
msgid "Default New Image"
|
||
msgstr "Uusi oletuskuva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
|
||
msgid "Default Image"
|
||
msgstr "Oletuskuva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
|
||
msgid "Quick Mask color:"
|
||
msgstr "Muokkaa pikamaskin väriä:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
|
||
msgid "Set the default Quick Mask color"
|
||
msgstr "Aseta pikamaskin oletusväri"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
|
||
msgid "Default Image Grid"
|
||
msgstr "Kuvan oletusruudukko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
|
||
msgid "Default Grid"
|
||
msgstr "Oletusruudukko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 app/tools/gimptextoptions.c:194
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#. Previews
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
|
||
msgid "Previews"
|
||
msgstr "Esikatselut"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
|
||
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
||
msgstr "_Salli tasojen ja kanavien esikatselut"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
|
||
msgid "Enable layer _group previews"
|
||
msgstr "Ota taso_ryhmän esikatselu käyttöön"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
|
||
msgid "_Default layer & channel preview size:"
|
||
msgstr "Tasojen ja kanavien esikatselun oletuskoko:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
|
||
msgid "_Undo preview size:"
|
||
msgstr "K_umoa esikatselun koko:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
|
||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgstr "Navigointinäkymän koko:"
|
||
|
||
#. Item
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
|
||
msgid "Item search"
|
||
msgstr "Kohteen haku"
|
||
|
||
#. Keyboard Shortcuts
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Näppäimistön pikavalinnat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
|
||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "Määritä näppäimistön pikavalinnat..."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
|
||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "_Tallenna näppäimistön pikavalinnat poistuttaessa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
|
||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||
msgstr "Tallenna näppäimistön pikavalinnat nyt"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
|
||
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||
msgstr "_Palauta näppäimistön pikavalinnat oletusarvoihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
|
||
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Poista kaikki näppäimistön pikavalinnat"
|
||
|
||
#. Themes
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:547
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Teema"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "Valitse teema"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
|
||
msgid "Color scheme variant (if available)"
|
||
msgstr "Väriteeman muunnelma (jos saatavilla)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 app/dialogs/welcome-dialog.c:599
|
||
msgid "_Override icon sizes set by the theme"
|
||
msgstr "_Ohita teema-asetusten kuvakekoot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 app/dialogs/welcome-dialog.c:608
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 app/dialogs/welcome-dialog.c:610
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Keskikokoinen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:612
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Suuri"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:614
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Valtava"
|
||
|
||
#. Font sizes.
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 app/dialogs/welcome-dialog.c:630
|
||
msgid "Font Scaling"
|
||
msgstr "Fontin skaalaus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 app/dialogs/welcome-dialog.c:632
|
||
msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fontin skaalaus ei toimi absoluuttisia yksikköjä käyttävien teemojen kanssa."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 app/dialogs/welcome-dialog.c:638
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:640
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:642
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200%"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
|
||
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
||
msgstr "Lataa uudelleen nykyinen teema"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
|
||
msgid "Icon Theme"
|
||
msgstr "Kuvaketeema"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
|
||
msgid "Select an Icon Theme"
|
||
msgstr "Valitse kuvaketeema"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 app/dialogs/welcome-dialog.c:592
|
||
msgid "Use symbolic icons if available"
|
||
msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita, jos niitä on saatavilla"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox.c:523
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "Työkalulaatikko"
|
||
|
||
#. Appearance
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 app/dialogs/preferences-dialog.c:3164
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
|
||
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
|
||
msgstr "Näytä _GIMP-logo (raahaa ja pudota -kohdistus)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
|
||
msgid "Show _foreground & background color"
|
||
msgstr "Näytä edusta- ja taustaväri"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
|
||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||
msgstr "Näytä aktiivinen sivellin, kuvio ja liukuväri"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
|
||
msgid "Show active _image"
|
||
msgstr "Näytä aktiivinen kuva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 app/dialogs/welcome-dialog.c:678
|
||
msgid "Use tool _groups"
|
||
msgstr "Käytä _työkaluryhmiä"
|
||
|
||
#. Tool Editor
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
|
||
msgid "Tools Configuration"
|
||
msgstr "Työkalujen konfigurointi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
|
||
msgid "Dialog Defaults"
|
||
msgstr "Valintaikkunoiden oletukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
|
||
msgid "Reset Dialog _Defaults"
|
||
msgstr "Palauta valintaikkunat oletuksiin"
|
||
|
||
#. Color profile import dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
|
||
msgid "Color Profile Import Dialog"
|
||
msgstr "Väriprofiilin tuonti-ikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
|
||
msgid "Color profile policy:"
|
||
msgstr "Väriprofiilin käytäntö:"
|
||
|
||
#. All color profile chooser dialogs
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
|
||
msgid "Color Profile File Dialogs"
|
||
msgstr "Väriprofiilitiedoston valintaikkunat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
|
||
msgid "Profile folder:"
|
||
msgstr "Profiilikansio:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
|
||
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
|
||
msgstr "Valitse oletuskansio väriprofiileille"
|
||
|
||
#. Convert to Color Profile Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
|
||
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
|
||
msgstr "Muunna väriprofiiliksi -valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
|
||
msgid "Rendering intent:"
|
||
msgstr "Renderöintitarkoitus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
|
||
msgid "Black point compensation"
|
||
msgstr "Mustan pisteen kompensointi"
|
||
|
||
#. Convert Precision Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
|
||
msgid "Precision Conversion Dialog"
|
||
msgstr "Tarkkuusmuunnosvalintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
|
||
msgid "Dither layers:"
|
||
msgstr "Värin koostaminen tasoille:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
|
||
msgid "Dither text layers:"
|
||
msgstr "Värin koostaminen tekstitasoille:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
|
||
msgid "Dither channels/masks:"
|
||
msgstr "Värin koostaminen kanaville/maskeille:"
|
||
|
||
#. Convert Indexed Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
|
||
msgid "Indexed Conversion Dialog"
|
||
msgstr "Indeksoitu värimuunnos"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
|
||
msgid "Colormap:"
|
||
msgstr "Värikartta:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
|
||
msgid "Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "Värien enimmäismäärä:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
|
||
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
|
||
msgstr "_Poista käyttämättömät ja tuplavärit värikartasta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
|
||
msgid "Color dithering:"
|
||
msgstr "Värin koostaminen:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
|
||
msgid "Enable dithering of transparency"
|
||
msgstr "Ota käyttöön läpinäkyvyyden koostaminen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
|
||
msgid "Enable dithering of text layers"
|
||
msgstr "Käytä värin koostamista myös läpinäkyvyydelle"
|
||
|
||
#. Filter Dialogs
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
|
||
msgid "Filter Dialogs"
|
||
msgstr "Suodattimien valintaikkunat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
|
||
msgid "Keep recent settings:"
|
||
msgstr "Säilytä viimeisimmät asetukset:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
|
||
msgid "Default to the last used settings"
|
||
msgstr "Oletusasetuksena viimeksi käytetyt asetukset"
|
||
|
||
#. Canvas Size Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
|
||
msgid "Canvas Size Dialog"
|
||
msgstr "Kankaan koko -valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
|
||
msgid "Fill with:"
|
||
msgstr "Täyttö:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
|
||
msgid "Resize layers:"
|
||
msgstr "Muuta tasojen kokoa:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
|
||
msgid "Resize text layers"
|
||
msgstr "Muuta tekstitasojen kokoa"
|
||
|
||
#. New Layer Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
|
||
msgid "New Layer Dialog"
|
||
msgstr "Uusi taso -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
|
||
msgid "Layer name:"
|
||
msgstr "Tason nimi:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
|
||
msgid "Fill type:"
|
||
msgstr "Täyttötyyppi:"
|
||
|
||
#. Layer Boundary Size Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
|
||
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
|
||
msgstr "Tasorajan koko"
|
||
|
||
#. Add Layer Mask Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
|
||
msgid "Add Layer Mask Dialog"
|
||
msgstr "Lisää tasomaski"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
|
||
msgid "Layer mask type:"
|
||
msgstr "Tasomaskin tyyppi:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
|
||
msgid "Invert mask"
|
||
msgstr "Käänteinen maski"
|
||
|
||
#. Merge Layers Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
|
||
msgid "Merge Layers Dialog"
|
||
msgstr "Yhdistä tasot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
|
||
msgid "Merged layer size:"
|
||
msgstr "Yhdistetyn tason koko:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
|
||
msgid "Merge within active groups only"
|
||
msgstr "Yhdistä vain aktiivisten ryhmien sisällä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
|
||
msgid "Discard invisible layers"
|
||
msgstr "Hylkää näkymättömät tasot"
|
||
|
||
#. New Channel Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
|
||
msgid "New Channel Dialog"
|
||
msgstr "Uusi kanavan -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
|
||
msgid "Channel name:"
|
||
msgstr "Kanavan nimi:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
|
||
msgid "Color and opacity:"
|
||
msgstr "Väri ja peittävyys:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
|
||
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
|
||
msgstr "Uuden kanavan oletusväri ja läpinäkymättömyys"
|
||
|
||
#. New Path Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
|
||
msgid "New Path Dialog"
|
||
msgstr "Uusi polku -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
|
||
msgid "Path name:"
|
||
msgstr "Polun nimi:"
|
||
|
||
#. Export Path Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
|
||
msgid "Export Paths Dialog"
|
||
msgstr "Vie polut -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
|
||
msgid "Export folder:"
|
||
msgstr "Vientikansio:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
|
||
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
|
||
msgstr "Valitse oletuskansio polkujen vientiä varten"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
|
||
msgid "Export the selected paths only"
|
||
msgstr "Vie vain valitut polut"
|
||
|
||
#. Import Path Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
|
||
msgid "Import Paths Dialog"
|
||
msgstr "Tuo polut -ikkuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
|
||
msgid "Import folder:"
|
||
msgstr "Tuontikansio:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
|
||
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
|
||
msgstr "Valitse oletuskansio polkujen tuonnille"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
|
||
msgid "Merge imported paths"
|
||
msgstr "Yhdistä tuodut polut"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
|
||
msgid "Scale imported paths"
|
||
msgstr "Skaalaa tuodut polut"
|
||
|
||
#. Feather Selection Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
|
||
msgid "Feather Selection Dialog"
|
||
msgstr "Häivytä valinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
|
||
msgid "Feather radius:"
|
||
msgstr "Häivytyssäde:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
|
||
msgid "Selected areas continue outside the image"
|
||
msgstr "Valitut alueet jatkuvat kuvan ulkopuolelle"
|
||
|
||
#. Grow Selection Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
|
||
msgid "Grow Selection Dialog"
|
||
msgstr "Kasvun valinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
|
||
msgid "Grow radius:"
|
||
msgstr "Kasvusäde:"
|
||
|
||
#. Shrink Selection Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
|
||
msgid "Shrink Selection Dialog"
|
||
msgstr "Pienennä valintaa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
|
||
msgid "Shrink radius:"
|
||
msgstr "Kutistussäde:"
|
||
|
||
#. Border Selection Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
|
||
msgid "Border Selection Dialog"
|
||
msgstr "Reunuksen valinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
|
||
msgid "Border radius:"
|
||
msgstr "Reunuksen säde:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
|
||
msgid "Border style:"
|
||
msgstr "Reunuksen tyyli:"
|
||
|
||
#. Fill Options Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
|
||
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
|
||
msgstr "Täytä valinnan ääriviivat ja Täytä polku -valintaikkunat"
|
||
|
||
#. Stroke Options Dialog
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
|
||
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
|
||
msgstr "Viivavalinta- ja pistepolku-valintaikkunat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "Avustukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
|
||
msgid "Show help _buttons"
|
||
msgstr "Näytä Apu-painikkeet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
|
||
msgid "Use the online version"
|
||
msgstr "Käytä verkkoversiota"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
|
||
msgid "Use a locally installed copy"
|
||
msgstr "Käytä paikallisesti asennettua kopiota"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
|
||
msgid "U_ser manual:"
|
||
msgstr "K_äyttöohje:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
|
||
msgid "User interface language"
|
||
msgstr "Käyttöliittymän kieli"
|
||
|
||
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
|
||
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
|
||
#. * the combo.
|
||
#.
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "Ohjeselain"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
|
||
msgid "H_elp browser to use:"
|
||
msgstr "Käytettävä _selain avustuksille:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
|
||
msgid ""
|
||
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP-ohjeselain ei vaikuta olevan asennettuna. Käytetään sen sijaan "
|
||
"verkkoselainta."
|
||
|
||
#. Action Search
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
|
||
msgid "Action Search"
|
||
msgstr "Toimintohaku"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
|
||
msgid "_Maximum History Size:"
|
||
msgstr "_Historian enimmäiskoko:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
|
||
msgid "C_lear Action History"
|
||
msgstr "Tyhjennä toimintohistoria"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#. Transparency
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
|
||
msgid "_Check style:"
|
||
msgstr "Tarkistustyyli:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
|
||
msgid "Check _size:"
|
||
msgstr "Tarkistus koko:"
|
||
|
||
#. Zoom Quality
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
|
||
msgid "Zoom Quality"
|
||
msgstr "Zoomauslaatu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
|
||
msgid "_Zoom quality:"
|
||
msgstr "_Zoomauslaatu:"
|
||
|
||
#. Monitor Resolution
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
|
||
msgid "Monitor Resolution"
|
||
msgstr "Näytön tarkkuus"
|
||
|
||
#. Pixels
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 app/display/gimpcursorview.c:224
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Pikseliä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pysty"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 app/widgets/gimpimagepropview.c:466
|
||
msgid "ppi"
|
||
msgstr "ppi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
|
||
msgstr "_Havaitse automaattisesti (nyt %d×%d ppi)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
|
||
msgid "_Enter manually"
|
||
msgstr "_Syötä käsin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
|
||
msgid "C_alibrate..."
|
||
msgstr "Kalibroi..."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "Ikkunanhallinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
|
||
msgid "Window Manager Hints"
|
||
msgstr "Ikkunointiohjelman vihjeet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
|
||
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
|
||
msgstr "Työkalulaatikon ja _telakan vihje:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Kohdistus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
|
||
msgid "Activate the _focused image"
|
||
msgstr "Aktivoi kohdistettu kuva"
|
||
|
||
#. Window Positions
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2965
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
|
||
msgid "_Save window positions on exit"
|
||
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
|
||
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
|
||
msgstr "Avaa ikkunat samalle _näytölle missä ne oli aiemmin avattuna"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
|
||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||
msgstr "Tallenna ikkunoiden sijainnit _nyt"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
|
||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||
msgstr "_Palauta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 app/dialogs/preferences-dialog.c:2998
|
||
msgid "Canvas Interaction"
|
||
msgstr "Kanvaasin vuorovaikutus"
|
||
|
||
#. Space Bar
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
|
||
msgid "Space Bar"
|
||
msgstr "Välilyönti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
|
||
msgid "_While space bar is pressed:"
|
||
msgstr "_Painettaessa välilyöntiä:"
|
||
|
||
#. Zoom by drag Behavior
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 app/tools/gimpmagnifytool.c:93
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoomaus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
|
||
msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
|
||
msgstr "Zoomaus_käyttäytyminen vetämällä:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
|
||
msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
|
||
msgstr "Zoomaus_nopeus raahaamalla:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3039 app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Muuntimet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
|
||
msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
|
||
msgstr "Palauta tallennetut muunninasetukset oletusarvoihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
|
||
msgid "Snapping Behavior"
|
||
msgstr "Tarttumiskäyttäytyminen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
|
||
msgid "Snapping"
|
||
msgstr "Kiinnittyminen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
|
||
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
|
||
msgstr "Normaalitilan oletustoiminta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077
|
||
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "Koko näytön tilan oletustoiminta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
|
||
msgid "_Snapping distance:"
|
||
msgstr "_Kiinnittymisetäisyys:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3095 app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "Kuvaikkunat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
|
||
msgid "Merge menu and title bar"
|
||
msgstr "Yhdistä valikko- ja otsikkopalkki"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it "
|
||
"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please "
|
||
"report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
|
||
msgid "Use \"Show _all\" by default"
|
||
msgstr "Käytä \"Näytä _kaikki\" oletuksena"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
|
||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||
msgstr "Käytä \"Piste pisteeltä\" oletuksena"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
|
||
msgid "Marching ants s_peed:"
|
||
msgstr "Marssivien muurahaisten _nopeus:"
|
||
|
||
#. Zoom & Resize Behavior
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
|
||
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
||
msgstr "Suurennus- ja pienennyskäyttäytyminen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
|
||
msgid "Resize window on _zoom"
|
||
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
|
||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||
msgstr "Muuta ikkunan kokoa kun kuvan koko muuttuu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
|
||
msgid "Show entire image"
|
||
msgstr "Näytä koko kuva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
|
||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||
msgstr "Alkuperäinen zoomaussuhde:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
|
||
msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgstr "Kuvaikkunan ulkoasu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
|
||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgstr "Normaalitilan oletusulkoasu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3178
|
||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "Koko näytön tilan oletusulkoasu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
|
||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||
msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
|
||
msgid "Title & Status"
|
||
msgstr "Otsikko ja tila"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
|
||
msgid "Current format"
|
||
msgstr "Nykyinen muoto"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "Oletusmuoto"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "Näytä suurennosprosentti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "Näytä suurennossuhde"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
|
||
msgid "Show image size"
|
||
msgstr "Näytä kuvan koko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
|
||
msgid "Show drawable size"
|
||
msgstr "Näytä piirrettävän koko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
|
||
msgid "Image Title Format"
|
||
msgstr "Kuvan otsikon muoto"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
|
||
msgid "Image Statusbar Format"
|
||
msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "Syöttölaitteet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
|
||
msgid "Pointers"
|
||
msgstr "Osoittimet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
|
||
msgid "Pointer _mode:"
|
||
msgstr "Osoittimen muoto:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
|
||
msgid "Pointer _handedness:"
|
||
msgstr "Osoittimen _kätisyys:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
|
||
msgid "Paint Tools"
|
||
msgstr "Maalaustyökalut"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
|
||
msgid "Show _brush outline"
|
||
msgstr "Näytä siveltimen ääriviiva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3358
|
||
msgid "S_nap brush outline to stroke"
|
||
msgstr "Napsauta siveltimen ääriviivat viivaan"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3362
|
||
msgid "Show pointer for paint _tools"
|
||
msgstr "Näytä maalaustyökalun osoitin"
|
||
|
||
#. Extended Input Devices
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3366
|
||
msgid "Extended Input Devices"
|
||
msgstr "Lisäsyöttölaitteet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3382
|
||
msgid "Pointer Input API:"
|
||
msgstr "Osoitinsyöttö API:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3393
|
||
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
|
||
msgstr "_Jaa työkalu ja työkaluvalinnat syöttölaitteiden välillä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3397
|
||
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
||
msgstr "Määritä lisäsyöttölaitteet..."
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
|
||
msgid "_Save input device settings on exit"
|
||
msgstr "Tallenna syöttölaitteiden asetukset poistuttaessa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408
|
||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||
msgstr "Tallenna syöttölaitteiden asetukset _nyt"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
|
||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||
msgstr "_Palauta tallennetut syöttölaitteiden asetukset oletusarvoihin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
|
||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||
msgstr "Lisäsyöttöohjaimet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
|
||
msgid "Input Controllers"
|
||
msgstr "Syöttöohjaimet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 app/dialogs/preferences-dialog.c:3447
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
|
||
msgid "Reset _Folders"
|
||
msgstr "Palauta _kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
|
||
msgid "_Temporary folder:"
|
||
msgstr "_Väliaikaiskansio:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471
|
||
msgid "Select Folder for Temporary Files"
|
||
msgstr "Valitse kansio tilapäisille tiedostoille"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
|
||
msgid "_Swap folder:"
|
||
msgstr "_Sivutuskansio:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476
|
||
msgid "Select Swap Folder"
|
||
msgstr "Valitse sivutuskansio"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3509
|
||
msgid "Brush Folders"
|
||
msgstr "Sivellinkansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3512
|
||
msgid "Reset Brush _Folders"
|
||
msgstr "Palauta sivellin_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
|
||
msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgstr "Valitse sivellinkansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515
|
||
msgid "Dynamics Folders"
|
||
msgstr "Dynamiikkakansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3518
|
||
msgid "Reset Dynamics _Folders"
|
||
msgstr "Palauta dynamiikka_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519
|
||
msgid "Select Dynamics Folders"
|
||
msgstr "Valitse dynamiikkakansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3521
|
||
msgid "Pattern Folders"
|
||
msgstr "Kuviokansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3524
|
||
msgid "Reset Pattern _Folders"
|
||
msgstr "Palauta kuvio _kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525
|
||
msgid "Select Pattern Folders"
|
||
msgstr "Valitse kuviokansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3527
|
||
msgid "Palette Folders"
|
||
msgstr "Palettikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3530
|
||
msgid "Reset Palette _Folders"
|
||
msgstr "Palauta paletti_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531
|
||
msgid "Select Palette Folders"
|
||
msgstr "Valitse palettikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3533
|
||
msgid "Gradient Folders"
|
||
msgstr "Liukuvärikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3536
|
||
msgid "Reset Gradient _Folders"
|
||
msgstr "Palauta liukuväri_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
|
||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgstr "Valitse liukuvärikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3539
|
||
msgid "Font Folders"
|
||
msgstr "Fonttikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3542
|
||
msgid "Reset Font _Folders"
|
||
msgstr "Palauta fontti _kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543
|
||
msgid "Select Font Folders"
|
||
msgstr "Valitse fonttikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3545
|
||
msgid "Tool Preset Folders"
|
||
msgstr "Työkalun esiasetuskansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3548
|
||
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
|
||
msgstr "Palauta työkalun esiasetus_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549
|
||
msgid "Select Tool Preset Folders"
|
||
msgstr "Valitse työkalun esiasetuskansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3551
|
||
msgid "MyPaint Brush Folders"
|
||
msgstr "MyPaint-sivellinkansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3554
|
||
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
|
||
msgstr "Palauta MyPaint sivellin_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555
|
||
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
|
||
msgstr "Valitse MyPaint Brush -kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3557
|
||
msgid "Plug-in Folders"
|
||
msgstr "Liitännäiskansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3560
|
||
msgid "Reset plug-in _Folders"
|
||
msgstr "Palauta liitännäiskansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561
|
||
msgid "Select plug-in Folders"
|
||
msgstr "Valitse liitännäiskansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3563
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Komentosarjat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3563
|
||
msgid "Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "Script-Fu -kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3566
|
||
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
|
||
msgstr "Palauta Script-Fu -kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567
|
||
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "Valitse Script-Fu -kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3569
|
||
msgid "Module Folders"
|
||
msgstr "Moduulikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3572
|
||
msgid "Reset Module _Folders"
|
||
msgstr "Palauta moduuli_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573
|
||
msgid "Select Module Folders"
|
||
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3575
|
||
msgid "Interpreters"
|
||
msgstr "Tulkit"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3575
|
||
msgid "Interpreter Folders"
|
||
msgstr "Tulkkikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3578
|
||
msgid "Reset Interpreter _Folders"
|
||
msgstr "Palauta tulkki_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
|
||
msgid "Select Interpreter Folders"
|
||
msgstr "Valitse tulkkikansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Ympäristö"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581
|
||
msgid "Environment Folders"
|
||
msgstr "Ympäristökansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3584
|
||
msgid "Reset Environment _Folders"
|
||
msgstr "Palauta ympäristö_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
|
||
msgid "Select Environment Folders"
|
||
msgstr "Valitse ympäristökansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Teemat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587
|
||
msgid "Theme Folders"
|
||
msgstr "Teemakansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3590
|
||
msgid "Reset Theme _Folders"
|
||
msgstr "Palauta teema_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
|
||
msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgstr "Valitse teemakansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593
|
||
msgid "Icon Themes"
|
||
msgstr "Kuvaketeemat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593
|
||
msgid "Icon Theme Folders"
|
||
msgstr "Kuvaketeemakansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3596
|
||
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
|
||
msgstr "Palauta kuvaketeema_kansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597
|
||
msgid "Select Icon Theme Folders"
|
||
msgstr "Valitse kuvaketeemakansiot"
|
||
|
||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143
|
||
msgid "Print Size"
|
||
msgstr "Tulostuskoko"
|
||
|
||
#. the image size labels
|
||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "_Leveys:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "_Korkeus:"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "X-tarkkuus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "Y-tarkkuus:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "pikseliä/%a"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:171
|
||
msgid "Quit GIMP"
|
||
msgstr "Lopeta GIMP"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:171
|
||
msgid "Close All Images"
|
||
msgstr "Sulje kaikki kuvat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:283
|
||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||
msgstr "Jos suljet GIMPin nyt, nämä muutokset menetetään."
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:286
|
||
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
|
||
msgstr "Jos suljet nämä kuvat nyt, muutokset menetetään."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: unless your language
|
||
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
|
||
#. in English), replace "one" with %d.
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is one image with unsaved changes:"
|
||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||
msgstr[0] "Yhdessä kuvassa on tallentamattomia muutoksia:"
|
||
msgstr[1] "%d kuvassa on tallentamattomia muutoksia:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to quit."
|
||
msgstr "Paina %s lopettaaksesi."
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to close all images."
|
||
msgstr "Paina %s sulkeaksesi kaikki kuvat."
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Lopeta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:391
|
||
msgid "Cl_ose"
|
||
msgstr "Su_lje"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
|
||
msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja lopettaaksesi."
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
|
||
msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja sulkeaksesi kaikki kuvat."
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr "_Hylkää muutokset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exported to %s"
|
||
msgstr "Viety kohteeseen %s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:627
|
||
msgid "Save this image"
|
||
msgstr "Tallenna tämä kuva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/quit-dialog.c:629
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
|
||
msgid "Canvas Size"
|
||
msgstr "Kankaan koko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
|
||
msgid "Layer Size"
|
||
msgstr "Tason koko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333
|
||
msgid "Fill With"
|
||
msgstr "Täyttö"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
|
||
msgid "Re_set"
|
||
msgstr "Pa_lauta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
|
||
msgid "_Resize"
|
||
msgstr "_Muuta kokoa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
|
||
msgid "Reset the template selection"
|
||
msgstr "Palauta mallin valinta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
|
||
msgid ""
|
||
"Template and image print resolution don't match.\n"
|
||
"Choose how to scale the canvas:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mallin ja kuvan tulostusresoluutiot eivät vastaa toisiaan.\n"
|
||
"Valitse kankaan skaalaus:"
|
||
|
||
#. offset frame
|
||
#. The offset frame
|
||
#. offset frame
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:472
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Siirtymä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:496
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:498
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#. Button to center the image on canvas just below the preview.
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:446
|
||
msgid "C_enter"
|
||
msgstr "Keskitä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:472
|
||
msgid "Resize _layers:"
|
||
msgstr "Muuta _tasojen kokoa:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:520
|
||
msgid "Resize _text layers"
|
||
msgstr "Koko _tekstitasot uudelleen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:531
|
||
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
|
||
msgstr "Tekstitasojen koon muuttaminen tekee niistä muokkaamattomia"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale template to %.2f ppi"
|
||
msgstr "Skaalaa malli %.2f ppi:ksi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set image to %.2f ppi"
|
||
msgstr "Aseta kuva %.2f ppi:ksi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
|
||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||
msgstr "Kalibroi näytön tarkkuus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
|
||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||
msgstr "Mittaa viivaimet ja syötä niiden pituudet:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "_Vaakasuuntaan:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "_Pystysuuntaan:"
|
||
|
||
#. Image size frame
|
||
#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Kuvan koko"
|
||
|
||
#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Laatu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
|
||
msgid "I_nterpolation:"
|
||
msgstr "Interpolaatio:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:123
|
||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgstr "Valitse viivatyyli"
|
||
|
||
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:130
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr "_Ääriviiva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "dash-preset"
|
||
#| msgid "Line"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Viiva"
|
||
|
||
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:198
|
||
msgid "Paint tool"
|
||
msgstr "Maalaustyökalu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:216
|
||
msgid "P_aint tool:"
|
||
msgstr "M_aalaustyökalu:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:241
|
||
msgid "_Emulate brush dynamics"
|
||
msgstr "_Emuloi sivellindynamiikkaa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
|
||
msgid "The GIMP tips file is empty!"
|
||
msgstr "GIMP-vinkkitiedosto on tyhjä!"
|
||
|
||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
|
||
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
|
||
msgstr "GIMP-vihjeet näyttävät puuttuvan!"
|
||
|
||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
||
msgstr "Tiedosto '%s' puuttuu! Tarkista asennuksen oikeellisuus."
|
||
|
||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
|
||
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
|
||
msgstr "GIMPin vinkkitiedostoa ei voitu tulkita!"
|
||
|
||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
|
||
|
||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:135
|
||
msgid "_Previous Tip"
|
||
msgstr "_Edellinen vihje"
|
||
|
||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:142
|
||
msgid "_Next Tip"
|
||
msgstr "_Seuraava vihje"
|
||
|
||
#. a link to the related section in the user manual
|
||
#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "Lue lisää"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
||
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
||
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
||
#.
|
||
#: app/dialogs/tips-parser.c:187
|
||
msgid "tips-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:fi"
|
||
|
||
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
|
||
msgid "GIMP User Installation"
|
||
msgstr "GIMP-käyttäjän asennus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
|
||
msgid "User installation failed!"
|
||
msgstr "Käyttäjän asennus epäonnistui!"
|
||
|
||
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
|
||
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
|
||
msgstr "GIMP-käyttäjän asennus epäonnistui; katso lokista lisätietoja."
|
||
|
||
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
|
||
msgid "Installation Log"
|
||
msgstr "Asennuksen loki"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-export-dialog.c:85
|
||
msgid "Export Path to SVG"
|
||
msgstr "Tallenna polku SVG -tiedostoon"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-export-dialog.c:131
|
||
msgid "Export the selected paths"
|
||
msgstr "Vie valitut polut"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-export-dialog.c:132
|
||
msgid "Export all paths from this image"
|
||
msgstr "Vie kaikki polut tästä kuvasta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:90
|
||
msgid "Import Paths from SVG"
|
||
msgstr "Tuo polut SVG -tiedostosta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:134
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:139
|
||
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
||
msgstr "Skaalattava SVG-kuva (*.svg)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:150
|
||
msgid "_Merge imported paths"
|
||
msgstr "_Yhdistä tuodut polut"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:160
|
||
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
||
msgstr "_Skaalaa tuodut polut sopimaan kuvaan"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-options-dialog.c:106
|
||
msgid "Path _name:"
|
||
msgstr "Polun _nimi:"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-options-dialog.c:108
|
||
msgid "Lock p_ath"
|
||
msgstr "_Lukitse polku"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-options-dialog.c:109
|
||
msgid "Lock path _position"
|
||
msgstr "Lukitse polun _sijainti"
|
||
|
||
#: app/dialogs/path-options-dialog.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lock visibility"
|
||
msgid "Lock path _visibility"
|
||
msgstr "Lukituksen näkyvyys"
|
||
|
||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to GIMP %s"
|
||
msgstr "Tervetuloa, tämä on GIMP %s"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:235 app/dialogs/welcome-dialog.c:236
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Tervetuloa"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:250 app/dialogs/welcome-dialog.c:251
|
||
msgid "Personalize"
|
||
msgstr "Mukauta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:262 app/dialogs/welcome-dialog.c:263
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Osallistu"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:274 app/dialogs/welcome-dialog.c:275
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Luo"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:292 app/dialogs/welcome-dialog.c:293
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr "Julkaisutiedotteet"
|
||
|
||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You installed GIMP %s!"
|
||
msgstr "Asensit GIMP %s!"
|
||
|
||
#. Welcome message: left
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:441
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n"
|
||
"Want to know more?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP on vapaa ohjelmisto kuvien luomiseen ja muokkaamiseen.\n"
|
||
"Haluatko tietää lisää?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:470
|
||
msgid "GIMP website"
|
||
msgstr "GIMPin verkkosivusto"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:474
|
||
msgid "Tutorials"
|
||
msgstr "Tutoriaaleja"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:479
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentointi"
|
||
|
||
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
|
||
#. * properly set up?
|
||
#. Welcome message: right
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:487
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n"
|
||
"Want to contribute?"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP on yhteisöohjelmisto GNU general public license v3 -lisenssin "
|
||
"alaisuudessa.\n"
|
||
"Haluatko osallistua?"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:512
|
||
msgid "Contributing"
|
||
msgstr "Osallistuminen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:517
|
||
msgid "Donating"
|
||
msgstr "Lahjoittaminen"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:557
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Väriteema"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583
|
||
msgid "Icon theme"
|
||
msgstr "Kuvaketeema"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:596
|
||
msgid "Icon Scaling"
|
||
msgstr "Kuvakkeiden skaalaus"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655
|
||
msgid "GUI Language (requires restart)"
|
||
msgstr "Käyttöliittymän kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:660
|
||
msgid "Additional Customizations"
|
||
msgstr "Lisämukautukset"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:664
|
||
msgid "Merge menu and title bar (requires restart)"
|
||
msgstr "Yhdistä valikko- ja otsikkopalkki (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:672
|
||
msgid "Enable check for updates (requires internet)"
|
||
msgstr "Käytä päivitysten tarkistusta (vaatii internetin)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:706
|
||
msgid "C_reate"
|
||
msgstr "_Luo"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:715
|
||
msgid "Open an Existing Image"
|
||
msgstr "Avaa olemassa oleva kuva"
|
||
|
||
#. Recent Files
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:727
|
||
msgid "Recent Images"
|
||
msgstr "Viimeisimmät kuvat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:819
|
||
msgid "O_pen Selected Images"
|
||
msgstr "_Avaa valitut kuvat"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:828
|
||
msgid ""
|
||
"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä käynnistyksen yhteydessä (voit avata Tervetuloa-ikkunan Ohje-valikosta)"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ways to contribute"
|
||
msgstr "Näin osallistut"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:865 app/dialogs/welcome-dialog.c:876
|
||
msgid "Report Bugs"
|
||
msgstr "Ilmoita ongelmista"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you "
|
||
"encounter is very important to the development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuten mikä tahansa ohjelma, GIMP:issä on ohjelmistovirheitä, joten "
|
||
"kohtaamistasi ongelmista ilmoittaminen on erittäin tärkeää kehityksen "
|
||
"kannalta."
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:880 app/dialogs/welcome-dialog.c:890
|
||
msgid "Write Code"
|
||
msgstr "Kirjoita koodia"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code "
|
||
"contributor."
|
||
msgstr "Kehittäjäsivustomme on ensimmäinen askel kohti koodikontribuutioita."
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:894 app/dialogs/welcome-dialog.c:904
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Käännä"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact the respective translation team for your language"
|
||
msgstr "Ota yhteys oman kielesi käännöstiimiin"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:908
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Lahjoita"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rahan lahjoittaminen on tärkeää; se auttaa pitämään GIMP:in elinvoimaisena."
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:918
|
||
msgid "Donate via Liberapay"
|
||
msgstr "Lahjoita Liberapayn kautta"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:921
|
||
msgid "Other donation options"
|
||
msgstr "Muut lahjoitustavat"
|
||
|
||
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIMP %s Release Notes"
|
||
msgstr "GIMP %s -julkaisutiedotteet"
|
||
|
||
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napsauta julkaisukohteita, joiden kohdalla on %s-piste, päästäksesi "
|
||
"kiertueelle."
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:89
|
||
msgctxt "compass-orientation"
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:90
|
||
msgctxt "compass-orientation"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:91
|
||
msgctxt "compass-orientation"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pysty"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:156
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "No guides"
|
||
msgstr "Ei apulinjoja"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:157
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Center lines"
|
||
msgstr "Keskilinjat"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:158
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Rule of thirds"
|
||
msgstr "Kolmasosien sääntö"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:159
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Rule of fifths"
|
||
msgstr "Viidesosien sääntö"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:160
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Golden sections"
|
||
msgstr "Kultaiset leikkaukset"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:161
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Diagonal lines"
|
||
msgstr "Viistolinjat"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:162
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Linjojen määrä"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:163
|
||
msgctxt "guides-type"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "Linjojen väli"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:384
|
||
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "Kuvasuhde"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:385
|
||
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:386
|
||
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:387
|
||
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:513
|
||
msgctxt "transform-handle-mode"
|
||
msgid "Add / Transform"
|
||
msgstr "Lisää / Muunna"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:514
|
||
msgctxt "transform-handle-mode"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Siirrä"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:515
|
||
msgctxt "transform-handle-mode"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:544
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Suunnittele"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:545
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:546
|
||
msgctxt "vector-mode"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Siirrä"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:616
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Ei toimintoa"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:617
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "Panorointi"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:618
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoomaus"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:619
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Rotate View"
|
||
msgstr "Kierrä näkymää"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:620
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Rotate View by 15 degree steps"
|
||
msgstr "Kierrä näkymää 15 asteen askelin"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:621
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Pick a layer"
|
||
msgstr "Valitse taso"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:622
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Display the menu"
|
||
msgstr "Näytä valikko"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:623
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Custom action"
|
||
msgstr "Mukautettu toiminto"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:624
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Change brush size in canvas pixels"
|
||
msgstr "Muuta siveltimen kokoa kanvaasipikseleinä"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:625
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Change brush radius' size in canvas pixels"
|
||
msgstr "Muuta siveltimen säteen kokoa kanvaasipikseleinä"
|
||
|
||
#: app/display/display-enums.c:626
|
||
msgctxt "modifier-action"
|
||
msgid "Change tool opacity"
|
||
msgstr "Muuta työkalun läpinäkymättömyyttä"
|
||
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:234 app/display/gimpcursorview.c:240
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:259 app/display/gimpcursorview.c:265
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:286 app/display/gimpcursorview.c:292
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:308 app/display/gimpcursorview.c:315
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:738 app/display/gimpcursorview.c:740
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:237 app/display/gimpcursorview.c:262
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:289 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:243 app/display/gimpcursorview.c:268
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:295 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#. Units
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:249
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Yksiköt"
|
||
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:278
|
||
msgid "The selection's bounding box"
|
||
msgstr "Valinnan rajauslaatikko"
|
||
|
||
#. Width
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:312
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#. Height
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:319
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "K"
|
||
|
||
#: app/display/gimpcursorview.c:325
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "_Yhdistetty valinta"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:548
|
||
msgid "Access the image menu"
|
||
msgstr "Avaa kuvavalikko"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:711
|
||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||
msgstr "Suurenna kuvaa kun ikkunan koko muuttuu"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:740
|
||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||
msgstr "Vaihda pikamaski"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:755
|
||
msgid "Navigate the image display"
|
||
msgstr "Selaa kuvanäkymää"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:809 app/display/gimpdisplayshell.c:1587
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox.c:269
|
||
msgid "Drop image files here to open them"
|
||
msgstr "Avaa kuvatiedostot pudottamalla ne tähän"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
|
||
"before reporting them.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<big>Epävakaa kehitysversio</big>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<small>Testaa viat uusinta git master-haaraa vastaan\n"
|
||
"ennen kuin ilmoitat niistä.</small>"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr "Sulje %s"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
|
||
msgid "Save _As"
|
||
msgstr "Tallenna _nimellä"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
|
||
msgstr "Paina %s hylätäksesi kaikki muutokset ja sulkeaksesi kuvan."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
||
msgstr "Tallenna muutokset kuvaan '%s' ennen sulkemista?"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
|
||
msgstr[0] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin muutokset menetetään."
|
||
msgstr[1] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisten %d tunnin muutokset menetetään."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
|
||
"be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
|
||
"be lost."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin ja %d minuutin muutokset menetetään."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Jos et tallenna kuvaa, viimeisen tunnin ja %d minuutin muutokset menetetään."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
|
||
msgstr[0] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisen minuutin muutokset menetetään."
|
||
msgstr[1] "Jos et tallenna kuvaa, viimeisten %d minuutin muutokset menetetään."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image has been exported to '%s'."
|
||
msgstr "Kuva viety tiedostoon '%s'."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:257
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:739
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:798
|
||
msgid "Drop New Layer"
|
||
msgstr "Pudota uusi taso"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:329
|
||
msgid "Drop New Path"
|
||
msgstr "Pudota uusi polku"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:404 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
|
||
msgstr "Tasoryhmien pikseleitä ei voi muokata."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:423 app/tools/gimpfiltertool.c:333
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:371 app/tools/gimptransformtool.c:713
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2632
|
||
msgid "A selected layer is not visible."
|
||
msgstr "Valittu taso ei ole näkyvissä."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479
|
||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
|
||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Drop pattern to layer"
|
||
msgstr "Pudota kuvio tasoon"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
|
||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
|
||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Drop color to layer"
|
||
msgstr "Pudota väri tasolle"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:629 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1943
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:811
|
||
msgid "Drop layers"
|
||
msgstr "Pudota tasot"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:772
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:789 app/widgets/gimplayertreeview.c:888
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277
|
||
msgid "Dropped Buffer"
|
||
msgstr "Pudotettu puskuri"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "Värinäyttösuodattimet"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
|
||
msgid "Configure Color Display Filters"
|
||
msgstr "Määritä värinäyttösuodattimet"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image saved to '%s'"
|
||
msgstr "Kuva tallennettu tiedostoon \"%s\""
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image exported to '%s'"
|
||
msgstr "Kuva viety tiedostoon \"%s\""
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "Tason valinta"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
|
||
msgid "Layer Selection Moved Down"
|
||
msgstr "Tason valinta siirretty alaspäin"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
|
||
msgid "Layer Selection Moved Up"
|
||
msgstr "Tason valinta siirretty ylöspäin"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115
|
||
msgid "Rotate View"
|
||
msgstr "Kierrä näkymää"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117
|
||
msgid "Select Rotation Angle"
|
||
msgstr "Valitse kiertokulma"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:787
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Kulma:"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "astetta"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124
|
||
msgid "Zoom Ratio"
|
||
msgstr "Zoomaussuhde"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126
|
||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||
msgstr "Valitse zoomaussuhde"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168
|
||
msgid "Zoom ratio:"
|
||
msgstr "Zoomaussuhde:"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "Zoomaus:"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Othe_r (%s)..."
|
||
msgstr "Muu (%s)..."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250
|
||
#, c-format
|
||
#| msgctxt "view-padding-color"
|
||
#| msgid "_Custom Color..."
|
||
msgid "Custom Zoom (%s)..."
|
||
msgstr "Mukautettu zoomaus (%s)..."
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329
|
||
msgid "(modified)"
|
||
msgstr "(muutettu)"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334
|
||
msgid "(clean)"
|
||
msgstr "(muokkaamaton)"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205
|
||
#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(tyhjä)"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer picked: '%s'"
|
||
msgstr "Taso valittu: '%s'"
|
||
|
||
#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:618
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:770 app/tools/gimpmeasuretool.c:826
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:854
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "pikseliä"
|
||
|
||
#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for contextual action"
|
||
msgstr "virheellinen arvo '%s' kontekstuaaliselle toiminnolle"
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:430
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:467
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n"
|
||
"Right-click to show the soft-proofing options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaihda soft-proofing-näkymä, kun soft-proofing-profiili on asetettu.\n"
|
||
"Näytä pehmeän suojauksen vaihtoehdot napsauttamalla hiiren kakkospainiketta"
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:498
|
||
msgid "_Proof Colors"
|
||
msgstr "_Turvavärit"
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2162
|
||
msgid "Current Soft-Proofing Profile"
|
||
msgstr "Nykyinen Soft-Proofing-profiili"
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:525
|
||
msgid "Soft-Proofing Profile"
|
||
msgstr "Soft-Proofing-profiili"
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:534
|
||
msgid "_Soft-proofing Profile: "
|
||
msgstr "_Softproof profiili: "
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:553
|
||
msgid "_Rendering Intent: "
|
||
msgstr "_Näyttötarkoitus: "
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:562
|
||
msgid "Use _Black Point Compensation"
|
||
msgstr "Käytä _Mustan pisteen kompensointia"
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:581
|
||
msgid "O_ptimize soft-proofing for: "
|
||
msgstr "O_ptimoi soft-proofing: "
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:590
|
||
msgid "_Mark Out of Gamut Colors"
|
||
msgstr "_Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
|
||
|
||
#: app/display/gimpstatusbar.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||
msgstr "Peru <i>%s</i>"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolcompass.c:847
|
||
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
|
||
msgstr "Lisää vaaka- ja pystysuuntaisia apulinjoja"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolcompass.c:855
|
||
msgid "Click to place a horizontal guide"
|
||
msgstr "Aseta uusi vaakasuuntainen apulinja napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolcompass.c:863
|
||
msgid "Click to place a vertical guide"
|
||
msgstr "Aseta uusi pystysuuntainen apulinja napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolcompass.c:871
|
||
msgid "Click-Drag to add a new point"
|
||
msgstr "Lisää uusi piste napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911
|
||
msgid "Click-Drag to move this point"
|
||
msgstr "Siirrä pistettä napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolcompass.c:899
|
||
msgid "Click-Drag to move all points"
|
||
msgstr "Siirrä kaikkia pisteitä napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolfocus.c:1117
|
||
msgid "Click-Drag to change the midpoint"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi keskipistettä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolfocus.c:1119
|
||
msgid "Click-Drag to resize the limit"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi rajoituksen kokoa"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to resize the focus"
|
||
msgstr "%s tarkennuksen koon muuttamiseksi"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139
|
||
msgid "Click-Drag to resize the focus"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi fokuksen kokoa"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolfocus.c:1133
|
||
msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi kuvasuhdetta"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolfocus.c:1144
|
||
msgid "Click-Drag to move the focus"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi fokusta"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolfocus.c:1148
|
||
msgid "Click-Drag to rotate the focus"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä kiertääksesi fokusta"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for constrained angles"
|
||
msgstr "%s rajoitetut kulmat"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714
|
||
msgid "Click-Drag to zoom"
|
||
msgstr "Zoomaa klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for constrained steps"
|
||
msgstr "%s rajoitetuille vaiheille"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
|
||
msgid "Click-Drag to rotate"
|
||
msgstr "Kierrä klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734
|
||
msgid "Click-Drag to pan"
|
||
msgstr "Panoroi klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to rotate"
|
||
msgstr "%s kiertääksesi"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for a constrained axis"
|
||
msgstr "%s rajoitetulle akselille"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to zoom"
|
||
msgstr "%s zoomaukselle"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
|
||
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
|
||
msgid "Click-Drag to move"
|
||
msgstr "Siirrä klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899
|
||
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
|
||
msgstr "Kierrä ja skaalaa klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902
|
||
msgid "Click-Drag to shear and scale"
|
||
msgstr "Leikkaa ja skaalaa klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905
|
||
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
|
||
msgid "Click-Drag to change perspective"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä vaihtaaksesi perspektiiviä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916
|
||
msgid "Click to add a handle"
|
||
msgstr "Lisää kahva napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922
|
||
msgid "Click-Drag to move this handle"
|
||
msgstr "Siirrä tätä kahvaa klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927
|
||
msgid "Click-Drag to remove this handle"
|
||
msgstr "Poista tämä kahva klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504
|
||
msgid "Line: "
|
||
msgstr "Viiva: "
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1551
|
||
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
|
||
msgstr "Siirrä päätepistettä klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1564
|
||
msgid "Release to remove the slider"
|
||
msgstr "Irrota liukusäädin vapauttamalla se"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for constrained values"
|
||
msgstr "%s rajoitetuille arvoille"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1578
|
||
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
|
||
msgstr "Siirrä valintamaskia klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1583
|
||
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
|
||
msgstr "Siirrä tai poista liukusäädin klikkaamalla ja vetämällä sitä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1588
|
||
msgid "Click-Drag to move the slider"
|
||
msgstr "Siirrä liukusäädintä klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1599
|
||
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
|
||
msgstr "Poista liukusäädin klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1603
|
||
msgid "Click-Drag to remove the slider"
|
||
msgstr "Poista liukusäädin klikkaamalla ja vetämällä sitä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1614
|
||
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
|
||
msgstr "Lisää uusi liukusäädin klikkaamalla tai vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1620
|
||
msgid "Click-Drag to move the line"
|
||
msgstr "Siirrä viivaa klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolline.c:1632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to move the whole line"
|
||
msgstr "Siirrä koko viivaa: %s"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Muokkaustila"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80
|
||
msgid "Polygonal"
|
||
msgstr "Monikulmainen"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81
|
||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||
msgstr "Rajoita muokkaus monikulmioihin"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:549
|
||
msgid "The selected path is locked."
|
||
msgstr "Valittu polku on lukittu."
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:639
|
||
msgid "Add Stroke"
|
||
msgstr "Lisää piirto"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:663
|
||
msgid "Add Anchor"
|
||
msgstr "Lisää ankkuri"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:2091
|
||
msgid "Insert Anchor"
|
||
msgstr "Lisää ankkuri väliin"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:716
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "Siirrä kahva"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:747
|
||
msgid "Drag Anchor"
|
||
msgstr "Siirrä ankkuri"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:765
|
||
msgid "Drag Anchors"
|
||
msgstr "Siirrä ankkurit"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:787
|
||
msgid "Drag Curve"
|
||
msgstr "Siirrä käyrä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:816
|
||
msgid "Connect Strokes"
|
||
msgstr "Yhdistä piirrot"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:848
|
||
msgid "Drag Path"
|
||
msgstr "Siirrä polku"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:859
|
||
msgid "Convert Edge"
|
||
msgstr "Muunna reuna"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:890
|
||
msgid "Delete Anchor"
|
||
msgstr "Poista ankkuri"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "Poista lohko"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1165
|
||
msgid "Move Anchors"
|
||
msgstr "Siirrä ankkurit"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1588
|
||
msgid "Click to pick path to edit"
|
||
msgstr "Valitse muokattava polku napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1592
|
||
msgid "Click to create a new path"
|
||
msgstr "Luo uusi polku napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1596
|
||
msgid "Click to create a new component of the path"
|
||
msgstr "Luo uusi osa polkuun napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1600
|
||
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
|
||
msgstr "Luo uusi ankkuri napsauttamalla tai napsauttamalla ja raahaamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
|
||
msgstr "Siirrä ankkuria napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
|
||
msgstr "Siirrä ankkureita napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1627
|
||
msgid "Click-Drag to move the handle around"
|
||
msgstr "Siirrä kahvaa napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1634
|
||
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
|
||
msgstr "Siirrä kahvoja symmetrisesti napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1649
|
||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
|
||
msgstr "Muuta käyrän muotoa napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: symmetrical"
|
||
msgstr "%s: symmetrinen"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1657
|
||
msgid "Click-Drag to move the component around"
|
||
msgstr "Siirrä osaa napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1665
|
||
msgid "Click-Drag to move the path around"
|
||
msgstr "Siirrä polkua napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1669
|
||
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
|
||
msgstr "Lisää ankkuri polkuun napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1677
|
||
msgid "Click to delete this anchor"
|
||
msgstr "Poista tämä ankkuri napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1681
|
||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
|
||
msgstr "Liitä tämä ankkuri valittuun päätepisteeseen napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1686
|
||
msgid "Click to open up the path"
|
||
msgstr "Avaa polku napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1690
|
||
msgid "Click to make this node angular"
|
||
msgstr "Tee solmusta kulma napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1694
|
||
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napsauttamalla tätä ei tapahdu mitään, yritä napsauttaa polkuelementtejä."
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012
|
||
msgid "Delete Anchors"
|
||
msgstr "Poista ankkuri"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpath.c:2039
|
||
msgid "Shift start"
|
||
msgstr "Vaihdon alku"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpolygon.c:890
|
||
msgid "Click to close shape"
|
||
msgstr "Klikkaa sulkeaksesi muoto"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpolygon.c:894
|
||
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
|
||
msgstr "Siirrä osaa napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpolygon.c:899
|
||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
|
||
msgstr "Enter toteuttaa, Esc peruu, askelpalautin poistaa viimeisen muodon"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpolygon.c:903
|
||
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
|
||
msgstr "Enter toteuttaa, Esc peruu, askelpalautin poistaa viimeisen osion"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolpolygon.c:907
|
||
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Napsautus-raahaus lisää vapaan osion, napsautus lisää monikulmaisen osion"
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884
|
||
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
|
||
msgid "Rectangle: "
|
||
msgstr "Suorakulmio: "
|
||
|
||
#: app/display/gimptoolrectangle.c:2173
|
||
msgid "Position: "
|
||
msgstr "Sijainti: "
|
||
|
||
#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
|
||
msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
|
||
msgstr "Siirrä katoamispistettä klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
|
||
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
|
||
msgid "Click-Drag to scale"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä skaalataksesi"
|
||
|
||
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
|
||
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
|
||
msgstr "Siirrä nivelpistettä klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
|
||
msgid "Click-Drag to shear"
|
||
msgstr "Leikkaa klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/file/file-open.c:139 app/file/file-save.c:132
|
||
msgid "Not a regular file"
|
||
msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto"
|
||
|
||
#: app/file/file-open.c:148 app/file/file-save.c:141
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Lupa evätty"
|
||
|
||
#: app/file/file-open.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
|
||
msgstr "Liitännäinen %s palautti arvon SUCCESS, mutta ei kuvaa"
|
||
|
||
#: app/file/file-open.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in could not open image"
|
||
msgstr "%s Liitännäinen ei pystynyt avaamaan kuvaa"
|
||
|
||
#: app/file/file-open.c:676
|
||
msgid "Image doesn't contain any layers"
|
||
msgstr "Kuvassa ei ole yhtään tasoa"
|
||
|
||
#: app/file/file-open.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/file/file-remote.c:113
|
||
msgid "Mounting remote volume"
|
||
msgstr "Liitetään etätaltiota"
|
||
|
||
#: app/file/file-remote.c:289
|
||
msgid "Opening remote file"
|
||
msgstr "Avataan etätiedostoa"
|
||
|
||
#: app/file/file-remote.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading image (%s of %s)"
|
||
msgstr "Ladataan kuvaa (%s/%s)"
|
||
|
||
#: app/file/file-remote.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading image (%s of %s)"
|
||
msgstr "Lähetetään kuvaa (%s/%s)"
|
||
|
||
#: app/file/file-remote.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||
msgstr "Ladattu %s kuvadataa"
|
||
|
||
#: app/file/file-remote.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||
msgstr "Lähetetty %s kuvadataa"
|
||
|
||
#: app/file/file-save.c:105
|
||
msgid "There is no active layer to save"
|
||
msgstr "Tallennettavaa aktiivista tasoa ei ole"
|
||
|
||
#: app/file/file-save.c:125
|
||
msgid "Failed to get file information"
|
||
msgstr "Tiedoston tietoja ei saatu"
|
||
|
||
#: app/file/file-save.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s plug-in could not save image"
|
||
msgstr "Liitännäinen %s ei voinut tallentaa kuvaa"
|
||
|
||
#: app/file/file-utils.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
|
||
msgstr "\"%s:\" ei ole kelvollinen URI-malli"
|
||
|
||
#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
|
||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||
msgstr "Osoitteessa on virheellinen merkkijono"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
|
||
msgstr "Absoluuttinen polku on kielletty GIMPin laajennuksessa '%s': %s"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
|
||
msgstr "Tiedosto ei ole sallittu GIMP-laajennuksen juuressa '%s': %s"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
|
||
msgstr "Tiedosto ei ole GIMPin laajennuksessa '%s' kansion id '%s': %s"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
|
||
msgstr "Kriittinen virhe purettaessa GIMP-laajennusta '%s': %s"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
|
||
msgstr "GIMP-laajennus '%s' hakemisto (%s) eri kuin AppStream id: %s"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
|
||
msgstr "GIMP-laajennus '%s' vaatii AppStream-tiedoston: %s"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
|
||
msgstr "Virheellinen GIMP-laajennus '%s': %s"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gex.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Varoitus purettaessa GIMP-laajennusta '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gih.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
|
||
msgstr "Negatiivinen x-siirtymä: %d tasolle %s korjattu."
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data-gih.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
|
||
msgstr "Negatiivinen Y-siirtymä: %d tasolle %s korjattu."
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
|
||
msgid "GIMP brush"
|
||
msgstr "GIMP-sivellin"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data.c:195 app/file-data/file-data.c:249
|
||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||
msgstr "GIMP-sivellin (animoitu)"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data.c:333 app/file-data/file-data.c:386
|
||
msgid "GIMP pattern"
|
||
msgstr "GIMP-kuvio"
|
||
|
||
#: app/file-data/file-data.c:457
|
||
msgid "GIMP extension"
|
||
msgstr "GIMP-laajennus"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
|
||
msgid "RGB-alpha"
|
||
msgstr "RGB-alfa"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Harmaasävy"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
|
||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||
msgstr "Harmaasävy-alfa"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
|
||
msgid "Red component"
|
||
msgstr "Punainen komponentti"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
|
||
msgid "Green component"
|
||
msgstr "Vihreä komponentti"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
|
||
msgid "Blue component"
|
||
msgstr "Sininen komponentti"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
|
||
msgid "Alpha component"
|
||
msgstr "Alfa-komponentti"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:350
|
||
msgid "Indexed-alpha"
|
||
msgstr "Indeksoitu alfa"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "Indeksoitu"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
|
||
msgctxt "cage-mode"
|
||
msgid "Create or adjust the cage"
|
||
msgstr "Luo tai säädä häkkiä"
|
||
|
||
#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26
|
||
msgctxt "cage-mode"
|
||
msgid ""
|
||
"Deform the cage\n"
|
||
"to deform the image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muodosta häkki\n"
|
||
"kuvan muuntamiseksi"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:27
|
||
msgctxt "layer-color-space"
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:28
|
||
msgctxt "layer-color-space"
|
||
msgid "RGB (linear)"
|
||
msgstr "RGB (lineaarinen)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:29
|
||
#| msgid "Discard color profile"
|
||
msgctxt "layer-color-space"
|
||
msgid "RGB (from color profile)"
|
||
msgstr "RGB (väriprofiilista)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:30
|
||
msgctxt "layer-color-space"
|
||
msgid "LAB"
|
||
msgstr "LAB"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:31
|
||
msgctxt "layer-color-space"
|
||
msgid "RGB (perceptual)"
|
||
msgstr "RGB (havainnollinen)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:62
|
||
msgctxt "layer-composite-mode"
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:63
|
||
msgctxt "layer-composite-mode"
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Liitto"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:64
|
||
msgctxt "layer-composite-mode"
|
||
msgid "Clip to backdrop"
|
||
msgstr "Kiinnitä taustaan"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:65
|
||
msgctxt "layer-composite-mode"
|
||
msgid "Clip to layer"
|
||
msgstr "Leikkaa tasoon"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:66
|
||
msgctxt "layer-composite-mode"
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Leikkaus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:156
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Normal (legacy)"
|
||
msgstr "Tavallinen (vanhentunut)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:159
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Normal (l)"
|
||
msgstr "Tavallinen (v)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:160
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Liuota"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:161
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Behind (legacy)"
|
||
msgstr "Takana (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:164
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Behind (l)"
|
||
msgstr "Takana (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:165
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Multiply (legacy)"
|
||
msgstr "Kerro (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:168
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Multiply (l)"
|
||
msgstr "Kerro (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:169
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Screen (legacy)"
|
||
msgstr "Näyttö (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:172
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Screen (l)"
|
||
msgstr "Näyttö (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:173
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Old broken Overlay"
|
||
msgstr "Vanha rikkinäinen peite"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:176
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Old Overlay"
|
||
msgstr "Vanha peite"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:177
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Difference (legacy)"
|
||
msgstr "Ero (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:180
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Difference (l)"
|
||
msgstr "Ero (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:181
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Addition (legacy)"
|
||
msgstr "Lisäys (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:184
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Addition (l)"
|
||
msgstr "Lisäys (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:185
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Subtract (legacy)"
|
||
msgstr "Vähennä (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:188
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Subtract (l)"
|
||
msgstr "Vähennä (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:189
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Darken only (legacy)"
|
||
msgstr "Vain tummenus (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:192
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Darken only (l)"
|
||
msgstr "Vain tummennus (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:193
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Lighten only (legacy)"
|
||
msgstr "Vain vaalennus (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:196
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Lighten only (l)"
|
||
msgstr "Vain vaalennus (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:197
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Hue (legacy)"
|
||
msgstr "HSV Hue (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:200
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Hue (l)"
|
||
msgstr "HSV Sävy (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:201
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Saturation (legacy)"
|
||
msgstr "HSV-kylläisyys (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:204
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Saturation (l)"
|
||
msgstr "HSV-kylläisyys (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:205
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSL Color (legacy)"
|
||
msgstr "HSL Väri (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:208
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSL Color (l)"
|
||
msgstr "HSL-väri (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:209
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Value (legacy)"
|
||
msgstr "HSV arvo (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:212
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Value (l)"
|
||
msgstr "HSV-arvo (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:213
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Divide (legacy)"
|
||
msgstr "Jakaminen (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:216
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Divide (l)"
|
||
msgstr "Jaa (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:217
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Dodge (legacy)"
|
||
msgstr "Varjostus (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:220
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Dodge (l)"
|
||
msgstr "Väistö (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:221
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Burn (legacy)"
|
||
msgstr "Poltto (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:224
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Burn (l)"
|
||
msgstr "Poltto (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:225
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Hard light (legacy)"
|
||
msgstr "Kova valo (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:228
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Hard light (l)"
|
||
msgstr "Kova valo (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:229
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Soft light (legacy)"
|
||
msgstr "Pehmeä valo (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:232
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Soft light (l)"
|
||
msgstr "Pehmeä valo (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:233
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Grain extract (legacy)"
|
||
msgstr "Rakeisuuden erotus (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:236
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Grain extract (l)"
|
||
msgstr "Rakeisuuden erotus (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:237
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Grain merge (legacy)"
|
||
msgstr "Rakeisuuden sulautus (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:240
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Grain merge (l)"
|
||
msgstr "Rakeisuuden sulautus (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:241
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Color erase (legacy)"
|
||
msgstr "Värin poisto (vanha)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:244
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Color erase (l)"
|
||
msgstr "Värin poisto (l)"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:245
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Peite"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:246
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "LCh Hue"
|
||
msgstr "LCh sävy"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:247
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "LCh Chroma"
|
||
msgstr "LCh väritys"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:248
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "LCh Color"
|
||
msgstr "LCh väri"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:249
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "LCh Lightness"
|
||
msgstr "LCh Valoisuus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:250
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:251
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "Takana"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:252
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Kerro"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:253
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:254
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Ero"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:255
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Lisäys"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:256
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Vähennys"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:257
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "Vain tummennus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:258
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Lighten only"
|
||
msgstr "Vain vaalennus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:259
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Hue"
|
||
msgstr "HSV sävy"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:260
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Saturation"
|
||
msgstr "HSV kylläisyys"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:261
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSL Color"
|
||
msgstr "HSL väri"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:262
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "HSV Value"
|
||
msgstr "HSV-arvo"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:263
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Jaa"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:264
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "Väistö"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:265
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "Poltto"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:266
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Hard light"
|
||
msgstr "Kova valo"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:267
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Soft light"
|
||
msgstr "Pehmeä valo"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:268
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Grain extract"
|
||
msgstr "Rakeisuuden erotus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:269
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Grain merge"
|
||
msgstr "Rakeisuuden sulautus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:270
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Vivid light"
|
||
msgstr "Elävä valo"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:271
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Pin light"
|
||
msgstr "Tappivalo"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:272
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Linear light"
|
||
msgstr "Lineaarinen valo"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:273
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Hard mix"
|
||
msgstr "Kova sekoitus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:274
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Exclusion"
|
||
msgstr "Poissulku"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:275
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Linear burn"
|
||
msgstr "Lineaarinen poltto"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:276
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Luma/Luminance darken only"
|
||
msgstr "Luma/Luminanssi vain tummentaa"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:279
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Luma darken only"
|
||
msgstr "Vain Luma tummennus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:280
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Luma/Luminance lighten only"
|
||
msgstr "Luma/Luminanssi vain vaalennus"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:283
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Luma lighten only"
|
||
msgstr "Vain Luma vaalennus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:284
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr "Luminanssi"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:285
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Color erase"
|
||
msgstr "Värin poisto"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:286
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:287
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:288
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Halkaisu"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:289
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Pass through"
|
||
msgstr "Läpikulku"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:290
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Korvaa"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:291
|
||
msgctxt "layer-mode"
|
||
msgid "Anti erase"
|
||
msgstr "Peru pyyhekumi"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:319
|
||
msgctxt "layer-mode-group"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: app/operations/operations-enums.c:320
|
||
msgctxt "layer-mode-group"
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Vanhentunut"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
|
||
#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Kirkkaus"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
|
||
#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrasti"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
|
||
#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
|
||
msgid "The affected range"
|
||
msgstr "Vaikutusalue"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
|
||
msgid "Cyan-Red"
|
||
msgstr "Syaani-punainen"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
|
||
msgid "Magenta-Green"
|
||
msgstr "Magenta-vihreä"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
|
||
msgid "Yellow-Blue"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
|
||
#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
|
||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||
msgstr "Säilytä valoisuus"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:112
|
||
msgid "Work on linear or perceptual RGB"
|
||
msgstr "Työskentely lineaarisella tai havaintopohjaisella RGB:llä"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineaarinen"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:120
|
||
msgid "Work on linear RGB"
|
||
msgstr "Lineaarisen RGB:n työstäminen"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:126
|
||
msgid "The affected channel"
|
||
msgstr "Vaikutuksen kohteena oleva kanava"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Käyrä"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
|
||
msgid "not a GIMP Curves file"
|
||
msgstr "ei ole GIMPin käyrätiedosto"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
|
||
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
|
||
msgstr "Jäsennysvirhe, kahta kokonaislukua ei löytynyt"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
|
||
msgid "Writing curves file failed: "
|
||
msgstr "Käyrätiedoston kirjoittaminen epäonnistui: "
|
||
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:101
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Sävy"
|
||
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:107
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Kylläisyys"
|
||
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:113
|
||
msgid "Lightness"
|
||
msgstr "Valoisuus"
|
||
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
|
||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Päällekkäisyys"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:132 app/operations/gimplevelsconfig.c:133
|
||
msgid "Low Input"
|
||
msgstr "Matala tulo"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:138 app/operations/gimplevelsconfig.c:139
|
||
msgid "High Input"
|
||
msgstr "Korkea tulo"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
|
||
msgid "Clamp Input"
|
||
msgstr "Kiinnitä tulo"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:145
|
||
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
|
||
msgstr "Kiinnitä tuloarvot ennen lähtökartoituksen soveltamista."
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:156 app/operations/gimplevelsconfig.c:157
|
||
msgid "Low Output"
|
||
msgstr "Matala lähtö"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:162 app/operations/gimplevelsconfig.c:163
|
||
msgid "High Output"
|
||
msgstr "Korkea lähtö"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
|
||
msgid "Clamp Output"
|
||
msgstr "Kiinnitä lähtö"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:169
|
||
msgid "Clamp final output values."
|
||
msgstr "Kiinnitä lopulliset lähtöarvot."
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:876
|
||
msgid "not a GIMP Levels file"
|
||
msgstr "ei ole GIMPin tasotiedosto"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:951
|
||
msgid "parse error"
|
||
msgstr "jäsennysvirhe"
|
||
|
||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:986
|
||
msgid "Writing levels file failed: "
|
||
msgstr "Tasotiedoston kirjoittaminen epäonnistui: "
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
|
||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
|
||
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "Säädä kirkkautta ja kontrastia"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
|
||
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
|
||
msgstr "Laske joukko kerroinpuskuria GIMPin häkkityökalua varten"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
|
||
"tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muunna kertoimipuskurijoukko koordinaattipuskuriksi GIMPin häkkityökalua "
|
||
"varten"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:557
|
||
msgid "Fill with plain color"
|
||
msgstr "Täytä värillä"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
|
||
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
|
||
msgstr "Täytä häkin alkuperäinen sijainti värillä"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:66
|
||
msgid "Adjust color distribution"
|
||
msgstr "Säädä värin jakautumista"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
|
||
msgid "Colorize the image"
|
||
msgstr "Väritä kuva"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121
|
||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:122
|
||
#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
|
||
msgid "Adjust color curves"
|
||
msgstr "Säädä värikäyriä"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
|
||
msgid "Turn colors into shades of gray"
|
||
msgstr "Muuta värit harmaan sävyiksi"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
|
||
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1449
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
|
||
msgid "Choose shade of gray based on"
|
||
msgstr "Valitse harmaan sävy perustuen"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66
|
||
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
|
||
msgstr "Säädä värisävyä, kylläisyyttä ja vaaleutta"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
|
||
msgid "Adjust color levels"
|
||
msgstr "Säädä väritasoja"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationoffset.c:120 app/tools/gimpoffsettool.c:131
|
||
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
|
||
msgstr "Siirrä pikseleitä ja kiedo ne valinnaisesti reunoille"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationoffset.c:125
|
||
#: app/operations/gimpoperationoffset.c:126 app/tools/gimpoffsettool.c:579
|
||
#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "Täyttöväri"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationposterize.c:85
|
||
msgid "Reduce to a limited set of colors"
|
||
msgstr "Vähennä rajoitettuun joukkoon värejä"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationposterize.c:90
|
||
msgid "Posterize levels"
|
||
msgstr "Posteroi tasot"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:83
|
||
msgid "Replace partial transparency with a color"
|
||
msgstr "Korvaa osittainen läpinäkyvyys värillä"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93
|
||
msgid "The color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1412
|
||
#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
|
||
#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
|
||
msgid "Clipping"
|
||
msgstr "Leikkaus"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77
|
||
#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
|
||
msgid "How to clip"
|
||
msgstr "Miten leikataan"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
|
||
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr "Vähennä kuva kahteen väriin kynnysarvon avulla"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:102
|
||
msgid "Low threshold"
|
||
msgstr "Alhainen kynnysarvo"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:109
|
||
msgid "High threshold"
|
||
msgstr "Korkea kynnysarvo"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
|
||
msgid ""
|
||
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
|
||
"value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tee läpinäkyvyydestä joko kaikki tai ei mitään rajaamalla alfa-kanava arvoon"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
|
||
msgid "The alpha value"
|
||
msgstr "Alpha-arvo"
|
||
|
||
#: app/gui/gui.c:329
|
||
msgid "Image Recovery"
|
||
msgstr "Kuvan palautus"
|
||
|
||
#: app/gui/gui.c:331
|
||
msgid "_Discard"
|
||
msgstr "_Hylkää"
|
||
|
||
#: app/gui/gui.c:332
|
||
msgid "_Recover"
|
||
msgstr "_Palauta"
|
||
|
||
#: app/gui/gui.c:343
|
||
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
|
||
msgstr "Voi ei! Vaikuttaa siltä, että GIMP palautui kaatumistilanteesta!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: even if English singular form does
|
||
#. * not use %d, you can use %d for translation in
|
||
#. * any singular/plural form of your language if
|
||
#. * suited. It will just work and be replaced by the
|
||
#. * number of images as expected.
|
||
#.
|
||
#: app/gui/gui.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
|
||
msgstr[0] "Turmasta saatiin pelastettua kuva. Haluatko yrittää palauttaa sen?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Turmasta saatiin pelastettua %d kuvaa. Haluatko yrittää palauttaa ne?"
|
||
|
||
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
|
||
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
|
||
#.
|
||
#: app/gui/gui.c:567
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Asiakirjat"
|
||
|
||
#: app/gui/splash.c:182
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "GIMP käynnistyy"
|
||
|
||
#: app/gui/themes.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, "
|
||
"gimp-light.css nor gimp.css."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellinen teema: kansio '%s' ei sisällä yhtäkään seuraavista tiedostoista "
|
||
"gimp-dark.css, gimp-gray.css, gimp-light.css tai gimp.css."
|
||
|
||
#: app/menus/shortcuts-rc.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to "
|
||
"load shortcuts as well as possible.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Ruisku"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
|
||
msgctxt "airbrush-tool"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
|
||
msgid "Motion only"
|
||
msgstr "Vain liike"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Virtaus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpbrushcore.c:383
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
|
||
|
||
#: app/paint/gimpbrushcore.c:390
|
||
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
|
||
msgstr "Ei piirron dynamiikkaa käytettävissä tälle työkalulle."
|
||
|
||
#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Kloonaus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpclone.c:132
|
||
msgid "No patterns available for use with this tool."
|
||
msgstr "Ei kuvioita käytettävissä tälle työkalulle."
|
||
|
||
#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpconvolve.c:79
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "Konvoluutio"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
|
||
msgid "Convolve Type"
|
||
msgstr "Konvoluutio-tyyppi"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
|
||
msgctxt "convolve-tool"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67
|
||
msgid "Dodge/Burn"
|
||
msgstr "Varjosta/lisävalota"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Valotus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Pyyhekumi"
|
||
|
||
#: app/paint/gimperaseroptions.c:67
|
||
msgid "Anti erase"
|
||
msgstr "Peru pyyhekumi"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55
|
||
msgid "Healing"
|
||
msgstr "Parannus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpheal.c:158
|
||
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "Parannus ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "Mustekynä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:76
|
||
msgid "Ink Blob Size"
|
||
msgstr "Mustekynän pisaran koko"
|
||
|
||
#. angle frame
|
||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Kulma"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Kallistus"
|
||
|
||
#. Blob shape widgets
|
||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
|
||
msgid "Aspect ratio"
|
||
msgstr "Näyttösuhde"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:115
|
||
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Mustekynän pisaran kuvasuhde"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:121
|
||
msgid "Ink Blob Angle"
|
||
msgstr "Mustekynän pisaran kulma"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104
|
||
msgid "Mybrush"
|
||
msgstr "Ruisku"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157
|
||
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "MyPaint-siveltimiä ei ole saatavilla tämän työkalun kanssa."
|
||
|
||
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
|
||
msgid "Base Opacity"
|
||
msgstr "Perus opasiteetti"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "Kovuus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
|
||
msgid "Erase with this brush"
|
||
msgstr "Pyyhi tällä siveltimellä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
|
||
msgid "No erasing effect"
|
||
msgstr "Ei pyyhkimisvaikutusta"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
|
||
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
|
||
msgstr "Älä koskaan vähennä olemassa olevien pikseleiden alfaa"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "Sivellin"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintcore.c:153
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Maalaa"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:214
|
||
msgid "Brush Size"
|
||
msgstr "Siveltimen koko"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:220
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Suhde"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
|
||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Välistys"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:248
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Voima"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:249
|
||
msgid "Brush Force"
|
||
msgstr "Siveltimen voima"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:255
|
||
msgid "Link Size"
|
||
msgstr "Linkin koko"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:256
|
||
msgid "Link brush size to brush native"
|
||
msgstr "Linkitä siveltimen koko siveltimen natiiviin"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:262
|
||
msgid "Link Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Linkitä kuvasuhde"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:263
|
||
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
|
||
msgstr "Linkitä siveltimen kuvasuhde siveltimen natiiviin"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:269
|
||
msgid "Link Angle"
|
||
msgstr "Linkin kulma"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:270
|
||
msgid "Link brush angle to brush native"
|
||
msgstr "Linkitä siveltimen kulman siveltimen alkuperäiseen"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:276
|
||
msgid "Link Spacing"
|
||
msgstr "Linkin välistys"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:277
|
||
msgid "Link brush spacing to brush native"
|
||
msgstr "Linkitä siveltimen välistys siveltimen alkuperäiseen"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:283
|
||
msgid "Link Hardness"
|
||
msgstr "Linkin kovuus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:284
|
||
msgid "Link brush hardness to brush native"
|
||
msgstr "Linkitä siveltimen kovuus siveltimen natiiviin"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:290
|
||
msgid "Lock brush to view"
|
||
msgstr "Lukitse sivellin näkymään"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:291
|
||
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
|
||
msgstr "Pidä siveltimen ulkonäkö kiinteänä suhteessa näkymään"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:297
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "Kasautuva"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:298
|
||
msgid "Every stamp has its own opacity"
|
||
msgstr "Jokaisella jäljellä on oma peittävyys"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:305
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "Kova reuna"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:306
|
||
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
|
||
msgstr "Jätä huomiotta nykyisen siveltimen pehmeys"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:312
|
||
msgid "Apply Jitter"
|
||
msgstr "Käytä värinää"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:313
|
||
msgid "Scatter brush as you paint"
|
||
msgstr "Hajaannuta sivellintä maalatessasi"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:319
|
||
msgid "Expand Layers"
|
||
msgstr "Laajenna tasot"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:320
|
||
msgid "Expand active layer as you paint"
|
||
msgstr "Laajenna aktiivista tasoa maalatessasi"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:327
|
||
msgid "Amount of expansion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill with"
|
||
msgid "Fill layer with"
|
||
msgstr "Täytä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill With"
|
||
msgid "Fill Mask With"
|
||
msgstr "Täyttö"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Apply layer mask"
|
||
msgid "Fill layer mask with"
|
||
msgstr "Sovella tasomaskia"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:349
|
||
msgid "Enable dynamics"
|
||
msgstr "Ota dynamiikka käyttöön"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:350
|
||
msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
|
||
msgstr "Sovella dynamiikkakäyriä maaliasetuksiin"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:357
|
||
msgid "Distance of scattering"
|
||
msgstr "Hajonnan etäisyys"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:363
|
||
msgid "Fade length"
|
||
msgstr "Häivytyksen pituus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:364
|
||
msgid "Distance over which strokes fade out"
|
||
msgstr "Etäisyys, jolla viivat häviävät"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Käänteinen"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:375
|
||
msgid "Reverse direction of fading"
|
||
msgstr "Käännä häivytyksen suunta"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Toista"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:381
|
||
msgid "How fade is repeated as you paint"
|
||
msgstr "Miten häivytys toistetaan"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
|
||
msgid "Blend Color Space"
|
||
msgstr "Sekoita väriavaruus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:394
|
||
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
|
||
msgstr "Mitä väriavaruutta käytetään RGB-liukulukusegmenttien sekoittamisessa"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:464
|
||
msgid "Smooth stroke"
|
||
msgstr "Sileä viiva"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:465
|
||
msgid "Paint smoother strokes"
|
||
msgstr "Maalaa pehmeämpiä viivoja"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:471
|
||
msgid "Depth of smoothing"
|
||
msgstr "Pehmennyksen syvyys"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:476
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Inertia"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:477
|
||
msgid "Gravity of the pen"
|
||
msgstr "Kynän paino"
|
||
|
||
#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Kynä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "Kloonaa perspektiivi"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "Sormi"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
|
||
msgctxt "smudge-tool"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
|
||
msgid "The strength of smudging"
|
||
msgstr "Tahraamisen vahvuus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
|
||
msgctxt "smudge-tool"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Virtaus"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
|
||
msgid "The amount of brush color to blend"
|
||
msgstr "Sekoitettavan siveltimen värin määrä"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
|
||
msgctxt "smudge-tool"
|
||
msgid "No erasing effect"
|
||
msgstr "Ei pyyhkimisvaikutusta"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
|
||
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
|
||
msgid "Sample merged"
|
||
msgstr "Yhdistetty valinta"
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsourcecore.c:151
|
||
msgid "Set a source image first."
|
||
msgstr "Aseta ensin lähdekuva."
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsourcecore.c:158
|
||
msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
|
||
msgstr "\"Rekisteröity\" kohdistus ei voi maalata useisiin piirtokohteisiin."
|
||
|
||
#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301
|
||
#: app/tools/gimphealtool.c:106
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Kohdistaminen"
|
||
|
||
#: app/paint/paint-enums.c:53
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Modify Perspective"
|
||
msgstr "Muokkaa perspektiiviä"
|
||
|
||
#: app/paint/paint-enums.c:54
|
||
msgctxt "perspective-clone-mode"
|
||
msgid "Perspective Clone"
|
||
msgstr "Kloonaa perspektiivi"
|
||
|
||
#: app/paint/paint-enums.c:84
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: app/paint/paint-enums.c:85
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "Linjassa"
|
||
|
||
#: app/paint/paint-enums.c:86
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Rekisteröity"
|
||
|
||
#: app/paint/paint-enums.c:87
|
||
msgctxt "source-align-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Kiinteä"
|
||
|
||
#: app/pdb/channel-cmds.c:199
|
||
msgid "Combine Masks"
|
||
msgstr "Yhdistä maskit"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-cmds.c:655 app/tools/gimpfiltertool.c:1336
|
||
msgid "Add filter"
|
||
msgstr "Lisää suodatin"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-cmds.c:802
|
||
msgid "Plug-in"
|
||
msgstr "Liitännäinen"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-cmds.c:1131 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "Edustan valinta"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "Kirkkaus - kontrasti"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "Väritasapaino"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "Väritä"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:234 app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Käyrät"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "filters-action"
|
||
#| msgid "_Extract Component..."
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Extract Component"
|
||
msgstr "Hajota kompon_entti..."
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:370
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "Pienennä värikylläisyyttä"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:544
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:579
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Käänteinen"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:647
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Tasot"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:735
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "filters-action"
|
||
#| msgid "S_hadows-Highlights..."
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shadows-Highlights"
|
||
msgstr "Varjot-_huippukohdat..."
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:775
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "Posterisaatio"
|
||
|
||
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:821
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Raja-arvo"
|
||
|
||
#: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461
|
||
msgid "All specified drawables must belong to the same image."
|
||
msgstr "Kaikkien määritettyjen piirtokohteiden on kuuluttava samaan kuvaan."
|
||
|
||
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
|
||
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "Tason poisto epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta."
|
||
|
||
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
|
||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "Tason ankkurointi epäonnistui, koska se ei ole kelluva valinta."
|
||
|
||
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
|
||
"selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tason muuntaminen tavalliseksi tasoksi epäonnistui, koska se ei ole kelluva "
|
||
"valinta."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-query.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "PDB-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: %s is a data label from the
|
||
#. * PDB-error-data-label context.
|
||
#.
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:275
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "F1 cannot be remapped."
|
||
msgctxt "PDB-error-message"
|
||
msgid "%s name cannot be empty"
|
||
msgstr "F1:tä ei voi määrittää uudelleen."
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
|
||
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
|
||
#. * name.
|
||
#.
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:289
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Brush '%s' not found"
|
||
msgctxt "PDB-error-message"
|
||
msgid "%s '%s' not found"
|
||
msgstr "Sivellintä \"%s\" ei löydy"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
|
||
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
|
||
#. * name.
|
||
#.
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Brush '%s' is not editable"
|
||
msgctxt "PDB-error-message"
|
||
msgid "%s '%s' is not editable"
|
||
msgstr "Sivellintä \"%s\" ei voi muokata"
|
||
|
||
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
|
||
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
|
||
#. * name.
|
||
#.
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:310
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Brush '%s' is not renamable"
|
||
msgctxt "PDB-error-message"
|
||
msgid "%s '%s' is not renamable"
|
||
msgstr "Sivellintä '%s' ei voi nimetä uudelleen"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
|
||
msgstr "Sivellin \"%s\" ei ole muodostettu sivellin"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353
|
||
msgid "Invalid empty buffer name"
|
||
msgstr "Puskurin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Named buffer '%s' not found"
|
||
msgstr "Nimettyä puskuria \"%s\" ei löytynyt"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382
|
||
msgid "Invalid empty paint method name"
|
||
msgstr "Epäkelpo tyhjä maalaustavan nimi"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Paint method '%s' does not exist"
|
||
msgstr "Maalaustapaa \"%s\" ei ole olemassa"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
|
||
msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska sitä ei ole lisätty kuvaan"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se on liitetty toiseen kuvaan"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
|
||
"tree"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elementtiä '%s' (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole suoranaisesti "
|
||
"elementtipuun lapsi"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
|
||
"the same item tree"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kohteita '%s' (%d) ja '%s' (%d) ei voi käyttää, koska ne eivät kuulu samaan "
|
||
"kohdepuuhun"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
|
||
msgstr "Kohde '%s' (%d) ei saa olla kohteen '%s' (%d) esi-isä"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
|
||
msgstr "Kohde \"%s\" (%d) on jo lisätty kuvaan"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
|
||
msgstr "Yritettiin lisätä kohde \"%s\" (%d) väärään kuvaan"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
|
||
msgstr "Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi muokata, koska sen sisältö on lukittu"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elementtiä \"%s\" (%d) ei voi muokata, koska sen sijainti ja koko on lukittu"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
|
||
msgstr "Kohdetta '%s' (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole ryhmäkohta"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
|
||
msgstr "Kohdetta '%s' (%d) ei voi muokata, koska se on ryhmäkohta"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
|
||
msgstr "Tasoa \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se ei ole tekstitaso"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuvan \"%s\" (%d) tyyppi on \"%s\", mutta odotettiin \"%s\"-tyyppistä kuvaa"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
|
||
msgstr "Kuva '%s' (%d) ei saa olla tyyppiä '%s'"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
|
||
"expected"
|
||
msgstr "Kuvan '%s' (%d) tarkkuus on '%s', mutta odotetaan tarkkuutta '%s'"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
|
||
msgstr "Kuva '%s' (%d) ei saa olla tarkkuudeltaan '%s'"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
|
||
msgstr "Kuva '%s' (%d) ei sisällä opasta ID:llä %d"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
|
||
msgstr "Kuva '%s' (%d) ei sisällä näytepistettä ID:llä %d"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||
msgid "Path object %d does not contain stroke with ID %d"
|
||
msgstr "Vektorikohde %d ei sisällä viivaa tunnisteella %d"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
|
||
msgstr "Proseduurin nimi '%s' ei ole kanoninen tunniste"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:889
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "brushes-action"
|
||
#| msgid "_Delete Brush"
|
||
msgctxt "PDB-error-data-label"
|
||
msgid "Generated brush"
|
||
msgstr "_Poista sivellin"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:891
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Brush"
|
||
msgctxt "PDB-error-data-label"
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Sivellin"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:893
|
||
msgctxt "PDB-error-data-label"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:895
|
||
msgctxt "PDB-error-data-label"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Liukuväri"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:897
|
||
msgctxt "PDB-error-data-label"
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Paletti"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:899
|
||
msgctxt "PDB-error-data-label"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fontti"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:901
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Paint dynamics"
|
||
msgctxt "PDB-error-data-label"
|
||
msgid "Paint dynamics"
|
||
msgstr "Maalin dynamiikka"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb-utils.c:903
|
||
msgctxt "PDB-error-data-label"
|
||
msgid "MyPaint brush"
|
||
msgstr "MyPaint-sivellin"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:375 app/pdb/pdb-cmds.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' not found"
|
||
msgstr "Proseduuria %s ei löydy"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdb.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
|
||
"%s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuria \"%s\" kutsuttiin väärällä tyypillä argumentille #%d. Oletettiin "
|
||
"%s, saatiin %s."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:90
|
||
msgid "Smooth edges"
|
||
msgstr "Pehmennä reunoja"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "Häivytys"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
|
||
msgid "Feather radius X"
|
||
msgstr "Häivytä säde X"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
|
||
msgid "Feather radius Y"
|
||
msgstr "Häivytä säde Y"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
|
||
msgid "Sample criterion"
|
||
msgstr "Näytteenottokriteeri"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
|
||
msgid "Sample threshold"
|
||
msgstr "Näytteen kynnysarvo"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
|
||
msgid "Sample transparent"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä näyte"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
|
||
msgid "Diagonal neighbors"
|
||
msgstr "Viistottaiset naapurit"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
|
||
#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Interpolaatio"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
|
||
msgid "Transform direction"
|
||
msgstr "Käännöksen suunta"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
|
||
msgid "Transform resize"
|
||
msgstr "Käännöksen koon muutos"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
|
||
msgid "Distance metric"
|
||
msgstr "Etäisyysmitta"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:567 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||
msgstr "Proseduuri \"%s\" ei palauttanut paluuarvoa"
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||
"Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuri '%s' palautti väärän arvotyypin paluuarvolle '%s' (#%d). Odotettu "
|
||
"%s, saatu %s."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
|
||
"(#%d). Expected %s, got %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuria '%s' on kutsuttu argumentin '%s' (#%d) väärällä arvotyypillä. "
|
||
"Odotettu %s, saatu %s."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuri '%s' palautti virheellisen ID:n argumentille '%s'. "
|
||
"Todennäköisesti liitännäinen yrittää työskennellä tasolla, jota ei enää ole "
|
||
"olemassa."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuria '%s' on kutsuttu argumentin '%s' virheellisellä tunnuksella. "
|
||
"Todennäköisesti liitännäinen yrittää työskennellä tasolla, jota ei enää ole "
|
||
"olemassa."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuri '%s' palautti virheellisen ID:n argumentille '%s'. "
|
||
"Todennäköisesti liitännäinen yrittää käsitellä kuvaa, jota ei enää ole "
|
||
"olemassa."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuria '%s' on kutsuttu argumentin '%s' virheellisellä tunnuksella. "
|
||
"Todennäköisesti liitännäinen yrittää käsitellä kuvaa, jota ei enää ole "
|
||
"olemassa."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:967
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This "
|
||
#| "value is out of range."
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d "
|
||
"'%s'. This return value does not allow pixel unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuri '%s' palautti '%s' paluuarvona '%s' (#%d, tyyppi %s). Tämä arvo "
|
||
"on alueen ulkopuolella."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:976
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This "
|
||
#| "value is out of range."
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d "
|
||
"'%s'. This return value does not allow percent unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuri '%s' palautti '%s' paluuarvona '%s' (#%d, tyyppi %s). Tämä arvo "
|
||
"on alueen ulkopuolella."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:988
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, "
|
||
#| "type %s). This value is out of range."
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit "
|
||
"argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuria '%s' on kutsuttu arvolla '%s' argumentille '%s' (#%d, tyyppi "
|
||
"%s). Tämä arvo on alueen ulkopuolella."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:998
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, "
|
||
#| "type %s). This value is out of range."
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit "
|
||
"argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuria '%s' on kutsuttu arvolla '%s' argumentille '%s' (#%d, tyyppi "
|
||
"%s). Tämä arvo on alueen ulkopuolella."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||
"is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuri '%s' palautti '%s' paluuarvona '%s' (#%d, tyyppi %s). Tämä arvo "
|
||
"on alueen ulkopuolella."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||
"%s). This value is out of range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuria '%s' on kutsuttu arvolla '%s' argumentille '%s' (#%d, tyyppi "
|
||
"%s). Tämä arvo on alueen ulkopuolella."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuri '%s' palautti virheellisen UTF-8-merkkijonon argumentille '%s'."
|
||
|
||
#: app/pdb/gimpprocedure.c:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduuria '%s' on kutsuttu virheellisellä UTF-8-merkkijonolla argumentissa "
|
||
"'%s'."
|
||
|
||
#: app/pdb/image-cmds.c:2556
|
||
msgid ""
|
||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuvan tarkkuus on rajojen ulkopuolella, käytetään normaalia tarkkuutta."
|
||
|
||
#: app/pdb/image-select-cmds.c:305 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "Vapaa valinta"
|
||
|
||
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiivi"
|
||
|
||
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111
|
||
msgid "Shearing"
|
||
msgstr "Leikkaus"
|
||
|
||
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
|
||
msgid "2D Transform"
|
||
msgstr "2D-muunnos"
|
||
|
||
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
|
||
msgid "2D Transforming"
|
||
msgstr "2D-muunnos"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:325
|
||
msgid "Remove path stroke"
|
||
msgstr "Poista polun piirto"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:362
|
||
msgid "Close path stroke"
|
||
msgstr "Sulje polun piirto"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:401
|
||
msgid "Reverse path stroke"
|
||
msgstr "Käänteisen polkuviiva"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:446
|
||
msgid "Translate path stroke"
|
||
msgstr "Käännä polun viiva"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:491
|
||
msgid "Scale path stroke"
|
||
msgstr "Skaalaa polkuviiva"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:538
|
||
msgid "Rotate path stroke"
|
||
msgstr "Kierrä piirtopolkua"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:583 app/pdb/path-cmds.c:632
|
||
msgid "Flip path stroke"
|
||
msgstr "Peilaa piirtopolku"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:761 app/pdb/path-cmds.c:884 app/pdb/path-cmds.c:1114
|
||
msgid "Add path stroke"
|
||
msgstr "Lisää piirtopolku"
|
||
|
||
#: app/pdb/path-cmds.c:938 app/pdb/path-cmds.c:994 app/pdb/path-cmds.c:1058
|
||
msgid "Extend path stroke"
|
||
msgstr "Laajenna piirtopolkua"
|
||
|
||
#: app/pdb/pdb-cmds.c:1189 app/pdb/pdb-cmds.c:1231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
|
||
msgstr "Datamerkintä '%s' ei ole kanoninen tunniste"
|
||
|
||
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:83
|
||
msgid "Autocrop image"
|
||
msgstr "Rajaa kuva automaattisesti"
|
||
|
||
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:146
|
||
msgid "Autocrop layer"
|
||
msgstr "Rajaa taso automaattisesti"
|
||
|
||
#: app/pdb/resource-cmds.c:467
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Palette '%s' is not renamable"
|
||
msgid "Resource '%s' is not renamable"
|
||
msgstr "Palettia '%s' ei voi nimetä uudelleen"
|
||
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create text layer"
|
||
msgstr "Tekstitasoa ei voi luoda"
|
||
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979
|
||
msgid "Set text layer attribute"
|
||
msgstr "Aseta tekstitason omaisuuksia"
|
||
|
||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231
|
||
msgid "Set text layer markup"
|
||
msgstr "Aseta tekstikerroksen merkintä"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||
msgstr "Tyhjä muuttujanimi ympäristötiedostossa %s"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||
msgstr "Virheellinen muuttujanimi tiedostossa %s: %s"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
||
msgstr "Epäkelpo tulkkiviittaus tulkkitiedostossa %s: %s"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||
msgstr "Epäkelpo binaarinen merkkijono tulkkitiedostossa %s"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimpplugin.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
||
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Liitännäisen kaatuminen on voinut sekoittaa GIMP:in sisäistä tilaa. Tallenna "
|
||
"kuvat ja käynnistä GIMP uudelleen varmuuden vuoksi."
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduurin \"%s\" kutsuvirhe:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for procedure '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proseduurin \"%s\" suoritusvirhe:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Peruttu"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
|
||
msgid "Plug-in Interpreters"
|
||
msgstr "Liitännäistulkit"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248
|
||
msgid "Plug-in Environment"
|
||
msgstr "Liitännäisympäristö"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:200
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:272
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
|
||
msgstr "Liitännäistä \"%s\" ei voi suorittaa"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "Tuntematon tiedoston tyyppi"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213
|
||
msgid "Loading extension plug-ins"
|
||
msgstr "Ladataan laajennuksen lisäosia"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233
|
||
msgid "Searching plug-ins"
|
||
msgstr "Etsitään liitännäisiä"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
|
||
"subdirectories.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohitetaan mahdollinen lisäosa '%s': lisäosat on asennettava "
|
||
"alihakemistoihin..\n"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
|
||
msgstr "Ohitetaan tuntematon tiedosto '%s' laajennushakemistossa.\n"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "Resurssin asetukset"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448
|
||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||
msgstr "Haetaan uusia liitännäisiä"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502
|
||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||
msgstr "Alustetaan liitännäisiä"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575
|
||
msgid "Starting Extensions"
|
||
msgstr "Käynnistetään laajennokset"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
|
||
msgid "RGB without alpha"
|
||
msgstr "RGB ilman alphaa"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
|
||
msgid "RGB with alpha"
|
||
msgstr "RGB alphan kanssa"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
|
||
msgid "Grayscale without alpha"
|
||
msgstr "Harmaasävy ilman alfaa"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
|
||
msgid "Grayscale with alpha"
|
||
msgstr "Harmaasävy ja alfa"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
|
||
msgid "Indexed without alpha"
|
||
msgstr "Indeksoitu ilman alfaa"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
|
||
msgid "Indexed with alpha"
|
||
msgstr "Indeksoitu alfalla"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
|
||
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
|
||
msgstr "Tämä lisäosa toimii vain seuraavissa tasotyypeissä:"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Calling error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kutsuvirhe proseduurille \"%s\":\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1321
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Execution error for '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suoritusvirhe proseduurille \"%s\":\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgstr "Ohitetaan \"%s\": väärä GIMP-protokollan versio."
|
||
|
||
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
|
||
msgstr "Ohitus '%s': Väärä pluginrc-tiedoston formaattiversio."
|
||
|
||
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||
msgstr "väärä arvo '%s' kuvaketyypille"
|
||
|
||
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||
msgstr "väärä arvo '%ld' kuvaketyypille"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
|
||
msgid "Red channel"
|
||
msgstr "Punainen kanava"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
|
||
msgid "Green channel"
|
||
msgstr "Vihreä kanava"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
|
||
msgid "Blue channel"
|
||
msgstr "Sininen kanava"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
|
||
msgid "Select Range to Adjust"
|
||
msgstr "Valitse säätöarvo"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
|
||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||
msgstr "Säädä väriarvoja"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Syaani"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
|
||
msgid "R_eset Range"
|
||
msgstr "_Palauta alue"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "Säilytä valoisuus"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
|
||
msgid "Clockwise"
|
||
msgstr "Myötäpäivään"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
|
||
msgid "Invert Range"
|
||
msgstr "Käänteinen alue"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
|
||
msgid "Source Range"
|
||
msgstr "Lähdealue"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
|
||
msgid "Destination Range"
|
||
msgstr "Kohdealue"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
|
||
msgid "Gray Handling"
|
||
msgstr "Harmaan käsittely"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113
|
||
msgid "Pick farthest full-transparency color"
|
||
msgstr "Valitse kauimmainen täysin läpinäkyvä väri"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134
|
||
msgid "Pick nearest full-opacity color"
|
||
msgstr "Valitse lähin täysin peittävä väri"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
|
||
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
|
||
msgstr "Käännä matriisia 90° vastapäivään"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
|
||
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
|
||
msgstr "Pyöritä matriisia 90° myötäpäivään"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
|
||
msgid "Flip matrix horizontally"
|
||
msgstr "Käännä matriisia vaakasuoraan"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
|
||
msgid "Flip matrix vertically"
|
||
msgstr "Käännä matriisia pystysuoraan"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "Taajuudet"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "Ääriviivat"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
|
||
msgid "Sharp Edges"
|
||
msgstr "Terävät reunat"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "Muut vaihtoehdot"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr "Geometria-asetukset"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
|
||
msgid "Focus Blur: "
|
||
msgstr "Tarkennuksen epäselvyys: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
|
||
msgid "Pick coordinates from the image"
|
||
msgstr "Valitse koordinaatit kuvasta"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
|
||
msgid "M_aster"
|
||
msgstr "Masteri"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
|
||
msgid "Adjust all colors"
|
||
msgstr "Säädä kaikkia värejä"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
|
||
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
||
msgstr "Valitse muokattava pääväri"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229
|
||
msgid "_Overlap"
|
||
msgstr "_Päällekkäisyys"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232
|
||
msgid "Adjust Selected Color"
|
||
msgstr "Säädä valittua väriä"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244
|
||
msgid "_Hue"
|
||
msgstr "S_ävy"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250
|
||
msgid "_Lightness"
|
||
msgstr "_Valoisuus"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "Vä_rikylläisyys"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263
|
||
msgid "R_eset Color"
|
||
msgstr "Palauta väri"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
|
||
msgid "Circular Motion Blur: "
|
||
msgstr "Ympyränmuotoinen liikesumeus: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
|
||
msgid "Linear Motion Blur: "
|
||
msgstr "_Lineaarinen liikesumennus: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
|
||
msgid "Zoom Motion Blur: "
|
||
msgstr "Zoomaa liikesumennus: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Valkoinen"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Musta"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
|
||
msgid "_Lock patterns"
|
||
msgstr "_Lukitse kuvioita"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
|
||
msgid "Loc_k periods"
|
||
msgstr "Lu_kitusjaksot"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
|
||
msgid "Lock a_ngles"
|
||
msgstr "Lukitse kulmat"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Tehosteet"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
|
||
msgid "Panorama Projection: "
|
||
msgstr "Panoramaprojektio: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
|
||
msgid "Add transform"
|
||
msgstr "Lisää muunnos"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
|
||
msgid "Duplicate transform"
|
||
msgstr "Kaksinkertaista muunnos"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
|
||
msgid "Remove transform"
|
||
msgstr "Poista muunnos"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
|
||
msgid "Recursive Transform: "
|
||
msgstr "Rekursiivinen muunnos: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Varjot"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Korostukset"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Yhteinen"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
|
||
msgid "Spiral: "
|
||
msgstr "Spiraali: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
|
||
msgid "Supernova: "
|
||
msgstr "Supernova: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
|
||
msgid "1,700 K – Match flame"
|
||
msgstr "1,700 K - Tulitikkuliekki"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
|
||
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
|
||
msgstr "1,850 K - Kynttilänliekki, auringonlasku/auringonnousu"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
|
||
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
|
||
msgstr "2 700 K - Pehmeät (tai lämpimät) LED-lamput"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
|
||
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
|
||
msgstr "3 000 K - Pehmeän (tai lämpimän) valkoiset pienloistelamput"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
|
||
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
|
||
msgstr "3 200 K - Studiolamput, valokuvavalaisimet jne."
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
|
||
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
|
||
msgstr "3 300 K - hehkulamput"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
|
||
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
|
||
msgstr "3,350 K - Studio \"CP\" -valo"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
|
||
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
|
||
msgstr "4000 K - Kylmät (päivänvalo) LED-lamput"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
|
||
msgid "4,100 K – Moonlight"
|
||
msgstr "4,100 K - Kuunvalo"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
|
||
msgid "5,000 K – D50"
|
||
msgstr "5,000 K – D50"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
|
||
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
|
||
msgstr "5 000 K - Viileän valkoinen/päivävalo pienloistelamput"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
|
||
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
|
||
msgstr "5000 K - Horisontti päivänvalo"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
|
||
msgid "5,500 K – D55"
|
||
msgstr "5,500 K – D55"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
|
||
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
|
||
msgstr "5,500 K - Vertikaalinen päivänvalo, elektroninen salama"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
|
||
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
|
||
msgstr "6 200 K - Xenon-lyhtykaarilamppu"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
|
||
msgid "6,500 K – D65"
|
||
msgstr "6,500 K – D65"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
|
||
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
|
||
msgstr "6,500 K - Päivänvalo, pilvistä"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
|
||
msgid "7,500 K – D75"
|
||
msgstr "7,500 K – D75"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
|
||
msgid "9,300 K"
|
||
msgstr "9,300 K"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
|
||
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
|
||
msgstr "Valitse yleisten värilämpötilojen listalta"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "Uusi siemen"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
|
||
msgid "Vignette: "
|
||
msgstr "Vinjetti: "
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui.c:392
|
||
msgid "Pick color from the image"
|
||
msgstr "Valitse väri kuvasta"
|
||
|
||
#: app/propgui/gimppropgui.c:550
|
||
msgid "This operation has no editable properties"
|
||
msgstr "Tällä toiminnolla ei ole muokattavia ominaisuuksia"
|
||
|
||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||
#: app/text/gimpfont.c:57
|
||
msgid ""
|
||
"Pack my box with\n"
|
||
"five dozen liquor jugs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iske siat lekalla keltaiseksi!\n"
|
||
"ABCabc XYZxyz åäöÅÄÖàášü€."
|
||
|
||
#: app/text/gimpfontfactory.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some fonts failed to load:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Joidenkin fonttien lataaminen epäonnistui:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1646
|
||
msgid "Add Text Layer"
|
||
msgstr "Lisää tekstitaso"
|
||
|
||
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
|
||
msgid "Invalid markup format in text parasite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/text/gimptext-parasite.c:192
|
||
msgid "Empty text parasite"
|
||
msgstr "Tyhjä tekstiparasiitti"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:157
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "Tekstitaso"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:158
|
||
msgid "Rename Text Layer"
|
||
msgstr "Nimeä tekstitaso uudelleen"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:159
|
||
msgid "Move Text Layer"
|
||
msgstr "Siirrä tekstitasoa"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:160
|
||
msgid "Scale Text Layer"
|
||
msgstr "Skaalaa tekstitasoa"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:161
|
||
msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgstr "Muuta tekstitason kokoa"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:162
|
||
msgid "Flip Text Layer"
|
||
msgstr "Peilaa tekstitaso"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:163
|
||
msgid "Rotate Text Layer"
|
||
msgstr "Kierrä tekstitasoa"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:164
|
||
msgid "Transform Text Layer"
|
||
msgstr "Käännä tekstitaso"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:720
|
||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||
msgstr "Fonttien puuttumisen vuoksi toiminnallisuus ei ole käytettävissä."
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:783
|
||
msgid "Empty Text Layer"
|
||
msgstr "Tyhjä tekstitaso"
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer.c:954
|
||
msgid ""
|
||
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
|
||
"or use a smaller font."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekstiäsi ei voida renderöidä. Se on todennäköisesti liian suuri. Tee siitä "
|
||
"lyhyempi tai käytä pienempää fonttia."
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
||
"you don't need to worry about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekstin ominaisuuksien jäsentäminen tasolle: '%s' epäonnistui:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tekstin muoto voi olla väärä. Jos et muokkaa tekstitasoa, ilmoituksesta ei "
|
||
"tarvitse välittää."
|
||
|
||
#: app/text/gimptextlayout.c:701
|
||
msgid ""
|
||
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
|
||
"big."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uutta tekstin asettelua ei voida luoda. Todennäköisesti kirjasinkoko on "
|
||
"liian suuri."
|
||
|
||
#: app/text/text-enums.c:24
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Dynamic"
|
||
msgstr "Muuttuva"
|
||
|
||
#: app/text/text-enums.c:25
|
||
msgctxt "text-box-mode"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Kiinteä"
|
||
|
||
#: app/text/text-enums.c:54
|
||
msgctxt "text-outline"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "Täytetty"
|
||
|
||
#: app/text/text-enums.c:55
|
||
msgctxt "text-outline"
|
||
msgid "Outlined"
|
||
msgstr "Ääriviivoitettu"
|
||
|
||
#: app/text/text-enums.c:56
|
||
msgctxt "text-outline"
|
||
msgid "Outlined and filled"
|
||
msgstr "Ääriviivoitettu ja taytetty"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:70
|
||
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
|
||
msgstr "Ruiskutyökalu: Maalaa ruiskulla vaihtelevalla paineella"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:71
|
||
msgid "_Airbrush"
|
||
msgstr "_Ruisku"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455
|
||
msgid "Relative to"
|
||
msgstr "Suhteessa kohteeseen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:151
|
||
msgid "Reference object targets will be aligned on"
|
||
msgstr "Vertailukohteen kohteet kohdistetaan ->"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:158
|
||
msgid "Selected layers"
|
||
msgstr "Valitut tasot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:159
|
||
msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool"
|
||
msgstr "Valitut tasot kohdistetaan tai jaetaan työkalulla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:164
|
||
msgid "Selected paths"
|
||
msgstr "Valitut polut"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:165
|
||
msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool"
|
||
msgstr "Valitut polut kohdistetaan tai jaetaan työkalulla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:170
|
||
msgid "Use extents of layer contents"
|
||
msgstr "Käytä tason sisällön laajuuksia"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content "
|
||
"bounding box"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sen sijaan, että kohdistat tai jaat tason rajojen mukaan, käytä sen sisällön "
|
||
"rajauslaatikkoa"
|
||
|
||
#. Selected objects
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:387
|
||
msgid "Targets"
|
||
msgstr "Kohteet"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:409
|
||
msgid "Set anchor point of targets"
|
||
msgstr "Aseta kohteiden kiinnityspisteet"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd.
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)"
|
||
msgstr "%s-poimi kohdeoppaat (%s-%s lisätäksesi lisää)."
|
||
|
||
#. Align frame
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:445
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Kohdista"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:469
|
||
msgid "Select the reference object"
|
||
msgstr "Valitse viiteobjekti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:487
|
||
msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference"
|
||
msgstr "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet viitteen vasempaan reunaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:491
|
||
msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kohdista kohteiden kiinnityspisteet vertailukohteen pystysuoraan keskikohtaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:495
|
||
msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference"
|
||
msgstr "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet viitteen oikeaan reunaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:504
|
||
msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference"
|
||
msgstr "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet viitteen yläreunaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:508
|
||
msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kohdista kohteiden kiinnityspisteet vertailukohteen vaakasuoran keskelle"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:512
|
||
msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference"
|
||
msgstr "Kohdista kohteiden kiinnityspisteet viitteen pohjaan"
|
||
|
||
#. Distribute frame
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:515
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr "Levitä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:530
|
||
msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal"
|
||
msgstr "Jaa kiinnityspisteet vaakasuoraan tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:533
|
||
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
|
||
msgstr "Levitä vaakasuoraan tasaisin vaakasuorin välein"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:542
|
||
msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical"
|
||
msgstr "Jaa kiinnityspisteet pystysuoraan tasaisesti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:545
|
||
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
|
||
msgstr "Jaa pystysuoraan tasaisin pystysuuntaisin välein"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "1 guide will be aligned or distributed"
|
||
msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed"
|
||
msgstr[0] "1 opas yhdenmukaistetaan tai jaetaan"
|
||
msgstr[1] "%d opasta tasataan tai jaetaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reference layer: %s"
|
||
msgstr "Viitetaso: %s"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reference channel: %s"
|
||
msgstr "Viitekanava: %s"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reference path: %s"
|
||
msgstr "Viitepolku: %s"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpalignoptions.c:831
|
||
msgid "Reference guide"
|
||
msgstr "Viiteopas"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:132
|
||
msgid "Align and Distribute"
|
||
msgstr "Kohdista ja levitä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:133
|
||
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
|
||
msgstr "Kohdistustyökalu: Kohdista tai järjestäkää tasoja ja muita kohteita"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:134
|
||
msgid "_Align and Distribute"
|
||
msgstr "_Kohdista ja levitä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:529
|
||
msgid "Arrange Objects"
|
||
msgstr "Järjestä objektit"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:560
|
||
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikkaa tasoa, polkua tai opasta tai valitse viite klikkaamalla ja vetämällä "
|
||
"sitä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:564
|
||
msgid "Click to pick this layer as reference"
|
||
msgstr "Valitse tämä taso viitteeksi klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:567
|
||
msgid "Click to pick this guide as reference"
|
||
msgstr "Valitse tämä oppaaksi klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:572
|
||
msgid "Click to pick this path as reference"
|
||
msgstr "Valitse tämä polku viitteeksi klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:579
|
||
msgid ""
|
||
"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to "
|
||
"unselect all guides"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikkaa opasta lisätäksesi se kohdistettaviin kohteisiin, klikkaa missä "
|
||
"tahansa muualla poistaaksesi kaikkien oppaiden valinnan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:583
|
||
msgid "Click to select this guide for alignment"
|
||
msgstr "Valitse tämä opas kohdistusta varten klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpaligntool.c:588
|
||
msgid "Click to add this guide to the list of objects to align"
|
||
msgstr "Lisää tämä opas kohdistettavien kohteiden luetteloon klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "Kirkkaus - kontrasti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "Kirkkaus - kontrasti..."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
|
||
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
||
msgstr "Säädä kirkkautta ja kontrastia"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "_Kirkkaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
|
||
msgid "_Contrast"
|
||
msgstr "K_ontrasti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
|
||
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
||
msgstr "Muokkaa näitä asetuksia arvoina"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
|
||
msgid "Fill selection"
|
||
msgstr "Täytä valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
|
||
msgid "Which area will be filled"
|
||
msgstr "Mikä alue täytetään"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
|
||
msgid "Fill transparent areas"
|
||
msgstr "Täytä läpinäkyvät alueet"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||
msgstr "Salli täysin läpinäkyvien alueiden täyttö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
|
||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||
msgstr "Perustäyttö kaikkiin näkyviin tasoihin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
|
||
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
|
||
msgstr "Käsittele diagonaalisesti vierekkäisiä pikseleitä toisiinsa liittyvinä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
|
||
msgid ""
|
||
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
|
||
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
|
||
"uniformly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perusta täytön läpinäkyvyys värin ja napsautetun pikselin värieroon (katso "
|
||
"kynnysarvo) tai viivapiirroksen rajoihin. Poista antialiasointi käytöstä, "
|
||
"jotta koko alue täytetään tasaisesti."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
|
||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Raja-arvo"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
|
||
msgid "Maximum color difference"
|
||
msgstr "Suurin väriero"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
|
||
msgid "Source image for line art computation"
|
||
msgstr "Lähdekuva viivataiteen laskentaa varten"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
|
||
msgid "Manual closure in fill layer"
|
||
msgstr "Täyttötason manuaalinen sulkeminen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
|
||
"closure"
|
||
msgstr ""
|
||
"Harkitse valitun kerroksen pikseleitä ja täytä ne täyttövärillä viivataiteen "
|
||
"sulkemisena"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
|
||
msgid "Stroke borders"
|
||
msgstr "Viivan rajat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
|
||
msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
|
||
msgstr "Viivatäytä rajat viimeisen viivan vaihtoehdoilla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
|
||
msgid "Stroke tool"
|
||
msgstr "Viivatyökalu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
|
||
msgid "The tool to stroke the fill borders with"
|
||
msgstr "Työkalu, jolla täyttörajat viivataan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
|
||
msgid "Automatic closure"
|
||
msgstr "Automaattisesti sulkeutuva"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
|
||
msgid ""
|
||
"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
|
||
"segments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reunan ääriviivojen geometrinen analyysi, jotta viivataide voidaan sulkea "
|
||
"splinien/segmenttien avulla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
|
||
msgid "Maximum gap length"
|
||
msgstr "Suurin sallittu välin pituus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
|
||
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
|
||
msgstr "Suurin suljettava väli (pikseleinä) viivataiteessa (pikseleinä)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
|
||
msgid "Fill by"
|
||
msgstr "Täytön peitto"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
|
||
msgid "Criterion used for determining color similarity"
|
||
msgstr "Millä värien samanlaisuus määritellään"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
|
||
msgid ""
|
||
"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Läpinäkymättömät pikselit katsotaan viivataiteeksi pienilaluminanssin "
|
||
"pikselien sijasta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
|
||
msgid "No valid source drawable selected"
|
||
msgstr "Kelvollista lähdettä ei ole valittu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
|
||
msgid "The source drawable has no alpha channel"
|
||
msgstr "Lähteen piirtokohteella ei ole alfakanavaa"
|
||
|
||
#. fill type
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fill Type (%s)"
|
||
msgstr "Täytetyyppi (%s)"
|
||
|
||
#. fill selection
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Affected Area (%s)"
|
||
msgstr "Vaikutusalue (%s)"
|
||
|
||
#. Similar color frame
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
|
||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||
msgstr "Etsi samanväriset alueet"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
|
||
msgid "Line Art Detection"
|
||
msgstr "Piirroskuvan tunnistus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
|
||
msgid "(computing...)"
|
||
msgstr "(tietojenkäsittely...)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
|
||
msgid "Detect opacity rather than grayscale"
|
||
msgstr "Havaitse peittävyys pikemminkin kuin harmaasävy"
|
||
|
||
#. Line Art Closure: frame label
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
|
||
msgid "Line Art Closure"
|
||
msgstr "Rivintaiteen sulkeminen"
|
||
|
||
#. Line Art Borders: frame label
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
|
||
msgid "Fill borders"
|
||
msgstr "Täytä reunat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "Ämpäritäyttö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
|
||
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
|
||
msgstr "Ämpärityökalu: Täytä valittu alue värillä tai kuviolla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
|
||
msgid "_Bucket Fill"
|
||
msgstr "Ämpäritäyttö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
|
||
msgid "Bucket fill"
|
||
msgstr "Ämpäritäyttö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
|
||
msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
|
||
msgstr "Useita tasoja ei voi täyttää. Valitse vain yksi taso."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:310
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:297
|
||
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
|
||
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
|
||
msgid "No selected drawables."
|
||
msgstr "Ei valittuja piirtokohteita."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
|
||
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:380
|
||
msgid "The active layer is not visible."
|
||
msgstr "Aktiivinen taso ei ole näkyvissä."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349
|
||
msgid "The selected layer's pixels are locked."
|
||
msgstr "Valitun kerroksen pikselit on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
|
||
msgid "No valid line art source selected."
|
||
msgstr "Ei valittua kelvollista viivataiteen lähdettä."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:514
|
||
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
||
msgstr "Valitse taustaväri napsauttamalla jotain kuvaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:508
|
||
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
||
msgstr "Valitse edustaväri napsauttamalla jotain kuvaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
|
||
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
|
||
msgstr "Valitse värillä -työkalu: valitse samanvärisiä alueita"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
|
||
msgid "_By Color Select"
|
||
msgstr "Valinta värin mukaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "Valitse värin mukaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcageoptions.c:78
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the original position\n"
|
||
"of the cage with a color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Täytä alkuperäinen häkin\n"
|
||
"sijainti värillä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258
|
||
msgid "Cage Transform"
|
||
msgstr "Häkkikääntö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:165
|
||
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
|
||
msgstr "Häkkikääntö: muunna valintaa häkillä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:166
|
||
msgid "_Cage Transform"
|
||
msgstr "_Häkkikääntö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:229
|
||
msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
|
||
msgstr "Useita tasoja ei voi muokata. Valitse vain yksi taso."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:337
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:810
|
||
msgid "The selected item's pixels are locked."
|
||
msgstr "Valitun kohteen pikselit on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:260
|
||
msgid "The active item is not visible."
|
||
msgstr "Aktiivinen kohde ei ole näkyvissä."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:397
|
||
msgid "Press ENTER to commit the transform"
|
||
msgstr "Paina Enter toteuttaaksesi käännön"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:1172
|
||
msgid "Computing Cage Coefficients"
|
||
msgstr "Häkkikertoimien laskeminen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcagetool.c:1301
|
||
msgid "Cage transform"
|
||
msgstr "Häkkikääntö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
|
||
msgid "No source selected"
|
||
msgstr "Lähdettä ei ole valittu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %d item to itself"
|
||
msgid_plural "Source: %d items to themselves"
|
||
msgstr[0] "Lähde: %d kohde itseensä"
|
||
msgstr[1] "Lähde: %d kohdetta itseensä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
|
||
msgid "All composited visible layers"
|
||
msgstr "Kaikki koostetut näkyvät kerrokset"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All composited visible layers from '%s'"
|
||
msgstr "Kaikki koostetut näkyvät tasot alkaen '%s'"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %d item"
|
||
msgid_plural "Source: %d items"
|
||
msgstr[0] "Lähde: %d kohde"
|
||
msgstr[1] "Lähde: %d kohdetta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %d item from '%s'"
|
||
msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
|
||
msgstr[0] "Lähde: %d kohde kohdasta '%s'."
|
||
msgstr[1] "Lähde: %d kohdetta kohdasta '%s'."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpclonetool.c:64
|
||
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
|
||
msgstr "Kloonaustyökalu: Kopioi valikoiden kuvasta tai kuviosta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpclonetool.c:65
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "_Kloonaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94
|
||
msgid "Click to clone"
|
||
msgstr "Kloonaa napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new clone source"
|
||
msgstr "%s asettaa uuden kloonauslähteen"
|
||
|
||
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
|
||
#: app/tools/gimpclonetool.c:96
|
||
msgid "Click to set a new clone source"
|
||
msgstr "Aseta uusi kloonauslähde napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71
|
||
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
|
||
msgstr "Käytä yhdistettyä väriarvoa kaikista näkyvästä tasoista koostettuna"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
|
||
msgid "Sample average"
|
||
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
|
||
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
|
||
msgstr "Käytä läheisten pikseleiden keskimääräistä väriarvoa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87
|
||
msgid "Color Picker Average Radius"
|
||
msgstr "Värin poiminnan keskimääräinen säde"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
|
||
msgid "Pick Target"
|
||
msgstr "Poiminnan kohde"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
|
||
msgid "Choose what the color picker will do"
|
||
msgstr "Valitse mitä värin poiminta tekee"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
|
||
msgid "Use info window"
|
||
msgstr "Käytä infoikkunaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
|
||
msgid ""
|
||
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avaa kelluva valintaikkuna, jossa voit tarkastella poimittuja väriarvoja eri "
|
||
"värimalleissa"
|
||
|
||
#. the pick FG/BG frame
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick Target (%s)"
|
||
msgstr "Poiminnan kohde (%s)"
|
||
|
||
#. the use_info_window toggle button
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use info window (%s)"
|
||
msgstr "Käytä infoikkunaa (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "Värin poiminta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
|
||
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
|
||
msgstr "Värin poimintatyökalu: Poimi värejä kuvasta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
|
||
msgid "C_olor Picker"
|
||
msgstr "Värin poiminta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
|
||
msgid "Click in any image to view its color"
|
||
msgstr "Valitse mitä tahansa kuvaa nähdäksesi sen väri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
|
||
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
|
||
msgstr "Valitse mitä tahansa kuvaa lisätäksesi sen värin palettiin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346
|
||
msgid "Color Picker Information"
|
||
msgstr "Värin poimintatiedot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76
|
||
msgid "Blur / Sharpen"
|
||
msgstr "Sumenna tai terävöitä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77
|
||
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sumennus- ja tarkennustyökalu: Valikoiva sumennus tai terävöittäminen "
|
||
"siveltimellä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78
|
||
msgid "Bl_ur / Sharpen"
|
||
msgstr "S_umenna tai terävöitä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183
|
||
msgid "Click to blur"
|
||
msgstr "Sumenna napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:184
|
||
msgid "Click to blur the line"
|
||
msgstr "Sumenna viiva napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to sharpen"
|
||
msgstr "%s tarkentaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189
|
||
msgid "Click to sharpen"
|
||
msgstr "Tarkenna napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:190
|
||
msgid "Click to sharpen the line"
|
||
msgstr "Tarkenna viivaa napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to blur"
|
||
msgstr "%s sumentaa"
|
||
|
||
#. the type radio box
|
||
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convolve Type (%s)"
|
||
msgstr "Sekoituksen tyyppi %s"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Kirkasta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
|
||
msgid "Dim everything outside selection"
|
||
msgstr "Himmennä valinnan ulkopuoli"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Korosta peittävyys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
|
||
msgid "How much to dim everything outside selection"
|
||
msgstr "Kuinka paljon kaikkea valinnan ulkopuolella himmennetään"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:95
|
||
msgid "Selected layers only"
|
||
msgstr "Vain valitut tasot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:96
|
||
msgid "Crop only currently selected layers"
|
||
msgstr "Rajaa vain valittuna olevat tasot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:102
|
||
msgid "Delete cropped pixels"
|
||
msgstr "Poista rajattuja pikseleitä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:103
|
||
msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
|
||
msgstr "Hävitä lukitsemattomat tasotiedot, jotka eivät kuulu rajausalueeseen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:109
|
||
msgid "Allow growing"
|
||
msgstr "Salli kasvatus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:110
|
||
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
|
||
msgstr "Salli kankaan suurentaminen raahaamalla rajauskehys kuvan ulkopuolelle"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226
|
||
msgid "Fill with"
|
||
msgstr "Täytä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcropoptions.c:118
|
||
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Miten täytetään uudet alueet, jotka on luotu 'Salli kasvaminen' -toiminnolla?"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:122
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Rajaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:123
|
||
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
|
||
msgstr "Rajaustyökalu: Poista kuvan tai tason reuna-alueita"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:124
|
||
msgid "_Crop"
|
||
msgstr "_Rajaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:162
|
||
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
|
||
msgstr "Piirrä suorakulmio klikkaamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:282
|
||
msgid "Click or press Enter to crop"
|
||
msgstr "Rajaa napsauttamalla tai painamalla Enteriä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:389
|
||
msgid "Crop to: "
|
||
msgstr "Rajaa: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:459
|
||
msgid "There are no selected layers to crop."
|
||
msgstr "Valittua rajattavaa aktiivista tasoa ei ole."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:470
|
||
msgid "All selected layers' pixels are locked."
|
||
msgstr "Kaikkien valittujen tasojen pikselit on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcroptool.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgid_plural "Resize %d layers"
|
||
msgstr[0] "Muuta tason kokoa"
|
||
msgstr[1] "Muuta %d tason kokoa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:154
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "Käyrät"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:156
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "_Käyrät..."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:306
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:189
|
||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
|
||
msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
|
||
msgstr "Useita piirtokohteita ei voi muokata. Valitse vain yksi."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:411
|
||
msgid "Click to add a control point"
|
||
msgstr "Lisää ohjauspiste napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:416
|
||
msgid "Click to add control points to all channels"
|
||
msgstr "Lisää ohjauspiste kaikkiin kanaviin napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:421
|
||
msgid "Click to locate on curve"
|
||
msgstr "Paikanna käyrä klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: add control point"
|
||
msgstr "%s: lisää ohjauspiste"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: add control points to all channels"
|
||
msgstr "%s: lisää ohjauspisteet kaikkiin kanaviin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:441
|
||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||
msgstr "Säädä värikäyriä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
|
||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
|
||
msgid "Cha_nnel:"
|
||
msgstr "Ka_nava:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:394
|
||
msgid "R_eset Channel"
|
||
msgstr "N_ollaa kanava"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:622
|
||
msgid "_Input:"
|
||
msgstr "_Lähde:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:636
|
||
msgid "O_utput:"
|
||
msgstr "_Ulostulo:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:650
|
||
msgid "T_ype:"
|
||
msgstr "_Tyyppi:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492
|
||
msgid "Curve _type:"
|
||
msgstr "Käyrän _tyyppi:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:755 app/tools/gimplevelstool.c:745
|
||
msgid "Could not read header: "
|
||
msgstr "Otsikkoa ei voitu lukea: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:832
|
||
msgid "Use _old curves file format"
|
||
msgstr "Käytä vanhaa käyrätied_ostomuotoa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
|
||
msgid "Dodge / Burn"
|
||
msgstr "Varjosta tai lisävalota"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
|
||
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
|
||
msgstr "Varjostus ja lisävalotus: Vaalenna ja tummenna valikoiden siveltimellä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
|
||
msgid "Dod_ge / Burn"
|
||
msgstr "Var_josta tai lisävalota"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
|
||
msgid "Click to dodge"
|
||
msgstr "Varjosta napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
|
||
msgid "Click to dodge the line"
|
||
msgstr "Varjosta viiva napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to burn"
|
||
msgstr "%s lisävalottaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
|
||
msgid "Click to burn"
|
||
msgstr "Lisävalota napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
|
||
msgid "Click to burn the line"
|
||
msgstr "Lisävalota viivaa napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to dodge"
|
||
msgstr "%s varjostaa"
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type (%s)"
|
||
msgstr "Tyyppi (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "Siirrä: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391
|
||
msgid "Move Floating Selection"
|
||
msgstr "Siirrä kelluva valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293
|
||
msgid "There are no paths to move."
|
||
msgstr "Siirrettäviä polkuja ei ole."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283
|
||
msgid "A selected path's position is locked."
|
||
msgstr "Valitun polun sijainti on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338
|
||
msgid "There is no layer to move."
|
||
msgstr "Siirrettävää tasoa ei ole."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347
|
||
msgid "The selected layer's position is locked."
|
||
msgstr "Valitun tason sijainti on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321
|
||
msgid "A selected channel's position is locked."
|
||
msgstr "Valitun kanavan sijainti on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366
|
||
msgid "A selected layer's position is locked."
|
||
msgstr "Valitun tason sijainti on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "Ellipsivalinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
|
||
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
|
||
msgstr "Ellipsivalintatyökalu: Valitse elliptisiä alueita"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
|
||
msgid "_Ellipse Select"
|
||
msgstr "Ellipsivalinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimperasertool.c:72
|
||
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
|
||
msgstr "Pyyhekumi: Pyyhi taustaväriin tai läpinäkyväksi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimperasertool.c:73
|
||
msgid "_Eraser"
|
||
msgstr "Pyyhekumi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimperasertool.c:105
|
||
msgid "Click to erase"
|
||
msgstr "Poista napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimperasertool.c:106
|
||
msgid "Click to erase the line"
|
||
msgstr "Poista viiva napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimperasertool.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a background color"
|
||
msgstr "%s asettaa taustavärin"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: app/tools/gimperasertool.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti erase (%s)"
|
||
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79
|
||
msgid "Split _view"
|
||
msgstr "Jaettu _näkymä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102
|
||
msgid "On-canvas con_trols"
|
||
msgstr "Kankaalla olevat ohjaimet"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103
|
||
msgid "Show on-canvas filter controls"
|
||
msgstr "Näytä kankaalla olevat suodattimen ohjaimet"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Merge layers"
|
||
msgid "_Merge filter"
|
||
msgstr "Yhdistä tasot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfilteroptions.c:116
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the filter is immediately merged.\n"
|
||
"Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:321 app/tools/gimpselectiontool.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A selected item's pixels are locked."
|
||
msgstr "Valitun kohteen pikselit on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
|
||
msgid "Disabled because this filter depends on another image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kohdetta \"%s\" (%d) ei voi käyttää, koska se on liitetty toiseen kuvaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:759
|
||
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
|
||
msgstr "Vaihda alkuperäistä ja suodatettua puolta klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:763
|
||
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
|
||
msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi pysty- ja vaakasuunnan välillä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:767
|
||
msgid "Click to move the split guide"
|
||
msgstr "Siirrä jako-opasta klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: switch original and filtered"
|
||
msgstr "%s: vaihda alkuperäinen ja suodatettu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
|
||
msgstr "%s: vaihda vaaka- ja pystysuora"
|
||
|
||
#. The blending-options expander
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1425
|
||
msgid "Blending Options"
|
||
msgstr "Sekoitusvaihtoehdot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1931 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import '%s' Settings"
|
||
msgstr "Tuo '%s'-asetukset"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1933 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Export '%s' Settings"
|
||
msgstr "Vie '%s'-asetukset"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:2171
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "palettes-action"
|
||
#| msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgid "Editing filter..."
|
||
msgstr "_Muokkaa palettia..."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
|
||
msgid "Pre_sets:"
|
||
msgstr "_Esivalinnat:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Settings saved to '%s'"
|
||
msgstr "Asetukset tallennettu tiedostoon \"%s\""
|
||
|
||
#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
|
||
msgid "Flip Type"
|
||
msgstr "Kääntötapa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpflipoptions.c:68
|
||
msgid "Direction of flipping"
|
||
msgstr "Peilauksen suunta"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Direction (%s)"
|
||
msgstr "Suunta (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfliptool.c:109
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Peilaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfliptool.c:110
|
||
msgid ""
|
||
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
"Peilaustyökalu: Käännä taso, valinta tai polku vaaka- tai pystysuunnassa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfliptool.c:112
|
||
msgid "_Flip"
|
||
msgstr "_Peilaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfliptool.c:310
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfliptool.c:313
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
|
||
msgid "Draw Mode"
|
||
msgstr "Piirtotila"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
|
||
msgid ""
|
||
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
|
||
"selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalaa alueita merkataksesi väriarvoja, jotka poistetaan tai lisätään "
|
||
"valintaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
|
||
msgid "Preview Mode"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
|
||
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
|
||
msgid "Stroke width"
|
||
msgstr "Piirron leveys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
|
||
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
|
||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||
msgstr "Parantamiseen käytettävän siveltimen koko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
|
||
msgid "Preview color"
|
||
msgstr "Esikatselun väri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
|
||
msgid "Color of selection preview mask"
|
||
msgstr "Valinnan mallimaskin väri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355
|
||
msgid "Engine"
|
||
msgstr "Moottori"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
|
||
msgid "Matting engine to use"
|
||
msgstr "Käytettävä matoitusmoottori"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
|
||
msgctxt "measurement"
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Säätöarvot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
|
||
msgid "Number of downsampled levels to use"
|
||
msgstr "Käytettävien alasnäytteiden tasojen määrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139
|
||
msgid "Active levels"
|
||
msgstr "Aktiiviset tasot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140
|
||
msgid "Number of levels to perform solving"
|
||
msgstr "Ratkaistavien tasojen määrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146
|
||
msgid "Iterations"
|
||
msgstr "Iteraatiot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147
|
||
msgid "Number of iterations to perform"
|
||
msgstr "Suoritettavien iteraatioiden määrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332
|
||
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:236
|
||
msgid "Reset stroke width native size"
|
||
msgstr "Palauta viivaleveyden natiivikoko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "Edustan valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
|
||
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
|
||
msgstr "Edustan valinta: Valitsee edustalla olevat kohteet sisältävän alueen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
|
||
msgid "F_oreground Select"
|
||
msgstr "Edustan valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
|
||
msgid "Cannot select from multiple layers."
|
||
msgstr "Useista tasoista ei voi valita."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
|
||
msgid "Dialog for foreground select"
|
||
msgstr "Valintaikkuna etualan valinnalle"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
|
||
msgid "_Preview mask"
|
||
msgstr "_Esikatselumaski"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
|
||
msgid "Select foreground pixels"
|
||
msgstr "Valitse etualan pikselit"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
|
||
msgid "Roughly outline the object to extract"
|
||
msgstr "Rajaa summittaisesti erotettava objekti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
|
||
msgid "press Enter to refine."
|
||
msgstr "paina Enter tarkentaaksesi."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
|
||
msgid "Selecting foreground"
|
||
msgstr "Valitaan edusta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
|
||
msgid "Selecting background"
|
||
msgstr "Valitaan tausta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
|
||
msgid "Selecting unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
|
||
msgid "press Enter to preview."
|
||
msgstr "paina Enter esikatselua varten."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
|
||
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
|
||
msgstr "paina ESC poistuaksesi esikatselusta tai Enter toteuttaaksesi."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
|
||
msgid "Paint mask"
|
||
msgstr "Maalausmaski"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
|
||
msgid ""
|
||
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vapaavalinta: Valitse käsinpiirrettäviä alueita vapailla ja polygoni-osilla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
|
||
msgid "_Free Select"
|
||
msgstr "Vapaa valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "Vapaa valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "Sumea valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
|
||
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
|
||
msgstr "Sumea valinta: Valitse yhtenäinen alue väriin perustuen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
|
||
msgid "Fu_zzy Select"
|
||
msgstr "Sumea valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "Sumea valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:297
|
||
#: app/tools/gimpgegltool.c:299 app/tools/gimpoperationtool.c:132
|
||
msgid "GEGL Operation"
|
||
msgstr "GEGL-toiminto"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgegltool.c:84
|
||
msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
|
||
msgstr "Suorita mielivaltainen GEGL-operaatio"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgegltool.c:85
|
||
msgid "_GEGL Operation..."
|
||
msgstr "_GEGL-toiminto..."
|
||
|
||
#. The options vbox
|
||
#: app/tools/gimpgegltool.c:233
|
||
msgid "Select an operation from the list above"
|
||
msgstr "Valitse toiminto yllä olevasta luettelosta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99
|
||
msgid "Transform Matrix"
|
||
msgstr "Muunnosmatriisi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117
|
||
msgid "Invalid transform"
|
||
msgstr "Virheellinen muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Metrinen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103
|
||
msgid "Metric to use for the distance calculation"
|
||
msgstr "Etäisyyden laskennassa käytettävä metriikka"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110
|
||
msgid "Adaptive Supersampling"
|
||
msgstr "Adaptiivinen supersamplaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116
|
||
msgid "Max depth"
|
||
msgstr "Enimmäissyvyys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136
|
||
msgid "Instant mode"
|
||
msgstr "Välitön tila"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137
|
||
msgid "Commit gradient instantly"
|
||
msgstr "Käytä liukuväriä välittömästi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143
|
||
msgid "Modify active gradient"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista liukuväriä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144
|
||
msgid "Modify the active gradient in-place"
|
||
msgstr "Muokkaa aktiivista liukuväriä paikalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
|
||
msgid "Edit this gradient"
|
||
msgstr "Muokkaa tätä liukuväriä"
|
||
|
||
#. the instant toggle
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instant mode (%s)"
|
||
msgstr "Välitön tila (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
|
||
"this option to edit a copy of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiivinen liukuväri ei ole kirjoitettava, eikä sitä voi muokata suoraan. "
|
||
"Poista tämä valinta, jos haluat muokata sen kopiota."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:167
|
||
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
|
||
msgstr "Liukuvärityökalu: Täytä valittu alue liukuvärillä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:168
|
||
msgid "Gra_dient"
|
||
msgstr "Liukuvä_ri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:225
|
||
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä piirtääksesi liukuvärin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:260
|
||
msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
|
||
msgstr "Useita piirtokohteita ei voi maalata. Valitse vain yksi."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:783
|
||
msgid "No active drawables."
|
||
msgstr "Aktiivisia piirtokohteita ei ole."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:824
|
||
msgid "The selected item is not visible."
|
||
msgstr "Valittu kohde ei ole näkyvissä."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:300
|
||
msgid "No gradient available for use with this tool."
|
||
msgstr "Ei liukuvärejä käytettävissä tälle työkalulle."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool.c:660
|
||
msgid "Gradient: "
|
||
msgstr "Liukuväri: "
|
||
|
||
#. the position labels
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#. the color label
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Väri:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352
|
||
msgid "Change Endpoint Color"
|
||
msgstr "Vaihda päätepisteen väriä"
|
||
|
||
#. the position label
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:996
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#. the color labels
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
|
||
msgid "Left color:"
|
||
msgstr "Vasen väri:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413
|
||
msgid "Right color:"
|
||
msgstr "Oikea väri:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439
|
||
msgid "Change Stop Color"
|
||
msgstr "Vaihda pysäytysväri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455
|
||
msgid "Delete stop"
|
||
msgstr "Poista pysäytys"
|
||
|
||
#. the type label
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507
|
||
msgid "Blending:"
|
||
msgstr "Sekoitus:"
|
||
|
||
#. the color label
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525
|
||
msgid "Coloring:"
|
||
msgstr "Väritys:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552
|
||
msgid "New stop at midpoint"
|
||
msgstr "Uusi pysäytys keskikohdassa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560
|
||
msgid "Center midpoint"
|
||
msgstr "Keskipisteen keskikohta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623
|
||
msgid "Start Endpoint"
|
||
msgstr "Päätepisteen alku"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631
|
||
msgid "End Endpoint"
|
||
msgstr "Päätepisteen loppu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stop %d"
|
||
msgstr "Pysäytä %d"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Midpoint %d"
|
||
msgstr "Keskipiste %d"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330
|
||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339
|
||
msgid "Gradient Step"
|
||
msgstr "Liukuväriaskel"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpguidetool.c:183
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Remove Guides"
|
||
msgstr "Poista apuviivat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpguidetool.c:184
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Guides"
|
||
msgstr "Siirrä apuviivoja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpguidetool.c:424
|
||
msgid "Remove Guides"
|
||
msgstr "Poista apulinjat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpguidetool.c:425
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "Poista apulinja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpguidetool.c:426
|
||
msgid "Cancel Guide"
|
||
msgstr "Peru apulinja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpguidetool.c:463
|
||
msgid "Move Guide: "
|
||
msgstr "Siirrä apulinjaa: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpguidetool.c:473
|
||
msgid "Move Guides: "
|
||
msgstr "Siirrä apulinjoja: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpguidetool.c:484
|
||
msgid "Add Guide: "
|
||
msgstr "Lisää apulinja: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
|
||
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
|
||
msgid "Handle mode"
|
||
msgstr "Käsittelytila"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
|
||
msgid "Add handles and transform the image"
|
||
msgstr "Lisää kahvoja ja muunna kuva"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
|
||
msgid "Move transform handles"
|
||
msgstr "Siirrä muunnoskahvoja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
|
||
msgid "Remove transform handles"
|
||
msgstr "Poista muunnoskahvoja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111
|
||
msgid "Handle Transform"
|
||
msgstr "Käsittele muunnosta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112
|
||
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
|
||
msgstr "Kahvamuunnostyökalu: Muokkaa tasoa, valintaa tai polkua kahvoilla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114
|
||
msgid "_Handle Transform"
|
||
msgstr "_Käsittele muunnosta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Handle transform"
|
||
msgstr "Käsittele muunnosta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139
|
||
msgid "Handle transformation"
|
||
msgstr "Käsittele muunnosta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphealtool.c:56
|
||
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
|
||
msgstr "Parannustyökalu: Paranna kuvan epäsäännöllisyyksiä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphealtool.c:57
|
||
msgid "_Heal"
|
||
msgstr "_Paranna"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82
|
||
msgid "Click to heal"
|
||
msgstr "Paranna napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to set a new heal source"
|
||
msgstr "%s asettaa uuden parannuslähteen"
|
||
|
||
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
|
||
#: app/tools/gimphealtool.c:84
|
||
msgid "Click to set a new heal source"
|
||
msgstr "Aseta uusi parannuslähde napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64
|
||
msgid "Histogram Scale"
|
||
msgstr "Histogrammi"
|
||
|
||
#. adjust sliders
|
||
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "Säätö"
|
||
|
||
#. sens sliders
|
||
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "Herkkyys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Disable Layer Mask"
|
||
msgid "Fill Layer Mask With"
|
||
msgstr "Tasomaski pois päältä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpinktool.c:72
|
||
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
|
||
msgstr "Mustekynä: Piirrä kalligraafiseen tyyliin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpinktool.c:73
|
||
msgid "In_k"
|
||
msgstr "Mustekynä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
|
||
msgid "Interactive boundary"
|
||
msgstr "Interaktiivinen raja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
|
||
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
|
||
msgstr "Näytä tuleva valintasegmentti, kun vedät ohjaussolmua"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292
|
||
msgid "Scissors Select"
|
||
msgstr "Valitse sakset"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293
|
||
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
|
||
msgstr "Saksivalinta: Valitse kappaleita älykkään reunantunnistuksen avulla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Scissors Select"
|
||
msgid "_Scissors Select"
|
||
msgstr "Valitse sakset"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905
|
||
msgid "Click to remove this point"
|
||
msgstr "Poista tämä piste klikkaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: disable auto-snap"
|
||
msgstr "%s: poista automaattikiinnitys käytöstä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remove this point"
|
||
msgstr "%s: poista tämä piste"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934
|
||
msgid "Click to close the curve"
|
||
msgstr "Sulje käyrä napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940
|
||
msgid "Click to add a point on this segment"
|
||
msgstr "Lisää ohjauspiste osioon napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
|
||
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "Muunna valinnaksi napsauttamalla tai painamalla Enteriä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
|
||
msgid "Press Enter to convert to a selection"
|
||
msgstr "Muunna valinnaksi painamalla Enteriä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
|
||
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
|
||
msgstr "Lisää ohjauspiste napsauttamalla tai napsauttamalla ja raahaamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
|
||
msgid "Modify Scissors Curve"
|
||
msgstr "Muokkaa saksien käyrää"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:140
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "_Säätöarvot..."
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:293
|
||
msgid "Pick black point for all channels"
|
||
msgstr "Poimi musta piste kaikille kanaville"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:295
|
||
msgid "Pick black point for the selected channel"
|
||
msgstr "Poimi musta piste valitulle kanavalle"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:302
|
||
msgid "Pick gray point for all channels"
|
||
msgstr "Poimi harmaa piste kaikille kanaville"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:304
|
||
msgid "Pick gray point for the selected channel"
|
||
msgstr "Poimi musta piste valitulle kanavalle"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:311
|
||
msgid "Pick white point for all channels"
|
||
msgstr "Poimi valkoinen piste kaikille kanaville"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:313
|
||
msgid "Pick white point for the selected channel"
|
||
msgstr "Poimi valkoinen piste valitulle kanavalle"
|
||
|
||
#. Input levels frame
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:419
|
||
msgid "Input Levels"
|
||
msgstr "Ottoarvot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:503
|
||
msgid "Clamp _input"
|
||
msgstr "Kiinnitä _tulo"
|
||
|
||
#. Output levels frame
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:542
|
||
msgid "Output Levels"
|
||
msgstr "Antoarvot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:589
|
||
msgid "Clamp outpu_t"
|
||
msgstr "Kiinnitä _tulo"
|
||
|
||
#. all channels frame
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:602
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "Kaikki kanavat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:614
|
||
msgid "_Auto Input Levels"
|
||
msgstr "_Automaattiset ottoarvot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:617
|
||
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
|
||
msgstr "Säädä arvoja kaikilla kanaville automaattisesti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:644
|
||
msgid "Edit these Settings as Curves"
|
||
msgstr "Muokkaa näitä asetuksia käyrinä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:859
|
||
msgid "Use _old levels file format"
|
||
msgstr "Käytä vanhaa säätöarv_otiedostomuotoa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1004 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
|
||
msgid "Calculating histogram..."
|
||
msgstr "Lasketaan histogrammia..."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
|
||
msgid "Auto-resize window"
|
||
msgstr "Muuta ikkunan kokoa automaattisesti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
|
||
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
|
||
msgstr "Muuta kuvaikkunan kokoa uuden zoomaustason mukaiseksi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Suunta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
|
||
msgid "Direction of magnification"
|
||
msgstr "Suurennuksen suunta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94
|
||
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
|
||
msgstr "Zoomaus: Lähennä tai loitonna kuvaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_Zoomaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Suunta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
|
||
msgid "Orientation against which the angle is measured"
|
||
msgstr "Suunta, jota vastaan kulma mitataan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
|
||
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
|
||
msgstr "Esitä mittausten yksityiskohdat kelluvassa ikkunassa"
|
||
|
||
#. the orientation frame
|
||
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Orientation (%s)"
|
||
msgstr "Suunta (%s)"
|
||
|
||
#. the straighten frame
|
||
#. the straighten button
|
||
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
|
||
msgid "Straighten"
|
||
msgstr "Suorista"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
|
||
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
|
||
msgstr "Kierrä aktiivista tasoa, valintaa tai polkua mitatulla kulmalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Mitta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
|
||
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
|
||
msgstr "Mittaustyökalu: Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132
|
||
msgid "_Measure"
|
||
msgstr "Mitta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Straighten"
|
||
msgstr "Suorista"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154
|
||
msgid "Straightening"
|
||
msgstr "Suoristus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173
|
||
msgid "Click-Drag to create a line"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä piirtääksesi viivan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Straighten by %-3.3g°"
|
||
msgstr "Suorista %-3.3g°"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
|
||
msgstr "Suorista vaakasuunnassa %-3.3g"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
|
||
msgstr "Suorista pystysuunnassa %-3.3g"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:445
|
||
msgid "Add Guides"
|
||
msgstr "Lisää apulinjoja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:735
|
||
msgid "Measure Distances and Angles"
|
||
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:759
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Etäisyys:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
|
||
msgid "Move selection"
|
||
msgstr "Siirrä valintaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tool Toggle (%s)"
|
||
msgstr "Työkalu päälle/pois (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
|
||
msgid "Pick a layer or guide"
|
||
msgstr "Valitse taso tai apulinja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
|
||
msgid "Move the selected layers"
|
||
msgstr "Siirrä valittuja tasoja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
|
||
msgid "Pick a path"
|
||
msgstr "Poimi polku"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
|
||
msgid "Move the active path"
|
||
msgstr "Siirrä aktiivista polkua"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
|
||
msgid "Move:"
|
||
msgstr "Siirrä:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmovetool.c:116
|
||
msgctxt "tool"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Siirrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
|
||
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
|
||
msgstr "Siirtotyökalu: Siirrä tasoja, valintoja ja muita kohteita"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "Siirrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmovetool.c:306
|
||
msgid "All selected path's position are locked."
|
||
msgstr "Kaikkien valittujen polkujen sijainti on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmovetool.c:358
|
||
msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
|
||
msgstr "Valitun kanavan sijainti tai pikselit on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmybrushtool.c:76
|
||
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
|
||
msgstr "MyPaint-sivellintyökalu: käytä MyPaint-siveltimiä GIMPissä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpmybrushtool.c:77
|
||
msgid "M_yPaint Brush"
|
||
msgstr "M_yPaint-sivellin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Tiheys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
|
||
msgid "Rigidity"
|
||
msgstr "Jäykkyys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
|
||
msgid "Deformation mode"
|
||
msgstr "Muodonmuutostila"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
|
||
msgid "Use weights"
|
||
msgstr "Käytä painoja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
|
||
msgid "Control points influence"
|
||
msgstr "Ohjauspisteiden vaikutus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
|
||
msgid "Amount of control points' influence"
|
||
msgstr "Ohjauspisteiden vaikutuksen määrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
|
||
msgid "Show lattice"
|
||
msgstr "Näytä ristikko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaalaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
|
||
msgid "Rigid (Rubber)"
|
||
msgstr "Jäykkä (kumi)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
|
||
msgid "N-Point Deformation"
|
||
msgstr "N-pisteen muodonmuutos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
|
||
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
|
||
msgstr ""
|
||
"N-pisteen muodonmuutostyökalu: Kuvan kumimainen muodonmuutos pisteiden avulla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
|
||
msgid "_N-Point Deformation"
|
||
msgstr "_N-pisteen muodonmuutos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:132
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "_Siirtymä..."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:214
|
||
msgid "Offset Layer"
|
||
msgstr "Siirtymätaso"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:216
|
||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||
msgstr "Siirtymän tasomaski"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:218
|
||
msgid "Offset Channel"
|
||
msgstr "Siirtymän kanava"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:305 app/tools/gimpoffsettool.c:402
|
||
msgid "Offset: "
|
||
msgstr "Siirtymä: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:429
|
||
msgid "Click-Drag to offset drawable"
|
||
msgstr "Klikkaa ja vedä piirtokelpoista"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:513
|
||
msgid "By width/_2, height/2"
|
||
msgstr "Leveys/2, korkeus/2 mukaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:525
|
||
msgid "By _width/2"
|
||
msgstr "Leveys/2 mukaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:533
|
||
msgid "By _height/2"
|
||
msgstr "_Korkeuden mukaan/2"
|
||
|
||
#. The edge behavior frame
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:547
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "Reunan käyttäytyminen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:554
|
||
msgid "W_rap around"
|
||
msgstr "_Kiedo ympäri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:560
|
||
msgid "Make _transparent"
|
||
msgstr "Muuta _läpinäkyväksi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpoperationtool.c:133
|
||
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
|
||
msgstr "Toimintatyökalu: Käytä mielivaltaista GEGL-operaatiota"
|
||
|
||
#. Translators: don't translate "Aux"
|
||
#: app/tools/gimpoperationtool.c:559
|
||
msgid "Aux\\1 Input"
|
||
msgstr "Aux\\1 Tulo"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60
|
||
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
|
||
msgstr "Sivellin: Piirrä pehmeäreunaisia viivoja siveltimellä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61
|
||
msgid "_Paintbrush"
|
||
msgstr "_Sivellin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
|
||
msgid "Edit this brush"
|
||
msgstr "Muokkaa tätä sivellintä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
|
||
msgid "Reset size to brush's native size"
|
||
msgstr "Palauta koko siveltimen alkuperäiseen kokoon"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
|
||
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
|
||
msgstr "Palauta kuvasuhde siveltimen natiiviin kuvasuhteeseen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
|
||
msgid "Reset angle to brush's native angle"
|
||
msgstr "Palauta kulma siveltimen alkuperäiseen kulmaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
|
||
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
|
||
msgstr "Palauta välykset harjan alkuperäiseen välykseen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
|
||
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
|
||
msgstr "Palauta kovuus siveltimen alkuperäiseen kovuuteen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
|
||
msgid "Reset force to default"
|
||
msgstr "Palauta voima oletusarvoon"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
|
||
msgid "Edit this dynamics"
|
||
msgstr "Muokkaa tätä dynamiikkaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
|
||
msgid "Fade Options"
|
||
msgstr "Häivytyksen valinnat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
|
||
msgid "Color Options"
|
||
msgstr "Värivalinnat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613
|
||
msgid "Link to brush default"
|
||
msgstr "Linkki siveltimen oletusarvoon"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
|
||
msgid ""
|
||
"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maalaa alueiden päälle pikselien merkitsemiseksi valinnan mukaan ottamista "
|
||
"tai sen ulkopuolelle jättämistä varten"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
|
||
msgid "Show scribbles"
|
||
msgstr "Näytä raapustukset"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167
|
||
msgid "Paint Select"
|
||
msgstr "Maalin valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168
|
||
msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
|
||
msgstr "Maalausvalintatyökalu: Valitse kohteet maalaamalla karkeasti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169
|
||
msgid "P_aint Select"
|
||
msgstr "Valitse m_aalaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:349
|
||
msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
|
||
msgstr "Monitasoiseen ei voi maalata valintaa. Valitse vain yksi taso."
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:368
|
||
msgid "Cannot paint select on layer groups."
|
||
msgstr "Tasoryhmien valintaa ei voi maalata."
|
||
|
||
#: app/tools/gimppaintselecttool.c:708
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "Paint Select"
|
||
msgstr "Maalin valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:177
|
||
msgid "Click to paint"
|
||
msgstr "Piirrä napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:178
|
||
msgid "Click to draw the line"
|
||
msgstr "Piirrä viiva napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to pick a color"
|
||
msgstr "%s valitsee värin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:306
|
||
msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
|
||
msgstr "Monitasoiseen ei voi maalata. Valitse vain yksi taso."
|
||
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:321
|
||
msgid "Cannot paint on layer groups."
|
||
msgstr "Tasoryhmille ei voi maalata."
|
||
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s for a straight line"
|
||
msgstr "%s suora viiva"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:962
|
||
msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
|
||
msgstr "Valitulla piirtokohteella ei ole alfakanavaa."
|
||
|
||
#: app/tools/gimppainttool.c:973
|
||
msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
|
||
msgstr "Valitun tason alfakanava on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
|
||
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
|
||
msgstr "Kynä: Piirrä kovareunaisia vetoja siveltimellä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimppenciltool.c:55
|
||
msgid "Pe_ncil"
|
||
msgstr "Kynä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
|
||
"perspective transformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perspektiivin kloonaustyökalu: Kloonaa kuvalähteestä, kun perspektiivin "
|
||
"muunnos on ensin asetettu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
|
||
msgid "_Perspective Clone"
|
||
msgstr "_Perspektiivin kloonaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
|
||
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
|
||
msgstr "Aseta kloonauslähde Ctrl-napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86
|
||
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Perspektiivityökalu: Muuta tason, valinnan tai polun perspektiiviä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiivi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiivi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111
|
||
msgid "Perspective transformation"
|
||
msgstr "Perspektiivin muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84
|
||
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
|
||
msgstr "Kutista automaattisesti tason lähimpään suorakulmaiseen muotoon"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92
|
||
msgid "Shrink merged"
|
||
msgstr "Kutista yhdistettynä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93
|
||
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
||
msgstr "Käytä kaikkia näkyviä tasoja valintaa kutistettaessa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
|
||
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
|
||
msgstr "Sommittelulinjat kuten kolmasosien sääntö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111
|
||
msgid "X coordinate of top left corner"
|
||
msgstr "Ylävasemman kulman X -koordinaatti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121
|
||
msgid "Y coordinate of top left corner"
|
||
msgstr "Ylävasemman kulman Y -koordinaatti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131
|
||
msgid "Width of selection"
|
||
msgstr "Valinnan leveys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140
|
||
msgid "Height of selection"
|
||
msgstr "Valinnan korkeus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149
|
||
msgid "Unit of top left corner coordinate"
|
||
msgstr "Ylävasemman kulman koordinaatin yksikkö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158
|
||
msgid "Unit of selection size"
|
||
msgstr "Valinnan koon yksikkö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167
|
||
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
|
||
msgstr "Lukitse suhde, leveys, korkeus tai koko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176
|
||
msgid "Choose what has to be locked"
|
||
msgstr "Valitse mikä lukitaan"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185
|
||
msgid "Custom fixed width"
|
||
msgstr "Oma kiinteä leveys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194
|
||
msgid "Custom fixed height"
|
||
msgstr "Oma kiinteä korkeus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288
|
||
msgid "Unit of fixed width, height or size"
|
||
msgstr "Lukitun leveyden, korkeuden tai koon yksikkö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296
|
||
msgid "Expand from center"
|
||
msgstr "Laajenna keskeltä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297
|
||
msgid "Expand selection from center outwards"
|
||
msgstr "Laajenna keskeltä"
|
||
|
||
#. Current, as in what is currently in use.
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:751
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Nykyinen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:867
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Kiinteä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035
|
||
msgid "Auto Shrink"
|
||
msgstr "Kutista automaattisesti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Pyöristetyt kulmat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
|
||
msgid "Round corners of selection"
|
||
msgstr "Pyöristetyt kulmat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
|
||
msgid "Radius of rounding in pixels"
|
||
msgstr "Pyöristyksen säde pikseleinä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
|
||
msgid "Rectangle Select"
|
||
msgstr "Suorakulmiovalinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
|
||
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
|
||
msgstr "Suorakulmainen valinta: Valitse suorakulmainen alue"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
|
||
msgid "_Rectangle Select"
|
||
msgstr "_Suorakulmiovalinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
|
||
msgid "Ellipse: "
|
||
msgstr "Ellipsi: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
|
||
msgid "Select transparent areas"
|
||
msgstr "Valitse läpinäkyviä alueita"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||
msgstr "Salli täysin läpinäkyvien alueiden valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
|
||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||
msgstr "Alueen valinta kaikilla näkyvillä tasoilla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
|
||
msgid "Select by"
|
||
msgstr "Valinan tapa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
|
||
msgid "Selection criterion"
|
||
msgstr "Valintaperuste"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
|
||
msgid "Draw mask"
|
||
msgstr "Piirrä maski"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
|
||
msgid "Draw the selected region's mask"
|
||
msgstr "Piirrä valitun alueen maski"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154
|
||
msgid "Move the mouse to change threshold"
|
||
msgstr "Muuta kynnystä siirtämällä hiirtä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
|
||
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Kiertotyökalu: Kierrä tasoa, valintaa tai polkua"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:133
|
||
msgid "R_otate"
|
||
msgstr "_Kierrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate by %-3.3g°"
|
||
msgstr "Kierrä %-3.3g°"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
|
||
msgstr "Kierrä %-3.3g° pisteen (%g, %g) ympäri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:284
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "K_ulma:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:303
|
||
msgid "Center _X:"
|
||
msgstr "Keskitä _X:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimprotatetool.c:313
|
||
msgid "Center _Y:"
|
||
msgstr "Keskitä _Y:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "Poista näytepiste"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
|
||
msgid "Cancel Sample Point"
|
||
msgstr "Peru näytepiste"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
|
||
msgid "Move Sample Point: "
|
||
msgstr "Siirrä näytepistettä: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
|
||
msgid "Add Sample Point: "
|
||
msgstr "Lisää näytepiste: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimpscaletool.c:97
|
||
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Skaalaustyökalu: Skaalaa tasoa, valintaa tai polkua"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpscaletool.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale to %d x %d"
|
||
msgstr "Skaalaa kokoon %d x %d"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
|
||
msgid "Refinement scale"
|
||
msgstr "Tarkennusasteikko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
|
||
msgstr "Interpolointiverkossa käytettävien tarkennuspisteiden enimmäisasteikko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755
|
||
msgid "Seamless Clone"
|
||
msgstr "Saumaton kloonaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
|
||
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
|
||
msgstr "Saumaton kloonaus: Liitä kuva toisen kuvan päälle saumattomasti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
|
||
msgid "_Seamless Clone"
|
||
msgstr "_Saumaton kloonaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793
|
||
msgid "Cloning the foreground object"
|
||
msgstr "Etualan kohteen kloonaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:97
|
||
msgid "Enable feathering of selection edges"
|
||
msgstr "Ota käyttöön valinnan reunojen häivytys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:235
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Tila:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:326
|
||
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
|
||
msgstr "Korvaa nykyinen valinta napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:334
|
||
msgid "Click-Drag to create a new selection"
|
||
msgstr "Luo uusi valinta napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:339
|
||
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
|
||
msgstr "Lisää nykyiseen valintaan napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:348
|
||
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
|
||
msgstr "Poista nykyisestä valinnasta napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:357
|
||
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
|
||
msgstr "Leikkaa nykyisestä valinnasta napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:367
|
||
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
|
||
msgstr "Siirrä valintamaskia napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:375
|
||
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
|
||
msgstr "Siirrä valittuja pikseleitä napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:379
|
||
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
|
||
msgstr "Siirrä kopiota valituista pikseleistä napsauttamalla ja vetämällä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:383
|
||
msgid "Click to anchor the floating selection"
|
||
msgstr "Ankkuroi kelluva valinta napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
|
||
msgstr "Tyhjästä valinnasta ei voi vähentää."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpselectiontool.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
|
||
msgstr "Tyhjän valinnan kanssa ei voi leikkautua."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "Viistota"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:88
|
||
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Viistotustyökalu: Viistota tasoa, valintaa tai polkua"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:89
|
||
msgid "S_hear"
|
||
msgstr "_Viistota"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:110
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "Viistota"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:112
|
||
msgid "_Shear"
|
||
msgstr "_Viistota"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
|
||
msgstr "Viistota vaakasuunnassa %-3.3g"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
|
||
msgstr "Viistota pystysuunnassa %-3.3g"
|
||
|
||
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
|
||
msgstr "Viistota vaakasuunnassa %-3.3g, pystysuunnassa %-3.3g"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:189
|
||
msgid "Shear magnitude _X"
|
||
msgstr "Viistotuksen suuruus _X"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsheartool.c:199
|
||
msgid "Shear magnitude _Y"
|
||
msgstr "Viistotuksen suuruus _Y"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
|
||
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
|
||
msgstr "Tuhrintatyökalu: Tuhri valikoiden siveltimellä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59
|
||
msgid "_Smudge"
|
||
msgstr "_Tuhri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:81
|
||
msgid "Click to smudge"
|
||
msgstr "Tuhri napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:82
|
||
msgid "Click to smudge the line"
|
||
msgstr "Tuhri viiva napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:165
|
||
msgid "Font size unit"
|
||
msgstr "Fonttikoon yksikkö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Fonttikoko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:184
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "Vihjeistys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:185
|
||
msgid ""
|
||
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||
msgstr "Vihjeistys parantaa fontin luettavuutta pienellä tarkkuudella"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:195
|
||
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
|
||
msgstr "Tekstin kieli voi vaikuttaa tekstin piirron tapaan."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:209
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "Tasaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:210
|
||
msgid "Text alignment"
|
||
msgstr "Tekstin tasaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:217
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "Sisennys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:218
|
||
msgid "Indentation of the first line"
|
||
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:225
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "Rivien väli"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:226
|
||
msgid "Adjust line spacing"
|
||
msgstr "Muuta riviväliä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:233
|
||
msgid "Letter spacing"
|
||
msgstr "Merkkiväli"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:234
|
||
msgid "Adjust letter spacing"
|
||
msgstr "Muuta kirjainten välistystä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:241
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Laatikko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:242
|
||
msgid ""
|
||
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
|
||
"press Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virtaako teksti suorakulmaiseen muotoon vai siirtyykö se uudelle riville, "
|
||
"kun painat Enter-näppäintä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use info window"
|
||
msgid "Use editor window"
|
||
msgstr "Käytä infoikkunaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:251
|
||
msgid "Use an external editor window for text entry"
|
||
msgstr "Käytä erillistä ikkunaa tekstin syöttämiseen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show on-canvas filter controls"
|
||
msgid "Show on-canvas editor"
|
||
msgstr "Näytä kankaalla olevat suodattimen ohjaimet"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show on-canvas filter controls"
|
||
msgid "Show on-canvas text editor"
|
||
msgstr "Näytä kankaalla olevat suodattimen ohjaimet"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:300
|
||
msgid "Outline width"
|
||
msgstr "Ääriviivan leveys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:301
|
||
msgid "Adjust outline width"
|
||
msgstr "Säädä ääriviivan leveyttä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:308
|
||
msgid "Outline width unit"
|
||
msgstr "Ääriviivojen leveysyksikkö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:323
|
||
msgid "Outline miter limit"
|
||
msgstr "Ääriviivojen mittausraja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:841
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "Vihjeistys:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:845
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Tekstin väri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:858
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Tyyli:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:862
|
||
msgid "Outline Options"
|
||
msgstr "Ääriviivan asetukset"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:883
|
||
msgid "Justify:"
|
||
msgstr "Tasaus:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:913
|
||
msgid "Box:"
|
||
msgstr "Laatikko:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptextoptions.c:953
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Kieli:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:218
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:219
|
||
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
|
||
msgstr "Tekstityökalu: Luo ja muokkaa tekstitasoja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:220
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:1030
|
||
msgid "Fonts are still loading"
|
||
msgstr "Fontit latautuvat edelleen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:1041
|
||
msgid "Text box: "
|
||
msgstr "Tekstilaatikko: "
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:1193
|
||
msgid "Reshape Text Layer"
|
||
msgstr "Muotoile tekstitaso uudelleen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769
|
||
msgid "Confirm Text Editing"
|
||
msgstr "Vahvista tekstin muokkaus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:1773
|
||
msgid "Create _New Layer"
|
||
msgstr "Luo _uusi taso"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:1775
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Muokkaa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:1797
|
||
msgid ""
|
||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||
"modifications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valittu taso on tekstitaso, mutta sitä on muutettu muilla työkaluilla. Tason "
|
||
"muokkaaminen tekstityökalulla hylkää nämä muutokset.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voit muokata tasoa tai luoda uuden tekstitason sen tekstiasetuksista."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:2356
|
||
msgid "Text is required."
|
||
msgstr "Vaaditaan tekstiä."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:2359
|
||
msgid "No image."
|
||
msgstr "Ei kuvaa."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:2362
|
||
msgid "No layer."
|
||
msgstr "Ei tasoa."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool.c:2373
|
||
msgid "Exactly one path must be selected."
|
||
msgstr "On valittava täsmälleen yksi polku."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374
|
||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||
msgstr "GIMPin tekstimuokkain"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "Kynnysarvo..."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212
|
||
msgid "Apply Threshold"
|
||
msgstr "Sovella kynnysarvoa"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "_Automaattinen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
|
||
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
|
||
msgstr "Sovita automaattisesti optimaaliseen binääriseen kynnykseen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptool.c:1216
|
||
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
|
||
msgstr "Tyhjää kuvaa ei voi työstää, luo ensin taso"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"This tool has\n"
|
||
"no options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä työkalulla\n"
|
||
"ei ole valitsimia."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
|
||
msgid "Show image preview"
|
||
msgstr "Näytä kuvan esikatselu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
|
||
msgid "Show a preview of the transformed image"
|
||
msgstr "Näytä esikatselu muunnetusta kuvasta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
|
||
msgid "Composited preview"
|
||
msgstr "Yhdiste-esikatselu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
|
||
msgid "Show preview as part of the image composition"
|
||
msgstr "Näytä esikatselu osana kuvan sommittelua"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
|
||
msgid "Synchronous preview"
|
||
msgstr "Synkroninen esikatselu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
|
||
msgid "Render the preview synchronously"
|
||
msgstr "Esikatselun esittäminen synkronisesti"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
|
||
msgid "Image opacity"
|
||
msgstr "Kuvan peittävyys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
|
||
msgid "Opacity of the preview image"
|
||
msgstr "Esikatselun peittävyys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Apulinjat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
|
||
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
|
||
msgstr "Ruudukon solun koko muuttuvalle määrälle apulinjoja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "15 degrees (%s)"
|
||
msgstr "15 astetta (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
|
||
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
|
||
msgstr "Rajoita kierto 15 asteen askeliin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep aspect (%s)"
|
||
msgstr "Säilytä kuvasuhde (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
|
||
msgid "Keep the original aspect ratio"
|
||
msgstr "Säilytä alkuperäinen kuvasuhde"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Around center (%s)"
|
||
msgstr "Keskipisteen ympärillä (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
|
||
msgid "Scale around the center point"
|
||
msgstr "Mittakaava keskipisteen ympärillä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain handles (%s)"
|
||
msgstr "Rajoita kahvoja (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
|
||
msgstr "Rajoita kahvojen liikkuminen reunoja ja lävistäjää pitkin (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
|
||
msgid "Transform around the center point"
|
||
msgstr "Muunnos keskipisteen ympäri"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain (%s)"
|
||
msgstr "Rajoita (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Siirrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
|
||
msgstr "Rajoittaa liikkeen 45 asteen kulmaan keskipisteestä (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
|
||
msgstr "Säilytä kuvasuhde skaalattaessa (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
|
||
msgstr "Rajoita kierto 15 asteen askeliin (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
|
||
msgstr "Leikkaus vain reunan suunnassa (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rajoita perspektiivikahvojen liikkuminen reunoja ja lävistäjää pitkin (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From pivot (%s)"
|
||
msgstr "Nivelpisteestä (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale from pivot point (%s)"
|
||
msgstr "Mittakaava nivelpisteestä (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
|
||
msgstr "Leikkaa vastakkaista reunaa samalla määrällä (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
|
||
msgstr "Säilytä pivotsijainti näkökulman vaihtuessa (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
|
||
msgid "Pivot"
|
||
msgstr "Pivot"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snap (%s)"
|
||
msgstr "Napsaus (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
|
||
msgstr "Kiinnitä pivot kulmiin ja keskelle (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Lukitse"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
|
||
msgid "Lock pivot position to canvas"
|
||
msgstr "Lukitse pivotsijainti kankaalle"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "_Kääntö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592
|
||
msgid "Transform Step"
|
||
msgstr "Käännösaskel"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Corrective)"
|
||
msgstr "%s (Korjaava)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
|
||
msgid "Re_adjust"
|
||
msgstr "Säädä uudelleen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516
|
||
msgid "Cannot readjust the transformation"
|
||
msgstr "Muunnosta ei voi säätää uudelleen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78
|
||
msgid "Transform mode"
|
||
msgstr "Muunnos-tila"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85
|
||
msgid "Unified interaction"
|
||
msgstr "Yhtenäinen vuorovaikutus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86
|
||
msgid "Combine all interaction modes"
|
||
msgstr "Yhdistä kaikki vuorovaikutustavat"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93
|
||
msgid "Constrain transformation to a single axis"
|
||
msgstr "Rajoita muunnos yhteen akseliin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100
|
||
msgid "Transform along the Z axis"
|
||
msgstr "Muunnos Z-akselia pitkin"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107
|
||
msgid "Transform in the local frame of reference"
|
||
msgstr "Muunnos paikallisessa viitekehyksessä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Constrain axis (%s)"
|
||
msgstr "Rajoita akselia (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Z axis (%s)"
|
||
msgstr "Z-akseli (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Local frame (%s)"
|
||
msgstr "Paikallinen kehys (%s)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114
|
||
msgid "3D Transform"
|
||
msgstr "3D-muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
|
||
msgstr "3D-muuntotyökalu: Sovella 3D-muunnosta tasoon, valintaan tai polkuun"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116
|
||
msgid "_3D Transform"
|
||
msgstr "_3D-muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "3D Transform"
|
||
msgstr "3D-muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140
|
||
msgid "3D transformation"
|
||
msgstr "3D-muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#. vanishing-point frame
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244
|
||
msgid "Vanishing Point"
|
||
msgstr "Katoamispiste"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392
|
||
msgid "_Z:"
|
||
msgstr "_Z:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438
|
||
msgid "Rotation axis order"
|
||
msgstr "Kiertoakselin järjestys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
|
||
msgid "Direction of transformation"
|
||
msgstr "Muunnoksen suunta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
|
||
msgid "Interpolation method"
|
||
msgstr "Interpolaatiomenetelmä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
|
||
msgid "Transform:"
|
||
msgstr "Muunnos:"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:108
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Kääntö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:109
|
||
msgid "Transforming"
|
||
msgstr "Käännetään"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:421
|
||
msgid "Confirm Transformation"
|
||
msgstr "Vahvista käännös"
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:441
|
||
msgid "Transformation creates a very large item."
|
||
msgstr "Muunnos luo erittäin suuren kohteen."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
|
||
"larger than the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muunnoksen soveltamisen tuloksena on yli %g kertaa suurempi kohde kuin kuva."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:454
|
||
msgid "Transformation creates a very large image."
|
||
msgstr "Muunnos luo hyvin suuren kuvan."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
|
||
msgstr "Muunnoksen soveltaminen suurentaa kuvaa kertoimella %g."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:697
|
||
msgid "There is no layer to transform."
|
||
msgstr "Ei muunnettavaa tasoa."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:706
|
||
msgid "A selected layer's position and size are locked."
|
||
msgstr "Valitun tason sijainti ja koko on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:720
|
||
msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
|
||
msgstr "Valinta ei leikkaa valittua tasoa."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:727
|
||
msgid "There is no selection to transform."
|
||
msgstr "Muunneltavaa ei ole."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:742
|
||
msgid "There is no path to transform."
|
||
msgstr "Ei muunnettavaa polkua."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:749
|
||
msgid "The selected path's strokes are locked."
|
||
msgstr "Valitun polun viivat on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:751
|
||
msgid "The selected path's position is locked."
|
||
msgstr "Valitun polun sijainti on lukittu."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:753
|
||
msgid "The selected path has no strokes."
|
||
msgstr "Valitulla polulla ei ole ääriviivoja."
|
||
|
||
#: app/tools/gimptransformtool.c:833
|
||
msgid "The current transform is invalid"
|
||
msgstr "Nykyinen muunnos on virheellinen"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
|
||
msgid "Unified Transform"
|
||
msgstr "Yhdistetty muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
|
||
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
|
||
msgstr "Yhdistetty muunnostyökalu: Muunna taso, valinta tai polku"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
|
||
msgid "_Unified Transform"
|
||
msgstr "_Yhdistetty muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Unified Transform"
|
||
msgstr "Yhtenäinen muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
|
||
msgid "Unified transform"
|
||
msgstr "Yhtenäinen muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Selection\n"
|
||
"%s Add\n"
|
||
"%s Subtract\n"
|
||
"%s Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
"Polku valinnaksi \n"
|
||
"%s Lisää\n"
|
||
"%s Vähennä\n"
|
||
"%s Leikkaus"
|
||
|
||
#. Create a selection from the current path
|
||
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
|
||
msgid "Selection from Path"
|
||
msgstr "Valinta polusta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpvectortool.c:168
|
||
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
|
||
msgstr "Polkutyökalu: Luo ja muokkaa polkuja"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpvectortool.c:169
|
||
msgid "Pat_hs"
|
||
msgstr "_Polut"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Toiminta"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93
|
||
msgid "Effect Size"
|
||
msgstr "Tehosteen koko"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100
|
||
msgid "Effect Hardness"
|
||
msgstr "Kovuustehoste"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Vahvuus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107
|
||
msgid "Effect Strength"
|
||
msgstr "Tehosteen voimakkuus"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114
|
||
msgid "Stroke Spacing"
|
||
msgstr "Viivavälistys"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339
|
||
msgid "Abyss policy"
|
||
msgstr "Abyss-käytäntö"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129
|
||
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
|
||
msgstr "Näytteenoton käyttäytyminen rajojen ulkopuolella"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136
|
||
msgid "High quality preview"
|
||
msgstr "Korkealaatuinen esikatselu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137
|
||
msgid "Use an accurate but slower preview"
|
||
msgstr "Käytä tarkkaa mutta hitaampaa esikatselua"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143
|
||
msgid "Real-time preview"
|
||
msgstr "Reaaliaikainen esikatselu"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144
|
||
msgid "Render preview in real time (slower)"
|
||
msgstr "Renderöi esikatselu reaaliajassa (hitaampi)"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150
|
||
msgid "During motion"
|
||
msgstr "Liikkeen aikana"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151
|
||
msgid "Apply effect during motion"
|
||
msgstr "Sovella tehostetta liikkeen aikana"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157
|
||
msgid "Periodically"
|
||
msgstr "Ajoittain"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158
|
||
msgid "Apply effect periodically"
|
||
msgstr "Sovella tehostetta ajoittain"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165
|
||
msgid "Periodic stroke rate"
|
||
msgstr "Jaksoittainen viivamäärä"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Ruudut"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172
|
||
msgid "Number of animation frames"
|
||
msgstr "Animaation ruutujen määrä"
|
||
|
||
#. the stroke frame
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Piirto"
|
||
|
||
#. the animation frame
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "Animoi"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:386
|
||
msgid "Create Animation"
|
||
msgstr "Luo animaatio"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:178
|
||
msgid "Warp Transform"
|
||
msgstr "Muovaava muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:179
|
||
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
|
||
msgstr "Muovaava muunnos: väännä kuvaa eri työkaluilla"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:180
|
||
msgid "_Warp Transform"
|
||
msgstr "Muo_vaava muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:606 app/tools/gimpwarptool.c:618
|
||
msgid "Warp Tool Stroke"
|
||
msgstr "Muovaustyökalun piirto"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:780
|
||
msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
|
||
msgstr "Useita tasoja ei voi vääristää. Valitse vain yksi taso."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:799
|
||
msgid "Cannot warp layer groups."
|
||
msgstr "Kerrosryhmiä ei voi muovata."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:836
|
||
msgid "No stroke events selected."
|
||
msgstr "Ei valittuja viivatapahtumia."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:859
|
||
msgid "No warp to erase."
|
||
msgstr "Poistettavaa vääntymää ei ole."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:863
|
||
msgid "No warp to smooth."
|
||
msgstr "Vääristymiä ei ole tasoitettavissa."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:1091
|
||
msgid "Warp transform"
|
||
msgstr "Muovaava muunnos"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:1446
|
||
msgid "Please add some warp strokes first."
|
||
msgstr "Lisää ensin muutamia poimuja."
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:1460 app/tools/gimpwarptool.c:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering Frame %d"
|
||
msgstr "Renderöintikehys %d"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:1475 app/tools/gimpwarptool.c:1505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "Ruutu %d"
|
||
|
||
#: app/tools/gimpwarptool.c:1514
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Ruutu"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:26
|
||
msgctxt "bucket-fill-area"
|
||
msgid "Fill whole selection"
|
||
msgstr "Täytä koko valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:27
|
||
msgctxt "bucket-fill-area"
|
||
msgid "Fill similar colors"
|
||
msgstr "Täytä samanväriset alueet"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:28
|
||
msgctxt "bucket-fill-area"
|
||
msgid "Fill by line art detection"
|
||
msgstr "Täytä piirroskuvat havaitsemalla"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:58
|
||
msgctxt "line-art-source"
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "Kaikki näkyvät tasot"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:59
|
||
msgctxt "line-art-source"
|
||
msgid "Selected layer"
|
||
msgstr "Valittu taso"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:60
|
||
msgctxt "line-art-source"
|
||
msgid "Layer below the selected one"
|
||
msgstr "Valitun tason alapuolella oleva taso"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:61
|
||
msgctxt "line-art-source"
|
||
msgid "Layer above the selected one"
|
||
msgstr "Valitun tason yläpuolella oleva taso"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:90
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Free select"
|
||
msgstr "Vapaa valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:91
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Kiinteä koko"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:92
|
||
msgctxt "rect-select-mode"
|
||
msgid "Fixed aspect ratio"
|
||
msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:122
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Taso"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:123
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valinta"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:124
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:125
|
||
msgctxt "transform-type"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:218
|
||
msgctxt "matting-draw-mode"
|
||
msgid "Draw foreground"
|
||
msgstr "Piirrä edusta"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:219
|
||
msgctxt "matting-draw-mode"
|
||
msgid "Draw background"
|
||
msgstr "Piirrä tausta"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:220
|
||
msgctxt "matting-draw-mode"
|
||
msgid "Draw unknown"
|
||
msgstr "Piirrä tuntematon"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:248
|
||
msgctxt "matting-preview-mode"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:249
|
||
msgctxt "matting-preview-mode"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Harmaasävy"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:278
|
||
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
|
||
msgid "Focal length"
|
||
msgstr "Polttoväli"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:279
|
||
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
|
||
msgid "Field of view (relative to image)"
|
||
msgstr "Näkökenttä (suhteessa kuvaan)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:282
|
||
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
|
||
msgid "FOV (image)"
|
||
msgstr "FOV (kuva)"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:283
|
||
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
|
||
msgid "Field of view (relative to item)"
|
||
msgstr "Näkökenttä (suhteessa kohteeseen)"
|
||
|
||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
|
||
#. Keep it short.
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:286
|
||
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
|
||
msgid "FOV (item)"
|
||
msgstr "FOV (kohde)"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:319
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Move pixels"
|
||
msgstr "Siirrä pikselit"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:320
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Grow area"
|
||
msgstr "Suurenna aluetta"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:321
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Shrink area"
|
||
msgstr "Pienennä aluetta"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:322
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Swirl clockwise"
|
||
msgstr "Kierrä myötäpäivään"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:323
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Swirl counter-clockwise"
|
||
msgstr "Kierrä vastapäivään"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:324
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Erase warping"
|
||
msgstr "Poista muovaus"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:325
|
||
msgctxt "warp-behavior"
|
||
msgid "Smooth warping"
|
||
msgstr "Pehmeä muovaus"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:353
|
||
msgctxt "paint-select-mode"
|
||
msgid "Add to selection"
|
||
msgstr "Lisää valintaan"
|
||
|
||
#: app/tools/tools-enums.c:354
|
||
msgctxt "paint-select-mode"
|
||
msgid "Subtract from selection"
|
||
msgstr "Vähennä valinnasta"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:225
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rename Path"
|
||
msgstr "Nimeä polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:226
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "Siirrä polkua"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:227
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Scale Path"
|
||
msgstr "Skaalaa polkua"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:228
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Resize Path"
|
||
msgstr "Muunna polun kokoa"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:229
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "Peilaa polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:230
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "Kierrä polkua"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:231
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "Käännä polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:232
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Fill Path"
|
||
msgstr "Täytä polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:233
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "Viivapolku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:234
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "Polku valinnaksi"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:235
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Reorder Path"
|
||
msgstr "Järjestä polku uudelleen"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:236
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgstr "Nosta polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:237
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgstr "Nosta polku ylimmäksi"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:238
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgstr "Laske polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:239
|
||
msgctxt "undo-type"
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgstr "Laske polku alimmaiseksi"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:240
|
||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||
msgstr "Polkua ei voi nostaa enempää."
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:241
|
||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgstr "Polkua ei voi laskea enempää."
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:456
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "Siirrä polkua"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:556
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "Peilaa polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:587
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "Kierrä polkua"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath.c:617
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "Käännä polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath-export.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "SVG-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath-import.c:344
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "Tuo polkuja"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath-import.c:355
|
||
msgid "Imported Path"
|
||
msgstr "Tuotu polku"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath-import.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ei sisällä polkuja"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath-import.c:390
|
||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||
msgstr "Leikkeessä ei ole polkuja"
|
||
|
||
#: app/vectors/gimppath-import.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||
msgstr "Polun tuonti tiedostosta %s epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactioneditor.c:71
|
||
msgid "_Search:"
|
||
msgstr "_Etsi:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:293
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Pikavalinnat"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:320
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:616
|
||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||
msgstr "Päällekkäiset pikavalinnat"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:622
|
||
msgid "_Reassign Shortcut"
|
||
msgstr "Mää_rää pikavalinta uudelleen"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||
msgstr "Pikavalinta \"%s\" on käytössä toiminnolle: \"%s\" ryhmässä: \"%s\"."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||
msgstr "Pikavalinnan uudelleenasettaminen poistaa sen \"%s\":stä."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:729
|
||
msgid "Invalid shortcut."
|
||
msgstr "Virheellinen pikavalinta."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822
|
||
msgid "F1 cannot be remapped."
|
||
msgstr "F1:tä ei voi määrittää uudelleen."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alt+%d käytetään vaihtamaan näyttöön %d, eikä sitä voi määrittää uudelleen."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpactionview.c:790
|
||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||
msgstr "Pikavalinnan muuttaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "Muoto:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
|
||
msgid "Spikes"
|
||
msgstr "Piikit"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
|
||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||
msgstr "Prosenttia siveltimen leveydestä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
|
||
#: app/widgets/gimpeditor.c:820
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Ei mikään)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpclipboard.c:427
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Leikepöytä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:252
|
||
msgid "Add the current color to the color history"
|
||
msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "Olevat suodattimet"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
|
||
msgid "Move the selected filter up"
|
||
msgstr "Nosta valittua suodatinta ylemmäs"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
|
||
msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgstr "Laske valittua suodatinta alemmas"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
|
||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||
msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
|
||
msgstr "Lisää '%s' aktiivisten suodattimien luetteloon"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
|
||
msgstr "Poista '%s' aktiivisten suodattimien luettelosta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
|
||
msgid "No filter selected"
|
||
msgstr "Ei valittua suodatinta"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:236
|
||
msgctxt "Coordinates"
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250
|
||
msgctxt "Coordinates"
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:776 app/widgets/gimpcolorframe.c:778
|
||
msgctxt "Coordinates"
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:797 app/widgets/gimpcolorframe.c:943
|
||
msgctxt "Grayscale"
|
||
msgid "V:"
|
||
msgstr "V:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:814
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:878 app/widgets/gimpcolorframe.c:947
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1000 app/widgets/gimpcolorframe.c:1027
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1055 app/widgets/gimpcolorframe.c:1083
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1110 app/widgets/gimpcolorframe.c:1157
|
||
msgctxt "Alpha channel"
|
||
msgid "A:"
|
||
msgstr "A:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:806 app/widgets/gimpcolorframe.c:870
|
||
msgctxt "RGB"
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr "R:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:808 app/widgets/gimpcolorframe.c:872
|
||
msgctxt "RGB"
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr "G:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:810 app/widgets/gimpcolorframe.c:874
|
||
msgctxt "RGB"
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr "B:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:819
|
||
msgctxt "Indexed color"
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Indeksi:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:851 app/widgets/gimpcolorframe.c:884
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:950 app/widgets/gimpcolorframe.c:1159
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "Profiili:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:858 app/widgets/gimpcolorframe.c:859
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:932 app/widgets/gimpcolorframe.c:933
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:984 app/widgets/gimpcolorframe.c:985
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1184 app/widgets/gimpcolorframe.c:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:881
|
||
msgctxt "Color representation"
|
||
msgid "Hex:"
|
||
msgstr "Hex:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:886 app/widgets/gimpcolorframe.c:952
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1161
|
||
msgctxt "Color"
|
||
msgid "No Profile"
|
||
msgstr "Ei profiilia"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:992
|
||
msgctxt "HSV color space"
|
||
msgid "H:"
|
||
msgstr "H:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:994
|
||
msgctxt "HSV color space"
|
||
msgid "S:"
|
||
msgstr "S:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:996
|
||
msgctxt "HSV color space"
|
||
msgid "V:"
|
||
msgstr "V:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1019
|
||
msgctxt "LCH color space"
|
||
msgid "L*:"
|
||
msgstr "L*:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1021
|
||
msgctxt "LCH color space"
|
||
msgid "C*:"
|
||
msgstr "C*:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1023
|
||
msgctxt "LCH color space"
|
||
msgid "h°:"
|
||
msgstr "h°:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1047
|
||
msgctxt "Lab color space"
|
||
msgid "L*:"
|
||
msgstr "L*:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1049
|
||
msgctxt "Lab color space"
|
||
msgid "a*:"
|
||
msgstr "a*:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1051
|
||
msgctxt "Lab color space"
|
||
msgid "b*:"
|
||
msgstr "b*:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1075
|
||
msgctxt "xyY color space"
|
||
msgid "x:"
|
||
msgstr "x:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1077
|
||
msgctxt "xyY color space"
|
||
msgid "y:"
|
||
msgstr "y:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1079
|
||
msgctxt "xyY color space"
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1102
|
||
msgctxt "Yu'v' color space"
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1104
|
||
msgctxt "Yu'v' color space"
|
||
msgid "u':"
|
||
msgstr "u':"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1106
|
||
msgctxt "Yu'v' color space"
|
||
msgid "v':"
|
||
msgstr "v':"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1148
|
||
msgctxt "CMYK"
|
||
msgid "C:"
|
||
msgstr "C:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1150
|
||
msgctxt "CMYK"
|
||
msgid "M:"
|
||
msgstr "M:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1152
|
||
msgctxt "CMYK"
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1154
|
||
msgctxt "CMYK"
|
||
msgid "K:"
|
||
msgstr "K:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1202
|
||
msgctxt "Color value"
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||
msgstr "Muokkaa värikartan kohtaa #%d"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252
|
||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||
msgstr "Muokkaa värikartan kohtaa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "image-action"
|
||
#| msgid "Set a color profile on the image"
|
||
msgid "The color is used in this indexed image"
|
||
msgstr "Aseta väriprofiili kuvaan"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:239
|
||
msgid "Color index:"
|
||
msgstr "Väri-indeksi:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:249
|
||
msgid "HTML notation (sRGB):"
|
||
msgstr "HTML-merkintä (sRGB):"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:523
|
||
msgid "Only indexed images have a colormap."
|
||
msgstr "Vain indeksoiduilla kuvilla on värikartta."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
|
||
msgctxt "compression"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
|
||
msgctxt "compression"
|
||
msgid "Best performance"
|
||
msgstr "Paras suorituskyky"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
|
||
msgctxt "compression"
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "Tasapainoinen"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
|
||
msgctxt "compression"
|
||
msgid "Best compression"
|
||
msgstr "Paras pakkaus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
|
||
msgid "Smaller Previews"
|
||
msgstr "Pienempi esikatselu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
|
||
msgid "Larger Previews"
|
||
msgstr "Suurempi esikatselu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202
|
||
msgid "_Dump events from this controller"
|
||
msgstr "_Näytä tämän ohjaimen tapahtumat"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
|
||
msgid "_Enable this controller"
|
||
msgstr "Ota tämä ohjain _käyttöön"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Tila:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Tapahtuma"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624
|
||
msgid "_Grab event"
|
||
msgstr "Nappaustapahtuma"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
|
||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgstr "Valitse seuraava ohjaimelta tuleva tapahtuma"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638
|
||
msgid "_Edit event"
|
||
msgstr "_Muokkaa tapahtumaa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648
|
||
msgid "_Clear event"
|
||
msgstr "_Tyhjennä tapahtuma"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
|
||
msgstr "Poista toiminto, joka on määritelty '%s'"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assign an action to '%s'"
|
||
msgstr "Määritä toiminto '%s'"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Action for Event '%s'"
|
||
msgstr "Valitse toiminto tapahtumalle '%s'"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:658
|
||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgstr "Valitse ohjaimen toiminto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Käytössä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
|
||
msgid "Debug events"
|
||
msgstr "Vianmääritystapahtumat"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "Kohdistin ylös"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "Kohdistin alas"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "Kohdistin vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "Kohdistin oikealle"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
|
||
msgid "Keyboard Events"
|
||
msgstr "Näppäintapahtumat"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
|
||
msgid "Available Controllers"
|
||
msgstr "Saatavissa olevat ohjaimet"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272
|
||
msgid "Active Controllers"
|
||
msgstr "Aktiiviset ohjaimet"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288
|
||
msgid "Configure the selected controller"
|
||
msgstr "Määritä valittu ohjain"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
|
||
msgid "Move the selected controller up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua ohjainta ylemmäs"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
|
||
msgid "Move the selected controller down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua ohjainta alemmas"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
|
||
msgstr "Lisää '%s' käytössä olevien ohjaimien listalle"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
|
||
msgstr "Poista '%s' käytössä olevien ohjaimien listalta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain yksi näppäimistöohjain voi olla aktiivinen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sinulla on jo näppäimistöohjain aktiivisten ohjainten luettelossa."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain yksi rullaohjain voi olla aktiivinen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sinulla on jo rullaohjain aktiivisten ohjainten luettelossa."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543
|
||
msgid "Remove Controller?"
|
||
msgstr "Poistetaanko ohjain?"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548
|
||
msgid "_Disable Controller"
|
||
msgstr "_Poista ohjain käytöstä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
|
||
msgid "_Remove Controller"
|
||
msgstr "Poista ohjain"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
||
msgstr "Poistetaanko ohjain '%s'?"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
||
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän ohjaimen poistaminen aktiivisten ohjainten luettelosta poistaa "
|
||
"pysyvästi kaikki tapahtuman määrittelyt, jotka olet asettanut.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Valinta \"Pysäytä ohjain\" pysäyttää ohjaimen poistamatta sitä."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618
|
||
msgid "Configure Input Controller"
|
||
msgstr "Määritä syöteohjain"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "Vieritä ylös"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "Vieritä alas"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr "Vieritä vasemmalle"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "Vieritä oikealle"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "Hiiren rulla"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
|
||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||
msgstr "Hiiren rullan liike"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
|
||
msgid "Copy Bug Information"
|
||
msgstr "Kopioi virheen tiedot"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
|
||
msgid "Open Bug Tracker"
|
||
msgstr "Avaa bugiseuranta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
|
||
msgid "See bug details"
|
||
msgstr "Näytä bugin tiedot"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
|
||
msgid "Go to _Download page"
|
||
msgstr "Siirry _lataussivulle"
|
||
|
||
#. Recommend an update.
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
|
||
"It is recommended to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uusi versio GIMP:istä (%s) julkaistiin %s.\n"
|
||
"Siihen päivittäminen on suositeltavaa."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
|
||
msgid "You are running an unsupported version!"
|
||
msgstr "Käytössäsi oleva versio ei ole tuettu!"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
|
||
msgid ""
|
||
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit auttaa GIMP:in parantamisella ilmoittamalla ohjelmistovirheestä "
|
||
"seuraavasti:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
|
||
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
|
||
msgstr "Kopioi virheen tiedot leikepöydälle napsauttamalla: "
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
|
||
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
|
||
msgstr "Avaa vianseurantajärjestelmä selaimessa napsauttamalla: "
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601
|
||
msgid "Create a login if you don't have one yet."
|
||
msgstr "Luo käyttäjätunnus, jos sinulla vielä ole sellaista."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602
|
||
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
|
||
msgstr "Liitä leikepöydän teksti uuteen virheraporttiin."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603
|
||
msgid ""
|
||
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
|
||
"were doing when this error occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää vikailmoitukseen englanninkielistä tietoa siitä, mitä olit tekemässä, "
|
||
"kun virhe ilmeni."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
|
||
msgid ""
|
||
"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
|
||
"save your work and restart GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä virhe on saattanut jättää GIMPin ristiriitaiseen tilaan. On "
|
||
"suositeltavaa tallentaa työ ja käynnistää GIMP uudelleen."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
|
||
msgid ""
|
||
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
|
||
"make your software awesome."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit myös sulkea dialogin suoraan, mutta vikailmoitus on paras tapa tehdä "
|
||
"ohjelmistosta mahtava."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
|
||
msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopioi ja liitä tämä koko vianmääritystieto raportoitavaksi kehittäjille"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
|
||
msgid "The operating system is out of memory or resources."
|
||
msgstr "Käyttöjärjestelmän muisti tai resurssit ovat lopussa."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
|
||
msgid "The specified file was not found."
|
||
msgstr "Määritettyä tiedostoa ei löytynyt."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
|
||
msgid "The specified path was not found."
|
||
msgstr "Määritettyä polkua ei löydy."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
|
||
msgid ""
|
||
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
|
||
msgstr ""
|
||
".exe-tiedosto on virheellinen (ei-Microsoft Win32 .exe tai virhe .exe-"
|
||
"kuvassa)."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
|
||
msgid "The operating system denied access to the specified file."
|
||
msgstr "Käyttöjärjestelmä kielsi pääsyn määritettyyn tiedostoon."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
|
||
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
|
||
msgstr "Tiedostonimen yhdistäminen on epätäydellinen tai virheellinen."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
|
||
msgid "DDE transaction busy"
|
||
msgstr "DDE-tapahtuma varattu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
|
||
msgid "The DDE transaction failed."
|
||
msgstr "DDE-tapahtuma epäonnistui."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
|
||
msgid "The DDE transaction timed out."
|
||
msgstr "DDE-tapahtuma päättyi."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
|
||
msgid "The specified DLL was not found."
|
||
msgstr "Määritettyä DLL-tiedostoa ei löytynyt."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
|
||
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
|
||
msgstr "Annettuun tiedostopäätteeseen ei liity sovellusta."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
|
||
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
|
||
msgstr "Muisti ei riittänyt tämän toimenpiteen suorittamiseksi."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
|
||
msgid "A sharing violation occurred."
|
||
msgstr "Jakamista on rikottu."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
|
||
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
|
||
msgstr "Tuntematon Microsoft Windows -virhe."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s': %s"
|
||
msgstr "Ei voitu avata '%s': %s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
|
||
msgstr "GIMP kaatui kohtalokkaalla virheellä: %s"
|
||
|
||
#. First error. Let's just display it.
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIMP encountered an error: %s"
|
||
msgstr "GIMP kohtasi virheen: %s"
|
||
|
||
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
|
||
#. * part anyway.
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
|
||
msgstr "GIMP kohtasi useita kriittisiä virheitä!"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628
|
||
msgid "_Restart GIMP"
|
||
msgstr "_Käynnistä GIMP uudelleen"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Occupied"
|
||
msgstr "Varattu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:474
|
||
msgid "Tile cache occupied size"
|
||
msgstr "Laattavälimuistin varattu koko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:483
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:484
|
||
msgid "Maximal tile cache occupied size"
|
||
msgstr "Laattojen välimuistin enimmäiskoko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Raja"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:494
|
||
msgid "Tile cache size limit"
|
||
msgstr "Laattavälimuistin kokorajoitus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Pakkaus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:503
|
||
msgid "Tile cache compression ratio"
|
||
msgstr "Laattojen välimuistin pakkaussuhde"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:512
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Hit/Miss"
|
||
msgstr "Osuma/huti"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:513
|
||
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
|
||
msgstr "Laattavälimuistin osuma/huti-suhde"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:526
|
||
msgid "Swap file occupied size"
|
||
msgstr "Swap-tiedoston varattu koko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:536
|
||
msgid "Swap file size"
|
||
msgstr "Swap-tiedoston koko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:546
|
||
msgid "Swap file size limit"
|
||
msgstr "Vaihtotiedoston kokorajoitus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:553
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "Jonossa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:554
|
||
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
|
||
msgstr "Swap-muistiin kirjattavien tietojen koko jonossa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:563
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Queue stalls"
|
||
msgstr "Jono seisoo"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:564
|
||
msgid ""
|
||
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuinka monta kertaa kirjoitus swapiin on pysähtynyt jonon täyttymisen vuoksi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:573
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Queue full"
|
||
msgstr "Jono täynnä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:574
|
||
msgid "Whether the swap queue is full"
|
||
msgstr "Onko swap-jono täynnä"
|
||
|
||
#. Translators: this is the past participle form of "read",
|
||
#. * as in "total amount of data read from the swap".
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:585
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lue"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:586
|
||
msgid "Total amount of data read from the swap"
|
||
msgstr "Swapista luetun datan kokonaismäärä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:595
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Read throughput"
|
||
msgstr "Lukunopeus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:596
|
||
msgid "The rate at which data is read from the swap"
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tietoja luetaan swap-tietokannasta"
|
||
|
||
#. Translators: this is the past participle form of "write",
|
||
#. * as in "total amount of data written to the swap".
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:608
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Written"
|
||
msgstr "Kirjoitettu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:609
|
||
msgid "Total amount of data written to the swap"
|
||
msgstr "Swap-muistiin kirjoitetun datan kokonaismäärä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:618
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Write throughput"
|
||
msgstr "Kirjoitusteho"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:619
|
||
msgid "The rate at which data is written to the swap"
|
||
msgstr "Nopeus, jolla tiedot kirjoitetaan swap-tietokantaan"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:629
|
||
msgid "Swap compression ratio"
|
||
msgstr "Swapin pakkaussuhde"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:642
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Käyttö"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:643
|
||
msgid "Total CPU usage"
|
||
msgstr "Suorittimen käyttö yhteensä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:722
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:652
|
||
msgid "Whether the CPU is active"
|
||
msgstr "Onko CPU aktiivinen"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:661
|
||
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
|
||
msgstr "CPU:n aktiivisena oloajan kokonaismäärä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:674
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Käytetty"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:675
|
||
msgid "Amount of memory used by the process"
|
||
msgstr "Prosessin käyttämän muistin määrä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:683
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Saatavilla"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:684
|
||
msgid "Amount of available physical memory"
|
||
msgstr "Käytettävissä olevan fyysisen muistin määrä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:693
|
||
msgid "Physical memory size"
|
||
msgstr "Fyysinen muistin koko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:704
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Mipmapped"
|
||
msgstr "Mipmapattu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:705
|
||
msgid "Total size of processed mipmapped data"
|
||
msgstr "Käsiteltyjen monikarttatietojen kokonaiskoko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:713
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Määritetty"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:714
|
||
msgid "Number of assigned worker threads"
|
||
msgstr "Määritettyjen työsäikeiden määrä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:723
|
||
msgid "Number of active worker threads"
|
||
msgstr "Aktiivisten työläissäikeiden määrä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:731
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Async"
|
||
msgstr "Asynkroninen"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:732
|
||
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
|
||
msgstr "Käynnissä olevien asynkronisten operaatioiden määrä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:740
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Laatta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:741
|
||
msgid "Total size of tile memory"
|
||
msgstr "Laattamuistin kokonaiskoko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:750
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Scratch"
|
||
msgstr "Naarmu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:751
|
||
msgid "Total size of scratch memory"
|
||
msgstr "Raaputusmuistin kokonaiskoko"
|
||
|
||
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
|
||
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:762
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "TempBuf"
|
||
msgstr "TempBuf"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:763
|
||
msgid "Total size of temporary buffers"
|
||
msgstr "Väliaikaisten puskurien kokonaiskoko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:775
|
||
msgctxt "dashboard-group"
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Välimuisti"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:776
|
||
msgid "In-memory tile cache"
|
||
msgstr "Muistissa oleva laattavälimuisti"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:812
|
||
msgctxt "dashboard-group"
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Värin vaihto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:813
|
||
msgid "On-disk tile swap"
|
||
msgstr "Levyn sisäinen laattojen vaihto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:877
|
||
msgctxt "dashboard-group"
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:878
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "Prosessorin käyttö"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:913
|
||
msgctxt "dashboard-group"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Muisti"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:914
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "Muistin käyttö"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:922
|
||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Välimuisti"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:956
|
||
msgctxt "dashboard-group"
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Sekal"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:957
|
||
msgid "Miscellaneous information"
|
||
msgstr "Lisätietoja"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150
|
||
msgid "Select fields"
|
||
msgstr "Valitse kentät"
|
||
|
||
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3322
|
||
msgctxt "dashboard-value"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339
|
||
msgctxt "dashboard-value"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340
|
||
msgctxt "dashboard-value"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
|
||
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
|
||
#. * is an abbreviation for "per second".
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:3416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g/s"
|
||
msgstr "%g/s"
|
||
|
||
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
|
||
#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
|
||
#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
|
||
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
|
||
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:4329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/s"
|
||
msgstr "%s/s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:4407
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdashboard.c:4785
|
||
msgid "Resolving symbol information..."
|
||
msgstr "Symbolitietojen ratkaiseminen..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (read only)"
|
||
msgstr "%s (vain luku)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
|
||
msgid "Delete the selected device"
|
||
msgstr "Poista valittu laite"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
|
||
msgid "Delete Device Settings"
|
||
msgstr "Poista valitut laiteasetukset"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "Poistetaanko \"%s\"?"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
|
||
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet poistamassa tämän laitteen tallennetut asetukset.\n"
|
||
"Käytetään oletusasetuksia, kun laite kytketään seuraavan kerran."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Paine"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59
|
||
msgid "X tilt"
|
||
msgstr "X kallistus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60
|
||
msgid "Y tilt"
|
||
msgstr "Y kallistus"
|
||
|
||
#. Wheel as in mouse or input device wheel.
|
||
#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
|
||
#. * See bug 791455.
|
||
#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
|
||
#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
|
||
#. * feature.
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Rulla"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Etäisyys"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Kierto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "Liukusäädin"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254
|
||
msgid "Pressure curve"
|
||
msgstr "Painekäyrä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "space-bar-action"
|
||
#| msgid "No action"
|
||
msgid "Pad actions"
|
||
msgstr "Ei toimintoa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158
|
||
msgid "(Device not present)"
|
||
msgstr "(Laite ei ole läsnä)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166
|
||
msgid "(Virtual device)"
|
||
msgstr "(Virtuaalinen laite)"
|
||
|
||
#. The list of axes of an input device
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Akselit"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Lähde:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386
|
||
msgid "Vendor ID:"
|
||
msgstr "Myyjän tunnus::"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391
|
||
msgid "Product ID:"
|
||
msgstr "Tuotteen ID:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396
|
||
msgid "Tool type:"
|
||
msgstr "Työkalun tyyppi:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401
|
||
msgid "Tool serial:"
|
||
msgstr "Sarjatyökalu:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406
|
||
msgid "Tool hardware ID:"
|
||
msgstr "Työkalulaitteisto ID:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ei mitään"
|
||
|
||
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Curve"
|
||
msgstr "Käyrä %s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
|
||
msgid "_Reset Curve"
|
||
msgstr "_Palauta käyrä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The axis '%s' has no curve"
|
||
msgstr "Akselilla ”%s” ei ole käyrää"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search Actions"
|
||
msgid "Pad Actions"
|
||
msgstr "Hakutoiminnot"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgid "Select the next event arriving from the pad"
|
||
msgstr "Valitse seuraava ohjaimelta tuleva tapahtuma"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677
|
||
msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Button 8"
|
||
msgid "Button %d"
|
||
msgstr "Painike %d"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ring %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Stop %d"
|
||
msgid "Strip %d"
|
||
msgstr "Pysäytä %d"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgid "Select Pad Event Action"
|
||
msgstr "Valitse ohjaimen toiminto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161
|
||
msgid "Save device status"
|
||
msgstr "Tallenna laitteiden tila"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")"
|
||
msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)"
|
||
msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")"
|
||
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)"
|
||
msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
|
||
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgstr "Annetussa tiedostonimessä ei ole mitään tunnettua pääteosaa."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "Korvaa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||
msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
|
||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||
msgstr "Haluatko korvata sen tallennettavalla kuvalla?"
|
||
|
||
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
|
||
#: app/widgets/gimpdock.h:34
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpdock.h:39
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " - "
|
||
msgstr " - "
|
||
|
||
#. String used to separate dock columns,
|
||
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpdock.h:44
|
||
msgctxt "dock"
|
||
msgid " | "
|
||
msgstr " | "
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdockbook.c:257
|
||
msgid "Configure this tab"
|
||
msgstr "Määritä tämä välilehti"
|
||
|
||
#. Auto button
|
||
#: app/widgets/gimpdockwindow.c:381
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdockwindow.c:392
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun valintaikkuna on käytössä, se seuraa automaattisesti käsiteltävää kuvaa."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
|
||
msgid "Lock pixels"
|
||
msgstr "Lukitse pikselit"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
|
||
msgid "Lock position and size"
|
||
msgstr "Lukitse sijainti ja koko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
|
||
msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
|
||
msgstr "Kohteita ei voi valita, kun kelluva valinta on aktiivinen."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
|
||
msgid "Wheel/Rotation"
|
||
msgstr "Pyörä/kierto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Satunnainen"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Häivytys"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
|
||
msgid "Mapping matrix"
|
||
msgstr "Relaatiomatriisi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:152
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "Kuvake:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
|
||
msgid "Wheel / Rotation"
|
||
msgstr "Pyörä / kierto"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimperrordialog.c:176
|
||
msgid "Too many error messages!"
|
||
msgstr "Liian monta virheilmoitusta!"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimperrordialog.c:177
|
||
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
||
msgstr "Ilmoitukset ohjataan virhesyötteeseen."
|
||
|
||
#. %s is a message domain,
|
||
#. * like "GIMP Message" or
|
||
#. * "PNG Message"
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimperrordialog.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Message"
|
||
msgstr "%s ilmoitus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71
|
||
msgid "Export Image"
|
||
msgstr "Vie kuva"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "_Vie"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144
|
||
msgid "By Extension"
|
||
msgstr "Päätteestä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82
|
||
msgid "All export images"
|
||
msgstr "Kaikki vietävät kuvat"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:784
|
||
msgid "Show _All Files"
|
||
msgstr "Kaikki _kaikki tiedostot"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||
msgstr "Valitse tiedoston _tyyppi (%s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:818
|
||
msgid "Select File _Type"
|
||
msgstr "Valitse tiedoston _tyyppi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Tiedoston tyyppi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpfilleditor.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fill Color"
|
||
msgid "Fill BG Color"
|
||
msgstr "Täyttöväri"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpfilleditor.c:187
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "_Reunanpehmennys"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:623
|
||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "_Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:625
|
||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "Liukuvärilohkon vasemman päätypisteen väri"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:668
|
||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "_Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:670
|
||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "Liukuvärinlohkon oikean päätypisteen väri"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %f:1"
|
||
msgstr "Zoomaustekijä: %f:1"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
|
||
msgstr "Näytetään [%0.4f, %0.4f]"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Position: %0.4f"
|
||
msgstr "Sijainti: %0.4f"
|
||
|
||
#. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update
|
||
#. * the RGB space depending on the active image.
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
|
||
msgstr "Kirkkaus: %0.1f Peittokyky: %0.1f"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sRGB (%d, %d, %d)"
|
||
msgstr "sRGB (%d, %d, %d)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1386
|
||
msgid "Foreground color set to:"
|
||
msgstr "Edustaväri asetettu:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393
|
||
msgid "Background color set to:"
|
||
msgstr "Taustaväri asetettu:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1668 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-Drag: move & compress"
|
||
msgstr "%s-Veto: siirrä & pakkaa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1673
|
||
msgid "Drag: move"
|
||
msgstr "Siirrä vetämällä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1680 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1693
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1706 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-Click: extend selection"
|
||
msgstr "%s-Klikkaus: laajenna valintaa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1685 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698
|
||
msgid "Click: select"
|
||
msgstr "Valitse napsauttamalla"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1711 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1733
|
||
msgid "Click: select Drag: move"
|
||
msgstr "Valitse napsauttamalla, siirrä vetämällä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1951 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.4f"
|
||
msgstr "Kahvan sijainti: %0.4f"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.4f"
|
||
msgstr "Etäisyys: %0.4f"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "Viivan _tyyli:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150
|
||
msgid "Change grid foreground color"
|
||
msgstr "Vaihda ruudukon edustaväriä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "Edustaväri:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162
|
||
msgid "Change grid background color"
|
||
msgstr "Vaihda ruudukon taustaväriä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "Taustaväri:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:369
|
||
msgid "Help browser is missing"
|
||
msgstr "Ohjeselain puuttuu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:370
|
||
msgid "The GIMP help browser is not available."
|
||
msgstr "GIMP-ohjeselain ei ole saatavilla."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:371
|
||
msgid ""
|
||
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
|
||
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP-ohjeselaimen liitännäinen näyttää puuttuvat asennuksestasi. Voit lukea "
|
||
"ohjesivuja myös WWW-selaimellasi."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:410
|
||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||
msgstr "Ohjeselain ei käynnistynyt"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:411
|
||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||
msgstr "GIMPin ohjeselainta ei voitu käynnistää."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:413
|
||
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
|
||
msgstr "Voit sen sijaan lukea ohjesivuja myös verkkoselaimella."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:439
|
||
msgid "Use _Web Browser"
|
||
msgstr "Käytä _WWW-selainta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:770
|
||
msgid "GIMP user manual is missing"
|
||
msgstr "GIMP-ohjekirja puuttuu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:781
|
||
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
|
||
msgstr "GIMP-ohjekirjaa ei ole asennettu kielelläsi."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:792
|
||
msgid "Read Selected _Language"
|
||
msgstr "Lue _valitulla kielellä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:796
|
||
msgid "Available manuals..."
|
||
msgstr "Saatavilla olevat ohjekirjat..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:808
|
||
msgid ""
|
||
"You may either select a manual in another language or read the online "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit joko valita ohjekirjan toisella kielellä tai lukea verkkoversion.."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:814
|
||
msgid ""
|
||
"You may either install the additional help package or change your "
|
||
"preferences to use the online version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit joko asentaa ylimääräisen ohjepaketin tai asetuksia muuttamalla lukea "
|
||
"verkkoversiota."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphelp.c:819
|
||
msgid "Read _Online"
|
||
msgstr "_Lue verkossa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "Keskiarvo:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
|
||
msgid "Std dev:"
|
||
msgstr "Standardipoikkeama:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "Mediaani:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "Pikseleitä:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Lukumäärä:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "Prosentti:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166
|
||
msgid "Histogram channel"
|
||
msgstr "Histogrammikanava"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:246
|
||
msgid "From File..."
|
||
msgstr "Tiedostosta..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:255
|
||
msgid "From Named Icons..."
|
||
msgstr "Nimetyistä kuvakkeista..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:264
|
||
msgid "Copy Icon to Clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi kuvake leikepöydälle"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:273
|
||
msgid "Paste Icon from Clipboard"
|
||
msgstr "Liitä kuvake leikepöydältä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:485
|
||
msgid "Load Icon Image"
|
||
msgstr "Lataa kuvakkeen kuva"
|
||
|
||
#. Button
|
||
#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
|
||
msgid "Use _default comment"
|
||
msgstr "Käytä _oletuskommenttia"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the current image comment with the default comment set in "
|
||
"Edit→Preferences→Default Image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korvaa nykyinen kuvan kommentti oletuskommentilla, joka on asetettu kohdassa "
|
||
"Muokkaa→Asetukset→Oletuskuva."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:112
|
||
msgid "Size in pixels:"
|
||
msgstr "Koko pikseleissä:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:115
|
||
msgid "Print size:"
|
||
msgstr "Tulostuskoko:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:118
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Tarkkuus:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:121
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "Väriavaruus:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:124
|
||
msgid "Precision:"
|
||
msgstr "Tarkkuus:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:129
|
||
msgid "File Name:"
|
||
msgstr "Tiedostonimi:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:137
|
||
msgid "File Size:"
|
||
msgstr "Tiedoston koko:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:140
|
||
msgid "File Type:"
|
||
msgstr "Tiedoston tyyppi:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:145
|
||
msgid "Size in memory:"
|
||
msgstr "Koko muistissa:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:148
|
||
msgid "Undo steps:"
|
||
msgstr "Kumoamisaskeleita:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:151
|
||
msgid "Redo steps:"
|
||
msgstr "Uudelleensuorituksia:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:156
|
||
msgid "Number of pixels:"
|
||
msgstr "Pikseleiden määrä:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:159
|
||
msgid "Number of layers:"
|
||
msgstr "Tasojen määrä:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:162
|
||
msgid "Number of channels:"
|
||
msgstr "Kanavien määrä:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:165
|
||
msgid "Number of paths:"
|
||
msgstr "Polkujen määrä:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "pikseliä/%s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g × %g %s"
|
||
msgstr "%g×%g %s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpimagepropview.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexed color (monochrome)"
|
||
msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
|
||
msgstr[0] "Indeksoitu väri (yksivärinen)"
|
||
msgstr[1] "Indeksoitu väri (%d väriä)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:725
|
||
msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
|
||
msgstr "Aseta kohteen yksinomainen sisällön lukitus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:741
|
||
msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
|
||
msgstr "Aseta kohteen yksinomainen asentolukitus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:756
|
||
msgid "Unlock visibility"
|
||
msgstr "Vapauta näkyvyys"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
|
||
msgstr "Aseta kohteen yksinomainen näkyvyyslukko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:786
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "paths-action"
|
||
#| msgid "Toggle Path _Visibility"
|
||
msgid "Toggle the visibility of all filters."
|
||
msgstr "Vaihda polun _näkyvyyttä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:800
|
||
msgid "Edit the selected filter."
|
||
msgstr "Muokkaa valittua suodatinta."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:813
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
|
||
msgid "Raise filter one step up in the stack."
|
||
msgstr "Nosta tämä taso askel ylemmäksi tasopinossa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:826
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "layers-action"
|
||
#| msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
|
||
msgid "Lower filter one step down in the stack."
|
||
msgstr "Laske tämä taso askel alemmaksi tasopinossa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:839
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgid "Merge all active filters down."
|
||
msgstr "Laske valittua suodatinta alemmas"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:852
|
||
msgid "Remove the selected filter."
|
||
msgstr "Poista valittu suodatin."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:863
|
||
msgid "Layer Effects"
|
||
msgstr "Tasoefektit"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:896
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
|
||
msgid "Select items by patterns and store item sets"
|
||
msgstr "Valitse tasot kuvioiden mukaan ja tallenna tasojoukot"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d item selected"
|
||
msgid_plural "%d items selected"
|
||
msgstr[0] "%d tietue valittu"
|
||
msgstr[1] "%d tietuetta valittu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2701 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2756
|
||
msgid "Cannot reorder a filter that is being edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2719 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2774
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "undo-type"
|
||
#| msgid "Reorder item"
|
||
msgid "Reorder filter"
|
||
msgstr "Poista kohde"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3390
|
||
msgid "No layer set stored"
|
||
msgstr "Tallennettua tasosarjaa ei ole"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3412
|
||
msgid "New layer set's name"
|
||
msgstr "Uuden tasojoukon nimi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3454 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3469
|
||
msgid "Select layers by text search"
|
||
msgstr "Valitse tasot tekstihaun avulla"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3456 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3471
|
||
msgid "Text search"
|
||
msgstr "Tekstihaku"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3475
|
||
msgid "Select layers by glob patterns"
|
||
msgstr "Valitse kerrokset glob-kuvioiden mukaan"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3477
|
||
msgid "Glob pattern search"
|
||
msgstr "Globaali kuvion haku"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3481
|
||
msgid "Select layers by regular expressions"
|
||
msgstr "Valitse tasot säännöllisillä lausekkeilla"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3483
|
||
msgid "Regular Expression search"
|
||
msgstr "Säännöllisen lausekkeen haku"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "etsi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3539
|
||
msgid "glob"
|
||
msgstr "glob"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3539
|
||
msgid "regexp"
|
||
msgstr "regexp"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid regular expression: %s\n"
|
||
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152
|
||
msgid "Switch to another group of modes"
|
||
msgstr "Siirry toiseen tilaryhmään"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:419 app/widgets/gimplayertreeview.c:422
|
||
msgid "Lock alpha channel"
|
||
msgstr "Lukitse alfakanava"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:420
|
||
msgid "Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "Vapauta alfakanava"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:421
|
||
msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
|
||
msgstr "Aseta kohteen yksinoikeus Alpha-kanavaan lukitus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1058
|
||
msgid "Set layers mode"
|
||
msgstr "Aseta tasojen tila"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1304
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Anchor the floating mask"
|
||
msgstr "Ankkuroi kelluva maski"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1307
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Anchor the floating layer"
|
||
msgstr "Ankkuroi kelluva taso"
|
||
|
||
#. No channel. We cannot perform the add
|
||
#. * mask action.
|
||
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1568
|
||
msgid "No channels to create a layer mask from."
|
||
msgstr "Kanavia, joista voisi luoda tasomaskin ei ole."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message repeated once."
|
||
msgid_plural "Message repeated %d times."
|
||
msgstr[0] "Viesti toistetaan kerran."
|
||
msgstr[1] "Viesti toistetaan %d kertaa."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196
|
||
msgid "Click here to set a button's modifiers"
|
||
msgstr "Napsauta tästä määrittääksesi painikemuokkaimet"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208
|
||
msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button."
|
||
msgstr "Muunnoksia ei voi mukauttaa ensisijaiseen painikkeeseen."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing modifiers for button %d of %s"
|
||
msgstr "Muokataan painikkeen %d/%s muokkaajia"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %d is an input device button number.
|
||
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing modifiers for button %d"
|
||
msgstr "Muokataan painikkeen %d muokkaajaa"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button
|
||
#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name.
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Action for %s button %d of %s"
|
||
msgstr "Valitse toiminto %s-painikkeelle %d/%s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number.
|
||
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing modifiers for %s button %d"
|
||
msgstr "Muokataan %s-painikkeen %d muokkaajia"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name.
|
||
#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Action for button %d of %s"
|
||
msgstr "Valitse toiminto painikkeelle %d/%s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpopendialog.c:89
|
||
msgid "Automatically Detected"
|
||
msgstr "Automaattisesti tunnistettu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
|
||
msgid "Detach dialog from canvas"
|
||
msgstr "Irrota dialogi kankaalta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Määrittelemätön"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
|
||
msgid "Set the number of columns"
|
||
msgstr "Aseta sarakkeiden määrä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
|
||
msgid "Edit Palette Color"
|
||
msgstr "Muokkaa paletin väriä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
|
||
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
||
msgstr "Muokkaa väripaletin kohtaa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:319
|
||
msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "Vastaava liitännäinen on saattanut kaatua."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to run %s callback.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s-kutsua ei voida suorittaa.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529
|
||
msgid "Select an image in the left pane"
|
||
msgstr "Valitse kuva vasemmasta ruudusta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppluginview.c:146
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "Liitännäiset"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Toiminnon eteneminen"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163
|
||
msgid ""
|
||
"This image\n"
|
||
"has no\n"
|
||
"sample points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä kuvassa\n"
|
||
"ei ole\n"
|
||
"näytepisteitä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150
|
||
msgid "All XCF images"
|
||
msgstr "Kaikki XCF-kuvat"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pidä pakkaus poissa käytöstä, jotta XCF-tiedosto on luettavissa %s-"
|
||
"ohjelmalla ja myöhemmillä ohjelmilla."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326
|
||
msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
|
||
msgstr "Tallenna tämä _XCF-tiedosto paremmalla mutta hitaammalla pakkauksella"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328
|
||
msgid ""
|
||
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
|
||
"file size; manual check recommended"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reunatapauksissa paremmat pakkausalgoritmit saattavat silti päätyä "
|
||
"suurempaan tiedostokokoon; suositellaan manuaalista tarkistusta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä kuva käyttää %s -ominaisuuksia eikä ole luettavissa vanhemmilla GIMP-"
|
||
"versioilla."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407
|
||
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
|
||
msgstr "Metatiedot eivät näy kuin GIMP:in versiolla 2.10 ja sitä uudemmilla."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action,
|
||
#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string.
|
||
#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O"
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shortcut"
|
||
msgid "shortcut"
|
||
msgstr "Pikavalinnat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways.
|
||
#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action,
|
||
#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string.
|
||
#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic"
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "valikko"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostonimeä '%s' ei voitu muuntaa URI:ksi:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254
|
||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||
msgstr "Epäkelpo UTF-8 -merkkijono"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
|
||
msgid "Pick a preset from the list"
|
||
msgstr "Valitse esiasetukset luettelosta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
|
||
msgid "Save the current settings as named preset"
|
||
msgstr "Tallenna nykyiset asetukset nimetyiksi esiasetuksiksi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
|
||
msgid "Manage presets"
|
||
msgstr "Hallitse esiasetuksia"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
|
||
msgid "_Import Current Settings from File..."
|
||
msgstr "_Tuo nykyiset asetukset tiedostosta..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:364
|
||
msgid "_Export Current Settings to File..."
|
||
msgstr "_Vie nykyiset asetukset tiedostoon..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:370
|
||
msgid "_Manage Saved Presets..."
|
||
msgstr "_Hallitse tallennettuja esiasetuksia..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:595
|
||
msgid "Save Settings as Named Preset"
|
||
msgstr "Tallenna asetukset nimetyiksi esiasetuksiksi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:598
|
||
msgid "Enter a name for the preset"
|
||
msgstr "Anna nimi esiasetuksille"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:599
|
||
msgid "Saved Settings"
|
||
msgstr "Tallennetut asetukset"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:642
|
||
msgid "Manage Saved Presets"
|
||
msgstr "Hallitse tallennettuja esiasetuksia"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
|
||
msgid "Import presets from a file"
|
||
msgstr "Tuo esiasetukset tiedostosta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
|
||
msgid "Export the selected presets to a file"
|
||
msgstr "Vie valitut esiasetukset tiedostoon"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
|
||
msgid "Delete the selected preset"
|
||
msgstr "Poista valitut esiasetukset"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440
|
||
msgid "No shortcut"
|
||
msgstr "Pikakuvaketta ei ole"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431
|
||
msgid "Set modifier"
|
||
msgstr "Aseta muokkaaja"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433
|
||
msgid "Set shortcut"
|
||
msgstr "Aseta pikakuvake"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438
|
||
msgid "No modifier"
|
||
msgstr "Ei muokkaajaa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi"
|
||
msgstr "%d×%d ppi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpsizebox.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi"
|
||
msgstr "%d ppi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "Viivan leveys:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150
|
||
msgid "_Cap style:"
|
||
msgstr "Lopun tyyli:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156
|
||
msgid "_Join style:"
|
||
msgstr "Liitoksen tyyli:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163
|
||
msgid "_Miter limit:"
|
||
msgstr "Särmän raja:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
|
||
msgid "Dash pattern:"
|
||
msgstr "Katkoviivakuvio:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
|
||
msgid "Dash _preset:"
|
||
msgstr "Katkoviivan _esivalinta:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptagentry.c:46
|
||
msgid "filter"
|
||
msgstr "suodata"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptagentry.c:47
|
||
msgid "enter tags"
|
||
msgstr "syötä tunnisteet"
|
||
|
||
#. Separator for tags
|
||
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
|
||
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimptagentry.c:1751
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "_Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403
|
||
msgid "Color _space:"
|
||
msgstr "Väri_avaruus:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420
|
||
msgid "_Precision:"
|
||
msgstr "_Tarkkuus:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "_Gamma:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
|
||
msgid "Choose A Color Profile"
|
||
msgstr "Valitse väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
|
||
msgid "Co_lor profile:"
|
||
msgstr "Väriprofii_li:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453
|
||
msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile"
|
||
msgstr "Valitse Soft-Proofing väriprofiili"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457
|
||
msgid "_Soft-proofing color profile:"
|
||
msgstr "_Soft-proofing väriprofiili:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
|
||
msgid "_Soft-proofing rendering intent:"
|
||
msgstr "_Soft-proofing renderointitarkoitus:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
|
||
msgid "_Use Black Point Compensation"
|
||
msgstr "Käytä _Mustan pisteen kompensointia"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499
|
||
msgid "Comme_nt:"
|
||
msgstr "Kommentti:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620
|
||
msgid "_Icon:"
|
||
msgstr "Kuvake:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d ppi, %s"
|
||
msgstr "%dx%d ppi, %s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d ppi, %s"
|
||
msgstr "%d ppi, %s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preferred CMYK (%s)"
|
||
msgstr "Suositeltava CMYK (%s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||
msgstr "Attribuutti \"%s\" ei kelpaa <%s> elementtiin tässä kontekstissa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
|
||
msgstr "Tekstin uloimman elementin on oltava <markup>, ei <%s>"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
|
||
msgstr "Syöttötiedosto '%s' näyttää lyhennetyltä: %s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgstr "Virheellisiä UTF-8 merkkejä tiedostossa '%s'."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "Tekstitiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptexteditor.c:231
|
||
msgid "_Use selected font"
|
||
msgstr "Käytä _valittua fonttia"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329
|
||
msgid "Change font of selected text"
|
||
msgstr "Muuta valitun tekstin fonttia"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221
|
||
msgid "Change size of selected text"
|
||
msgstr "Muuta valitun tekstin kokoa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240
|
||
msgid "Clear style of selected text"
|
||
msgstr "Muuta valitun tekstin tyyliä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262
|
||
msgid "Change color of selected text"
|
||
msgstr "Vaihda valitun tekstin väriä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278
|
||
msgid "Change kerning of selected text"
|
||
msgstr "Muuta valitun tekstin välistystä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294
|
||
msgid "Change baseline of selected text"
|
||
msgstr "Muuta valitun tekstin korkeutta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursivoitu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Alleviivattu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Yliviivattu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
|
||
msgstr "Fontti \"%s\" ei ole käytettävissä tässä järjestelmässä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to update preview\n"
|
||
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
|
||
msgstr ""
|
||
"Päivitä esikatselu napsauttamalla\n"
|
||
"%s-Klikkaus pakottaa päivityksen, vaikka esikatselu olisi ajan tasalla"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344
|
||
msgid "Pr_eview"
|
||
msgstr "Esikats_elu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:470
|
||
msgid "No selection"
|
||
msgstr "Ei valintaa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:606 app/widgets/gimpthumbbox.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||
msgstr "Esikatselukuva %d / %d"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:756 app/widgets/gimpthumbbox.c:766
|
||
msgid "Creating preview..."
|
||
msgstr "Luodaan esikatselua..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233
|
||
msgid "Change Foreground Color"
|
||
msgstr "Vaihda edustaväriä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238
|
||
msgid "Change Background Color"
|
||
msgstr "Vaihda taustaväriä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298
|
||
msgid ""
|
||
"The active foreground color.\n"
|
||
"Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiivinen etualan väri.\n"
|
||
"Avaa värinvalintaikkuna napsauttamalla sitä."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303
|
||
msgid ""
|
||
"The active background color.\n"
|
||
"Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiivinen taustaväri.\n"
|
||
"Avaa värinvalintaikkuna napsauttamalla sitä."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
|
||
msgid ""
|
||
"The active image.\n"
|
||
"Click to open the Image Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytössä oleva kuva.\n"
|
||
"Avaa kuvaikkuna napsauttamalla."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
|
||
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
||
msgstr "Tallenna kuva XDS:llä vetämällä se resurssienhallintaikkunaan."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brush Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytössä oleva sivellin.\n"
|
||
"Avaa sivellinikkuna napsauttamalla."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:203
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Pattern Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytössä oleva kuvio.\n"
|
||
"Avaa kuvioikkuna napsauttamalla."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:234
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytössä oleva liukuväri.\n"
|
||
"Avaa liukuväri-ikkuna napsauttamalla."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolbutton.c:537
|
||
msgid "Also in group:"
|
||
msgstr "Myös ryhmässä:"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooleditor.c:243
|
||
msgid "Create a new tool group"
|
||
msgstr "Luo uusi työkaluryhmä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooleditor.c:250
|
||
msgid "Raise this item"
|
||
msgstr "Nosta tämä kohde"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooleditor.c:251
|
||
msgid "Raise this item to the top"
|
||
msgstr "Nosta tämä kohde ylimmäiseksi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooleditor.c:258
|
||
msgid "Lower this item"
|
||
msgstr "Laske tämä kohde"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooleditor.c:259
|
||
msgid "Lower this item to the bottom"
|
||
msgstr "Laske tämä kohde alimmaiseksi"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooleditor.c:266
|
||
msgid "Delete this tool group"
|
||
msgstr "Poista tämä työkaluryhmä"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooleditor.c:273
|
||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||
msgstr "Palauta työkalun järjestys ja näkyvyys"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
|
||
msgid "Save Tool Preset..."
|
||
msgstr "Tallenna työkaluesiasetus..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
|
||
msgid "Restore Tool Preset..."
|
||
msgstr "Palauta työkaluesiasetus..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
|
||
msgid "Delete Tool Preset..."
|
||
msgstr "Poista työkaluesiasetus..."
|
||
|
||
#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Preset"
|
||
msgstr "%s Esiasetus"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262
|
||
msgid "[ Base Image ]"
|
||
msgstr "[ peruskuva ]"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppathtreeview.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lock _alpha"
|
||
msgid "Lock path"
|
||
msgstr "_Lukitse alfa"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppathtreeview.c:119
|
||
msgid "Lock path position"
|
||
msgstr "Lukitse polun sijainti"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimppathtreeview.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Lock visibility"
|
||
msgid "Lock path visibility"
|
||
msgstr "Lukituksen näkyvyys"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94
|
||
msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgstr "Avaa sivellinten valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162
|
||
msgid "Open the dynamics selection dialog"
|
||
msgstr "Avaa dynamiikoiden valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229
|
||
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
|
||
msgstr "Avaa MyPaintin siveltimen valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292
|
||
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
||
msgstr "Avaa kuvion valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362
|
||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||
msgstr "Avaa liukuvärin valintaikkuna"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501
|
||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||
msgstr "Avaa paletin valinta"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567
|
||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||
msgstr "Avaa fonttivalitsin"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s)"
|
||
msgstr "%s (kokeile %s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s)"
|
||
msgstr "%s (kokeile %s, %s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
|
||
msgstr "%s (kokeile %s, %s, %s)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
|
||
#. * by the localized label of a boolean settings
|
||
#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
|
||
#. * in some dockable GUI.
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switch \"%s\" ON"
|
||
msgstr "Vaihda \"%s\" ON"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Switch \"%s\" OFF"
|
||
msgstr "Vaihda \"%s\" OFF"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
|
||
#. * by the localized label of a
|
||
#. * multi-choice settings displayed
|
||
#. * in some dockable GUI.
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select \"%s\""
|
||
msgstr "Valitse \"%s\""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
|
||
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
|
||
#.
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activate the \"%s\" tool"
|
||
msgstr "Aktivoi \"%s\" -työkalu"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Built-in grayscale (%s)"
|
||
msgstr "Sisäänrakennettu harmaasävy (%s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Built-in RGB (%s)"
|
||
msgstr "Sisäänrakennettu RGB (%s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preferred grayscale (%s)"
|
||
msgstr "Suositeltava harmaasävy (%s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preferred RGB (%s)"
|
||
msgstr "Suositeltava RGB (%s)"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:24
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Edustaväri"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:25
|
||
msgctxt "active-color"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
|
||
msgctxt "circle-background"
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Yksinkertainen"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
|
||
msgctxt "circle-background"
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
|
||
msgctxt "color-pick-target"
|
||
msgid "Pick only"
|
||
msgstr "Pelkkä poiminta"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
|
||
msgctxt "color-pick-target"
|
||
msgid "Set foreground color"
|
||
msgstr "Aseta edustaväri"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
|
||
msgctxt "color-pick-target"
|
||
msgid "Set background color"
|
||
msgstr "Aseta taustaväri"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
|
||
msgctxt "color-pick-target"
|
||
msgid "Add to palette"
|
||
msgstr "Lisää palettiin"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:177
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Linear histogram"
|
||
msgstr "Lineaarinen histogrammi"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:178
|
||
msgctxt "histogram-scale"
|
||
msgid "Logarithmic histogram"
|
||
msgstr "Logaritminen histogrammi"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:212
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Kuvake"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:213
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "Nykyinen tila"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:214
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:215
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:216
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & text"
|
||
msgstr "Kuvake ja teksti"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:217
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Icon & desc"
|
||
msgstr "Kuvake ja kuvaus"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:218
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & text"
|
||
msgstr "Tila ja teksti"
|
||
|
||
#: app/widgets/widgets-enums.c:219
|
||
msgctxt "tab-style"
|
||
msgid "Status & desc"
|
||
msgstr "Tila ja kuvaus"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf.c:125 app/xcf/xcf.c:181
|
||
msgid "GIMP XCF image"
|
||
msgstr "GIMP XCF-kuva"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf.c:258 app/xcf/xcf.c:347
|
||
msgid "Memory Stream"
|
||
msgstr "Muistivirta"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "Avataan \"%s\""
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr "XCF-virhe: havaittua XCF-tiedostoversiota %d ei tueta"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "Tallennetaan \"%s\""
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing '%s'"
|
||
msgstr "Suljetaan '%s'"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing '%s': "
|
||
msgstr "Virhe kirjoittaessa '%s': "
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error creating '%s': "
|
||
msgstr "Virhe luotaessa '%s': "
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:298
|
||
msgid "Invalid image mode and precision combination."
|
||
msgstr "Virheellinen kuvatilan ja tarkkuuden yhdistelmä."
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
|
||
"Exif data could not be migrated: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Löytyi korruptoitunut 'exif-data'-parasiitti.\n"
|
||
"Exif-tietoja ei voitu siirtää: %s"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:544
|
||
msgid ""
|
||
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
||
"XMP data could not be migrated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löytyi korruptoitunut 'gimp-metadata'-parasiitti.\n"
|
||
"XMP-tietoja ei voitu siirtää."
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
|
||
"converted and will be ignored.\n"
|
||
"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
|
||
"error: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vanhemman GIMP-version tallentamia vioittuneita XMP-metatietoja ei voitu "
|
||
"muuntaa, ja ne jätetään huomiotta.\n"
|
||
"Jos et tiedä, mikä XMP on, et todennäköisesti tarvitse sitä. Raportoitu "
|
||
"virhe: %s."
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:908
|
||
msgid "Linked Layers"
|
||
msgstr "Linkitetyt tasot"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:918
|
||
msgid "Linked Channels"
|
||
msgstr "Linkitetyt kanavat"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:943
|
||
msgid "Linked Paths"
|
||
msgstr "Linkitetyt polut"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:990
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF-tiedosto on vioittunut! Siitä on ladattu niin paljon kuin voitiin, mutta "
|
||
"se ei ole kokonainen."
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:1010
|
||
msgid ""
|
||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||
"from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä XCF-tiedosto on vioittunut! Siitä ei voitu lukea edes osittaista "
|
||
"kuvatietoa."
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:1167
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF-varoitus: XCF-tiedostomuodon versio 0\n"
|
||
"ei tallentanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n"
|
||
"Korvataan harmaasävykartalla."
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:2560
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The "
|
||
"property was ignored and the filter may not render properly.\n"
|
||
"This should not happen. You should report the issue to the filter's "
|
||
"developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-load.c:3497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was "
|
||
"discarded.\n"
|
||
"It either means that you are using an old version of the filter or that it "
|
||
"was updated without proper version management. In the latter case, you "
|
||
"should report the issue to the filter's developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-read.c:195
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||
msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono XCF-tiedostossa"
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-seek.c:45
|
||
msgid "Could not seek in XCF file: "
|
||
msgstr "XCF-tiedostoa ei voitu hakea: "
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-write.c:50
|
||
msgid "Error writing XCF: "
|
||
msgstr "XCF-tiedoston kirjoitusvirhe: "
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-write.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe XCF:n kirjoittamisessa: %d tavua muistia ei onnistuttu varaamaan."
|
||
|
||
#: app/xcf/xcf-write.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe XCF:n kirjoittamisessa: tukematon BPC pikselin kirjoittamisen "
|
||
"yhteydessä: %d"
|
||
|
||
#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
|
||
msgid "GIMP Crash Debug"
|
||
msgstr "GIMP kaatumisen vianetsintä"
|
||
|
||
#: menus/brush-editor-menu.ui:6
|
||
msgctxt "brush-editor-action"
|
||
msgid "Brush Editor Menu"
|
||
msgstr "Siveltimen muokkausvalikko"
|
||
|
||
#: menus/brushes-menu.ui:6
|
||
msgctxt "brushes-action"
|
||
msgid "Brushes Menu"
|
||
msgstr "Siveltimien valikko"
|
||
|
||
#: menus/buffers-menu.ui:6
|
||
msgctxt "buffers-action"
|
||
msgid "Buffers Menu"
|
||
msgstr "Leikevalikko"
|
||
|
||
#: menus/channels-menu.ui:6
|
||
msgctxt "channels-action"
|
||
msgid "Channels Menu"
|
||
msgstr "Kanavavalikko"
|
||
|
||
#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:34 menus/paths-menu.ui:12
|
||
msgid "Color Tags"
|
||
msgstr "Väritunnisteet"
|
||
|
||
#: menus/colormap-menu.ui:6
|
||
msgctxt "colormap-action"
|
||
msgid "Colormap Menu"
|
||
msgstr "Värikarttavalikko"
|
||
|
||
#: menus/cursor-info-menu.ui:6
|
||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||
msgid "Pointer Information Menu"
|
||
msgstr "Osoitintietovalikko"
|
||
|
||
#: menus/dashboard-menu.ui:6
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "Dashboard Menu"
|
||
msgstr "Kojelauta valikko"
|
||
|
||
#: menus/dashboard-menu.ui:9
|
||
msgctxt "dashboard-action"
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ryhmät"
|
||
|
||
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Add Tab"
|
||
msgstr "_Lisää välilehti"
|
||
|
||
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Preview Size"
|
||
msgstr "_Esikatselun koko"
|
||
|
||
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:26
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_Tab Style"
|
||
msgstr "_Välilehden tyyli"
|
||
|
||
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:42
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "Siirrä näytölle"
|
||
|
||
#: menus/documents-menu.ui:6
|
||
msgctxt "documents-action"
|
||
msgid "Documents Menu"
|
||
msgstr "Asiakirjavalikko"
|
||
|
||
#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6
|
||
msgctxt "dynamics-editor-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
|
||
msgstr "Piirron dynamiikan muokkainvalikko"
|
||
|
||
#: menus/dynamics-menu.ui:6
|
||
msgctxt "dynamics-action"
|
||
msgid "Paint Dynamics Menu"
|
||
msgstr "Piirron dynamiikan valikko"
|
||
|
||
#: menus/error-console-menu.ui:6
|
||
msgctxt "error-console-action"
|
||
msgid "Error Console Menu"
|
||
msgstr "Virhekonsolivalikko"
|
||
|
||
#: menus/fonts-menu.ui:6
|
||
msgctxt "fonts-action"
|
||
msgid "Fonts Menu"
|
||
msgstr "Fonttivalikko"
|
||
|
||
#: menus/gradient-editor-menu.ui:6
|
||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||
msgstr "Liukuvärin muokkausvalikko"
|
||
|
||
#: menus/gradients-menu.ui:7
|
||
msgctxt "gradients-action"
|
||
msgid "Gradients Menu"
|
||
msgstr "Liukuvärivalikko"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:7
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Tiedosto"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:12
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Crea_te"
|
||
msgstr "L_uo"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:19
|
||
msgctxt "file-action"
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "_Avaa uusin"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:27
|
||
msgid "_Debug"
|
||
msgstr "_Vianetsintä"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:76
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Muokkaa"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:92
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Paste _as"
|
||
msgstr "Liitä _määräten"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:106
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "_Buffer"
|
||
msgstr "_Leike"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:149
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "_Valitse"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:155
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Float"
|
||
msgstr "_Kelluta"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:182
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Näytä"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:187
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_Suurenna"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:212
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Flip & Rotate"
|
||
msgstr "_Käännä ja kierrä"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:236
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "Siirrä näytölle"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:245
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Color Management"
|
||
msgstr "V_ärien hallinta"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:252
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "Display _Rendering Intent"
|
||
msgstr "Näytön _renderöintitarkoitus"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:284
|
||
msgctxt "view-action"
|
||
msgid "_Padding Color"
|
||
msgstr "_Täyteväri"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:308
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "_Kuva"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:315
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "_Tila"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:321
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Encoding"
|
||
msgstr "_Koodaustapa"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:337
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Color Ma_nagement"
|
||
msgstr "Väri_n hallinta"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:354
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
|
||
msgstr "Pehmeäprofiilin re_nderöinnin tarkoitus"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:368
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "_Kääntö"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:401
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Guides"
|
||
msgstr "_Apulinjat"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:409
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "Meta_data"
|
||
msgstr "Meta_tiedot"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:417
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "T_aso"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:438
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Stac_k"
|
||
msgstr "_Pino"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:455
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Mask"
|
||
msgstr "_Maski"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:477
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "L_äpinäkyvyys"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:495
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "_Kääntö"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:525
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "_Värit"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:546
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "_Automaattinen"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:554
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "C_omponents"
|
||
msgstr "_Komponentit"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:560
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "D_esaturate"
|
||
msgstr "Pi_enennä värikylläisyyttä"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:567
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "_Määritä"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:578
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "_Tone Mapping"
|
||
msgstr "Sävyalan sovi_tus"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:585
|
||
msgctxt "image-action"
|
||
msgid "I_nfo"
|
||
msgstr "Tied_ot"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:603
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_Työkalut"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:606
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Selection Tools"
|
||
msgstr "_Valintatyökalut"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:619
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Paint Tools"
|
||
msgstr "_Maalaustyökalu"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:636
|
||
msgctxt "tools-action"
|
||
msgid "_Transform Tools"
|
||
msgstr "_Kääntötyökalut"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:675
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Filte_rs"
|
||
msgstr "_Suodattimet"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:680
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "Viimeksi käytetty"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:689
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "_Sumenna"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:704
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "En_hance"
|
||
msgstr "_Paranna"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:714
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Distorts"
|
||
msgstr "Vää_ristykset"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:733
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgstr "Va_lo ja varjo"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:748
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Noise"
|
||
msgstr "Kohi_na"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:758
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgstr "Reunan_tunnistus"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:767
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Generic"
|
||
msgstr "_Yleiset"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:778
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "C_ombine"
|
||
msgstr "Y_hdistä"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:781
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Artistic"
|
||
msgstr "T_aiteelliset"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:793
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Decor"
|
||
msgstr "K_oristeet"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:796
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "_Määritä"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:808
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Render"
|
||
msgstr "_Hahmota"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:811
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Fractals"
|
||
msgstr "_Fraktaalit"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:814
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "N_oise"
|
||
msgstr "Kohi_na"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:822
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "_Kuvio"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:835
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "_Web"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:841
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "An_imation"
|
||
msgstr "An_imaatio"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:844
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "De_velopment"
|
||
msgstr "_Kehitys"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:846
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "Plug-In _Examples"
|
||
msgstr "Liitännäisten _esimerkit"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:849
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Python-Fu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:852
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Scripts"
|
||
msgctxt "filters-action"
|
||
msgid "_Script-Fu"
|
||
msgstr "Komentosarjat"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:859
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "_Ikkunat"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:862
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Recently Closed Docks"
|
||
msgstr "Viimeisimmät _suljetut telakat"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:866
|
||
msgctxt "windows-action"
|
||
msgid "_Dockable Dialogs"
|
||
msgstr "_Telakoitavat valintaikkunat"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:898
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "_Käyttöohje"
|
||
|
||
#: menus/image-menu.ui.in.in:914
|
||
msgctxt "help-action"
|
||
msgid "_GIMP Online"
|
||
msgstr "_GIMP verkossa"
|
||
|
||
#: menus/images-menu.ui:6
|
||
msgctxt "images-action"
|
||
msgid "Images Menu"
|
||
msgstr "Kuvavalikko"
|
||
|
||
#: menus/layers-menu.ui:6
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Layers Menu"
|
||
msgstr "Tasovalikko"
|
||
|
||
#: menus/layers-menu.ui:12
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Blend Space"
|
||
msgstr "Sekoituksen avaruus"
|
||
|
||
#: menus/layers-menu.ui:19
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Composite Space"
|
||
msgstr "Komposiittitila"
|
||
|
||
#: menus/layers-menu.ui:26
|
||
msgctxt "layers-action"
|
||
msgid "Composite Mode"
|
||
msgstr "Yhdistelmätila"
|
||
|
||
#: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6
|
||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||
msgid "MyPaint Brushes Menu"
|
||
msgstr "MyPaint-sivellinvalikko"
|
||
|
||
#: menus/palette-editor-menu.ui:6
|
||
msgctxt "palette-editor-action"
|
||
msgid "Palette Editor Menu"
|
||
msgstr "Paletin muokkausvalikko"
|
||
|
||
#: menus/palettes-menu.ui:6
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Palettes Menu"
|
||
msgstr "Palettien valikko"
|
||
|
||
#: menus/palettes-menu.ui:23
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Export"
|
||
msgctxt "palettes-action"
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
#: menus/paths-menu.ui:6
|
||
msgctxt "paths-action"
|
||
msgid "Paths Menu"
|
||
msgstr "Polkuvalikko"
|
||
|
||
#: menus/patterns-menu.ui:6
|
||
msgctxt "patterns-action"
|
||
msgid "Patterns Menu"
|
||
msgstr "Kuvioiden valikko"
|
||
|
||
#: menus/sample-points-menu.ui:6
|
||
msgctxt "sample-points-action"
|
||
msgid "Sample Point Menu"
|
||
msgstr "Näytepistevalikko"
|
||
|
||
#: menus/selection-menu.ui:6
|
||
msgctxt "select-action"
|
||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||
msgstr "Valintamuokkaimen valikko"
|
||
|
||
#: menus/templates-menu.ui:6
|
||
msgctxt "templates-action"
|
||
msgid "Templates Menu"
|
||
msgstr "Mallivalikko"
|
||
|
||
#: menus/text-tool-menu.ui:6
|
||
msgctxt "text-tool-action"
|
||
msgid "Text Tool Menu"
|
||
msgstr "Tekstityökalu"
|
||
|
||
#: menus/tool-options-menu.ui:6
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "Tool Options Menu"
|
||
msgstr "Työkalujen valintavalikko"
|
||
|
||
#: menus/tool-options-menu.ui:9
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Save Tool Preset"
|
||
msgstr "_Poista työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: menus/tool-options-menu.ui:16
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Restore Tool Preset"
|
||
msgstr "P_alauta työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: menus/tool-options-menu.ui:20
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "E_dit Tool Preset"
|
||
msgstr "_Muokkaa työkalun esiasetusta"
|
||
|
||
#: menus/tool-options-menu.ui:24
|
||
msgctxt "tool-options-action"
|
||
msgid "_Delete Tool Preset"
|
||
msgstr "_Poista työkalun esiasetus"
|
||
|
||
#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6
|
||
msgctxt "tool-preset-editor-action"
|
||
msgid "Tool Preset Editor Menu"
|
||
msgstr "Työkalun esiasetusten muokkainvalikko"
|
||
|
||
#: menus/tool-presets-menu.ui:6
|
||
msgctxt "tool-presets-action"
|
||
msgid "Tool Presets Menu"
|
||
msgstr "Työkaluesiasetusten valikko"
|
||
|
||
#: menus/undo-menu.ui:6
|
||
msgctxt "edit-action"
|
||
msgid "Undo History Menu"
|
||
msgstr "Toimintohistorian valikko"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _advanced color options"
|
||
#~ msgstr "Näytä _edistyneet värivalinnat"
|
||
|
||
#~ msgid "Show advanced color options"
|
||
#~ msgstr "Näytä edistyneet värivalinnat"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Bump Map"
|
||
#~ msgstr "Kuhmukartta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Displace"
|
||
#~ msgstr "Siirrä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Gaussian Blur"
|
||
#~ msgstr "Gauss-sumennus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Stretch Contrast"
|
||
#~ msgstr "Venytä kontrastia"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Cubism"
|
||
#~ msgstr "Kubismi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Edge"
|
||
#~ msgstr "Reuna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Emboss"
|
||
#~ msgstr "Kohokuvio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Maze"
|
||
#~ msgstr "Labyrintti"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Oilify"
|
||
#~ msgstr "Öljyä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Plasma"
|
||
#~ msgstr "Plasma"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Noisify"
|
||
#~ msgstr "Kohinoi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Solid Noise"
|
||
#~ msgstr "Yhtenäinen kohina"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Spread"
|
||
#~ msgstr "Levitys"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Threshold Alpha"
|
||
#~ msgstr "Kynnysarvo alfa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Waves"
|
||
#~ msgstr "Aallot"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Color Options"
|
||
#~ msgstr "Värien lisävalinnat"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill with _background color"
|
||
#~ msgstr "Täytä taustavärillä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-action"
|
||
#~ msgid "Create a floating selection"
|
||
#~ msgstr "Muodosta kelluva valinta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Text Editor"
|
||
#~ msgctxt "text-editor-action"
|
||
#~ msgid "Text Editor Toolbar"
|
||
#~ msgstr "Tekstimuokkain"
|
||
|
||
#~ msgctxt "text-tool-action"
|
||
#~ msgid "_Path from Text"
|
||
#~ msgstr "_Polku tekstistä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "Delete this path"
|
||
#~ msgstr "Poista polku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "Raise this path"
|
||
#~ msgstr "Nosta polku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "Lower this path"
|
||
#~ msgstr "Laske polku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "Select the vector below the current path"
|
||
#~ msgstr "Valitse nykyisen polun alapuolella oleva vektori"
|
||
|
||
#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
|
||
#~ msgstr "Kuinka upotetut väriprofiilit käsitellään tiedostoa avattaessa."
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Add Layer Mask"
|
||
#~ msgstr "Lisää tasomaski"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Apply Layer Mask"
|
||
#~ msgstr "Sovella tasomaskia"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Delete Layer Mask"
|
||
#~ msgstr "Poista tasomaski"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Show Layer Mask"
|
||
#~ msgstr "Näytä tasomaski"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-singular"
|
||
#~ msgid "pixel"
|
||
#~ msgstr "pikseli"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-plural"
|
||
#~ msgid "pixels"
|
||
#~ msgstr "pikseliä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-singular"
|
||
#~ msgid "inch"
|
||
#~ msgstr "tuuma"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-plural"
|
||
#~ msgid "inches"
|
||
#~ msgstr "tuumaa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-singular"
|
||
#~ msgid "millimeter"
|
||
#~ msgstr "millimetri"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-plural"
|
||
#~ msgid "millimeters"
|
||
#~ msgstr "millimetriä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-singular"
|
||
#~ msgid "point"
|
||
#~ msgstr "piste"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-plural"
|
||
#~ msgid "points"
|
||
#~ msgstr "pistettä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-singular"
|
||
#~ msgid "pica"
|
||
#~ msgstr "pica"
|
||
|
||
#~ msgctxt "unit-plural"
|
||
#~ msgid "picas"
|
||
#~ msgstr "picaa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "singular"
|
||
#~ msgid "percent"
|
||
#~ msgstr "prosentti"
|
||
|
||
#~ msgctxt "plural"
|
||
#~ msgid "percent"
|
||
#~ msgstr "prosenttia"
|
||
|
||
#~ msgid "Insane Options"
|
||
#~ msgstr "Hullut vaihtoehdot"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock path _strokes"
|
||
#~ msgstr "Lukitse polun _viivat"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~| msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
|
||
#~ msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version."
|
||
#~ msgstr "Ohitus '%s': Väärä pluginrc-tiedoston formaattiversio."
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Alien Map"
|
||
#~ msgstr "Alien Map"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Antialias"
|
||
#~ msgstr "Antialiasointi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Apply Canvas"
|
||
#~ msgstr "Käytä kangasta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Apply Lens"
|
||
#~ msgstr "Käytä linssiä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Stretch Contrast HSV"
|
||
#~ msgstr "Venytä kontrastin HSV"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Cartoon"
|
||
#~ msgstr "Sarjakuva"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Channel Mixer"
|
||
#~ msgstr "Kanavasekoitus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Color to Alpha"
|
||
#~ msgstr "Väri -> Alpha"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
|
||
#~ msgstr "Joukossa 'matrix' on vain %d jäsentä, pitäisi olla 25 jäsentä"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
|
||
#~ msgstr "Joukossa 'channels' on vain %d jäsentä, pitäisi olla 5 jäsentä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Convolution Matrix"
|
||
#~ msgstr "Konvoluutiomatriisi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Deinterlace"
|
||
#~ msgstr "Poista lomitus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Diffraction Patterns"
|
||
#~ msgstr "Diffraktiokuviot"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "DoG Edge Detect"
|
||
#~ msgstr "DoG reunan havaitseminen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Normalize"
|
||
#~ msgstr "Normalisoi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Engrave"
|
||
#~ msgstr "Kaiverrus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Color Exchange"
|
||
#~ msgstr "Värinvaihto"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Lens Flare"
|
||
#~ msgstr "Linssin häikäisy"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Fractal Trace"
|
||
#~ msgstr "Fraktaalinen jälki"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Glass Tile"
|
||
#~ msgstr "Lasilaatta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Noise HSV"
|
||
#~ msgstr "Kohina HSV"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Illusion"
|
||
#~ msgstr "Illuusio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Laplace"
|
||
#~ msgstr "Laplace"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Lens Distortion"
|
||
#~ msgstr "Linssin vääristymä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Tile Seamless"
|
||
#~ msgstr "Saumaton laatta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Motion Blur"
|
||
#~ msgstr "Liikesumeus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Median Blur"
|
||
#~ msgstr "Mediaanisumennus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Mosaic"
|
||
#~ msgstr "Mosaiikki"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Neon"
|
||
#~ msgstr "Neon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Newsprint"
|
||
#~ msgstr "Sanomalehtipaperi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Supernova"
|
||
#~ msgstr "Supernova"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Paper Tile"
|
||
#~ msgstr "Paperilaatta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Photocopy"
|
||
#~ msgstr "Valokopio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Polar Coordinates"
|
||
#~ msgstr "Napakoordinaatit"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Red Eye Removal"
|
||
#~ msgstr "Punasilmäisyyden poisto"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Random Hurl"
|
||
#~ msgstr "Satunnainen hätä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Random Pick"
|
||
#~ msgstr "Satunnainen valinta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Random Slur"
|
||
#~ msgstr "Satunnainen herja"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "RGB Noise"
|
||
#~ msgstr "RGB-kohina"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Ripple"
|
||
#~ msgstr "Väreily"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
#~ msgstr "Valikoiva Gaussin sumeus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Semi-Flatten"
|
||
#~ msgstr "Puoliksi litistetty"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Shift"
|
||
#~ msgstr "Vaihto"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Sinus"
|
||
#~ msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Sobel"
|
||
#~ msgstr "Sobel"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Softglow"
|
||
#~ msgstr "Pehmeä hehku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
|
||
#~ msgstr "Tarkennus (epäterävöitysmaski)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Value Invert"
|
||
#~ msgstr "Käänteinen arvo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Value Propagate"
|
||
#~ msgstr "Arvon levitys"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Dilate"
|
||
#~ msgstr "Laajennus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Erode"
|
||
#~ msgstr "Kulutus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Whirl and Pinch"
|
||
#~ msgstr "Pyörre ja puristus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Wind"
|
||
#~ msgstr "Tuuli"
|
||
|
||
#~ msgid "Intelligent _Scissors"
|
||
#~ msgstr "Älysakset"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "%p"
|
||
#~ msgstr "%p"
|
||
|
||
#~ msgctxt "channels-action"
|
||
#~ msgid "_Add to Selection"
|
||
#~ msgstr "_Lisää valintaan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "channels-action"
|
||
#~ msgid "_Subtract from Selection"
|
||
#~ msgstr "_Vähennä valinnasta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "channels-action"
|
||
#~ msgid "_Intersect with Selection"
|
||
#~ msgstr "_Leikkaa valinnasta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Context"
|
||
#~ msgstr "_Konteksti"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Colors"
|
||
#~ msgstr "_Värit"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Opacity"
|
||
#~ msgstr "_Peittokyky"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "Paint _Mode"
|
||
#~ msgstr "_Maalaustila"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Tool"
|
||
#~ msgstr "_Työkalu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Brush"
|
||
#~ msgstr "_Sivellin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Pattern"
|
||
#~ msgstr "_Kuvio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Palette"
|
||
#~ msgstr "_Paletti"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Gradient"
|
||
#~ msgstr "_Liukuväri"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Font"
|
||
#~ msgstr "_Fontti"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Shape"
|
||
#~ msgstr "_Muoto"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Radius"
|
||
#~ msgstr "_Säde"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "S_pikes"
|
||
#~ msgstr "P_iikkejä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Hardness"
|
||
#~ msgstr "_Kovuus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "_Aspect Ratio"
|
||
#~ msgstr "_Näyttösuhde"
|
||
|
||
#~ msgctxt "context-action"
|
||
#~ msgid "A_ngle"
|
||
#~ msgstr "_Kulma"
|
||
|
||
#~ msgctxt "dock-action"
|
||
#~ msgid "M_ove to Screen"
|
||
#~ msgstr "Siirrä _näytölle"
|
||
|
||
#~ msgctxt "dockable-action"
|
||
#~ msgid "Dialogs Menu"
|
||
#~ msgstr "Ikkunavalikko"
|
||
|
||
#~ msgctxt "filters-action"
|
||
#~ msgid "_Clouds"
|
||
#~ msgstr "_Pilvet"
|
||
|
||
#~ msgctxt "filters-action"
|
||
#~ msgid "_Nature"
|
||
#~ msgstr "_Luonto"
|
||
|
||
#~ msgctxt "image-action"
|
||
#~ msgid "Image Menu"
|
||
#~ msgstr "Kuvavalikko"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "Color Tag"
|
||
#~ msgstr "Väritagi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "_Properties"
|
||
#~ msgstr "_Ominaisuudet"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "_Opacity"
|
||
#~ msgstr "_Peittokyky"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "Layer _Mode"
|
||
#~ msgstr "Tason _tila"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "_Crop to Selection"
|
||
#~ msgstr "_Rajaa valintaan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
|
||
#~ msgstr "Rajaa tasot valinnan mukaisiksi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "Crop to C_ontent"
|
||
#~ msgstr "Rajaa sisält_öön"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "Add La_yer Masks"
|
||
#~ msgstr "Lisää tasoma_skeja"
|
||
|
||
#~ msgctxt "quick-mask-action"
|
||
#~ msgid "Quick Mask Menu"
|
||
#~ msgstr "Pikamaskin valikko"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tools-action"
|
||
#~ msgid "_Color Tools"
|
||
#~ msgstr "_Värityökalut"
|
||
|
||
#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
|
||
#~ msgid "Vector Toolpath Menu"
|
||
#~ msgstr "Vektorityökaluradan valikko"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "Color Tag"
|
||
#~ msgstr "Väritagi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "Fr_om Path"
|
||
#~ msgstr "P_olusta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "_Add to Selection"
|
||
#~ msgstr "_Lisää valintaan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "_Subtract from Selection"
|
||
#~ msgstr "_Vähennä valinnasta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "_Intersect with Selection"
|
||
#~ msgstr "_Leikkaa valinnan kanssa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#~ msgid "Zoom Out"
|
||
#~ msgstr "Pienennä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "view-zoom-action"
|
||
#~ msgid "Zoom In"
|
||
#~ msgstr "Suurenna"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Rotate %s?"
|
||
#~ msgstr "Kierretäänkö %s?"
|
||
|
||
#~ msgid "Module"
|
||
#~ msgstr "Moduuli"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
|
||
#~ msgstr "_Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid empty brush name"
|
||
#~ msgstr "Siveltimen nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name"
|
||
#~ msgstr "Virheellinen tyhjä maalidynamiikan nimi"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found"
|
||
#~ msgstr "Maalausdynamiikkaa '%s' ei löydy"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
|
||
#~ msgstr "Maalausdynamiikka '%s' ei ole muokattavissa"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
|
||
#~ msgstr "Maalausdynamiikkaa '%s' ei voi nimetä uudelleen"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
|
||
#~ msgstr "Väärä tyhjä MyPaint-siveltimen nimi"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found"
|
||
#~ msgstr "MyPaint sivellintä '%s' ei löydy"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
|
||
#~ msgstr "MyPaint-sivellin '%s' ei ole muokattavissa"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
|
||
#~ msgstr "MyPaint-sivellintä '%s' ei voi nimetä uudelleen"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid empty pattern name"
|
||
#~ msgstr "Kuvion nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Pattern '%s' not found"
|
||
#~ msgstr "Kuviota \"%s\" ei löydy"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid empty gradient name"
|
||
#~ msgstr "Liukuvärin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Gradient '%s' not found"
|
||
#~ msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei löydy"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Gradient '%s' is not editable"
|
||
#~ msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei voi muokata"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable"
|
||
#~ msgstr "Liukuväriä \"%s\" ei voi nimetä uudelleen"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Palette '%s' not found"
|
||
#~ msgstr "Palettia \"%s\" ei löydy"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Palette '%s' is not editable"
|
||
#~ msgstr "Palettia \"%s\" ei voi muokata"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid empty font name"
|
||
#~ msgstr "Fontin nimi ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Font '%s' not found"
|
||
#~ msgstr "Fonttia \"%s\" ei löydy"
|
||
|
||
#~ msgid "Use editor"
|
||
#~ msgstr "Käytä muokkainta"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing shortcut failed."
|
||
#~ msgstr "Pikavalinnat poisto epäonnistui."
|
||
|
||
#~ msgid "_Line Style"
|
||
#~ msgstr "Viivan tyyli"
|
||
|
||
#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||
#~ msgstr "GIMP-asennuksesi on keskeneräinen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||
#~ msgstr "Varmista että valikoiden XML-tiedostot on asennettu oikein."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
||
#~ msgstr "Ilmeni virhe jäsennettäessä valikkoa %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock path strokes"
|
||
#~ msgstr "Lukitse polun piirrot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Transformation"
|
||
#~ msgid "New Kabyle translation"
|
||
#~ msgstr "Käännös"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer support in TIFF"
|
||
#~ msgstr "Tasotuki TIFF-kuvissa"
|
||
|
||
#~ msgid "HiDPI support improvements"
|
||
#~ msgstr "HiDPI-tuen parannuksia"
|
||
|
||
#~ msgid "And much, much more…"
|
||
#~ msgstr "Ja paljon, paljon muuta…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cannot paint on layer groups."
|
||
#~ msgid "Layer masks on layer groups"
|
||
#~ msgstr "Tasoryhmille ei voi maalata"
|
||
|
||
#~ msgid "Better and faster color management"
|
||
#~ msgstr "Parempi ja nopeampi värihallinta"
|
||
|
||
#~ msgid "Many usability improvements"
|
||
#~ msgstr "Paljon käytettävyysparannuksia"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
|
||
#~ msgstr "Ohjekirja voidaan näyttää käyttäjän suosimalla kielellä"
|
||
|
||
#~ msgid "New support for password-protected PDF"
|
||
#~ msgstr "Uusi tuki salasanasuojatulle PDF:lle"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra files for GIMP"
|
||
#~ msgstr "GIMPin lisätiedostoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
|
||
#~ msgstr "Kuvioita, liukuvärejä ja muita lisätiedostoja GIMPille"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Toggle the linked state"
|
||
#~ msgctxt "channels-action"
|
||
#~ msgid "Toggle Channel _Linked State"
|
||
#~ msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Toggle the linked state"
|
||
#~ msgctxt "drawable-action"
|
||
#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State"
|
||
#~ msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "edit-action"
|
||
#~ msgid "_New Image"
|
||
#~ msgstr "_Uusi kuva"
|
||
|
||
#~ msgctxt "edit-action"
|
||
#~ msgid "New _Layer"
|
||
#~ msgstr "Uusi _taso"
|
||
|
||
#~ msgctxt "edit-action"
|
||
#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
|
||
#~ msgstr "Luo uusi taso leikepöydän sisällöstä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "edit-action"
|
||
#~ msgid "New Layer In _Place"
|
||
#~ msgstr "Uusi taso _kohdalle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "edit-action"
|
||
#~| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
|
||
#~ msgctxt "edit-action"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
|
||
#~ "original position"
|
||
#~ msgstr "Luo uusi taso leikepöydän sisällöstä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "image-action"
|
||
#~ msgid "Pr_ecision"
|
||
#~ msgstr "Tarkk_uus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "image-action"
|
||
#~ msgid "_Enable Color Management"
|
||
#~ msgstr "_Ota värin hallinta käyttöön"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "_Anchor Layer"
|
||
#~ msgstr "_Ankkuroi taso"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Toggle the linked state"
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "Toggle Layer _Linked State"
|
||
#~ msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "_Add to Selection"
|
||
#~ msgstr "_Lisää valintaan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "A_dd to Selection"
|
||
#~ msgstr "Li_sää valintaan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
|
||
#~ msgstr "Ei voida rajata koska valittu alue on tyhjä."
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-action"
|
||
#~ msgid "_Fill Selection Outline"
|
||
#~ msgstr "_Täytä valinnan ääriviiva"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-action"
|
||
#~ msgid "_Stroke Selection"
|
||
#~ msgstr "_Piirrä valinta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "text-tool-action"
|
||
#~ msgid "Input _Methods"
|
||
#~ msgstr "Syöttötavat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Toggle the linked state"
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "Toggle Path _Linked State"
|
||
#~ msgstr "Vaihda linkitettyyn tilaan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "icon-size"
|
||
#~ msgid "Theme-set size"
|
||
#~ msgstr "Teeman asettama koko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "How to clip"
|
||
#~ msgctxt "tool-group-menu-mode"
|
||
#~ msgid "Show on click"
|
||
#~ msgstr "Miten leikataan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "dockable-action"
|
||
#~| msgid "Show _Button Bar"
|
||
#~ msgctxt "tool-group-menu-mode"
|
||
#~ msgid "Show on hover"
|
||
#~ msgstr "Näytä _painikepalkki"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
|
||
#~ "a paint tool."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kun käytössä, osoitin näytetään kuvan päällä käytettäessä maalaustyökalua."
|
||
|
||
#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
#~ msgstr "Kun käytössä, valikot saa irrotettua."
|
||
|
||
#~ msgctxt "align-reference-type"
|
||
#~ msgid "First item"
|
||
#~ msgstr "Ensimmäinen kohde"
|
||
|
||
#~ msgctxt "align-reference-type"
|
||
#~ msgid "Active layer"
|
||
#~ msgstr "Aktiivinen taso"
|
||
|
||
#~ msgctxt "align-reference-type"
|
||
#~ msgid "Active channel"
|
||
#~ msgstr "Aktiivinen kanava"
|
||
|
||
#~ msgctxt "align-reference-type"
|
||
#~ msgid "Active path"
|
||
#~ msgstr "Aktiivinen polku"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Link/Unlink item"
|
||
#~ msgstr "Linkitä/katkaise kohde"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Change color of selected text"
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Change color managed state"
|
||
#~ msgstr "Vaihda valitun tekstin väriä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "undo-type"
|
||
#~| msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "undo-type"
|
||
#~| msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "undo-type"
|
||
#~| msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "undo-type"
|
||
#~| msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "undo-type"
|
||
#~| msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "undo-type"
|
||
#~| msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoiduksi"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Floating Selection\n"
|
||
#~ "(%s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kelluva valinta\n"
|
||
#~ "(%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Index %d"
|
||
#~ msgstr "Indeksoitu %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Color managed"
|
||
#~ msgstr "Värihallittu"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
|
||
#~ msgstr "Muunna harmaasävytyötilaan?"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert to RGB Working Space?"
|
||
#~ msgstr "Muunna RGB-työtilaan?"
|
||
|
||
#~ msgid "Import the image from a color profile"
|
||
#~ msgstr "Kuvan tuonti väriprofiilista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "_Linked"
|
||
#~ msgid "_Linked"
|
||
#~ msgstr "_Linkitetty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "_Display rendering intent:"
|
||
#~ msgid "Re_ndering intent:"
|
||
#~ msgstr "_Näytä muunnosalgoritmi:"
|
||
|
||
#~ msgid "Use co_mpact sliders"
|
||
#~ msgstr "K_äytä kompakteja liukusäätimiä"
|
||
|
||
#~ msgid "_Menu mode:"
|
||
#~ msgstr "_Valikkotila:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _tooltips"
|
||
#~ msgstr "Näytä _työkaluvihjeet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Show s_election"
|
||
#~ msgid "Show _unavailable actions"
|
||
#~ msgstr "Näytä v_alinta"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Pointers"
|
||
#~ msgstr "Hiiriosoittimet"
|
||
|
||
#~ msgid "not color managed"
|
||
#~ msgstr "ei värihallittu"
|
||
|
||
#~ msgid "Color _managed"
|
||
#~ msgstr "Värien _hallinta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Default Grid"
|
||
#~ msgid "default:LTR"
|
||
#~ msgstr "Oletusruudukko"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamics Options"
|
||
#~ msgstr "Dynamiikan valinnat"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert"
|
||
#~ msgstr "Käänteinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Hue-Saturation"
|
||
#~ msgstr "Sävy-värikylläisyys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Horizontal offset for distribution"
|
||
#~ msgstr "Väritasapaino: säädä värien jakautumista"
|
||
|
||
#~ msgid "Vertical offset for distribution"
|
||
#~ msgstr "Hajonnan pystysiirtymä"
|
||
|
||
#~ msgid "Align left edge of target"
|
||
#~ msgstr "Kohdista kohteen vasempaan reunaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Align right edge of target"
|
||
#~ msgstr "Kohdista kohteen oikeaan reunaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Align middle of target"
|
||
#~ msgstr "Kohdista kohteen keskikohtaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Align bottom of target"
|
||
#~ msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Distribute left edges of targets"
|
||
#~ msgstr "Levitä kohteen vasenta reunaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Distribute right edges of targets"
|
||
#~ msgstr "Levitä kohteen oikeaa reunaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Distribute top edges of targets"
|
||
#~ msgstr "Levitä kohteen yläreunaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Distribute bottoms of targets"
|
||
#~ msgstr "Levitä kohteen alareunaa"
|
||
|
||
#~ msgid "_Align"
|
||
#~ msgstr "_Kohdista"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add this layer to the list"
|
||
#~ msgstr "Lisää tämä taso luetteloon napsauttamalla"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add this path to the list"
|
||
#~ msgstr "Lisää tämä polku luetteloon napsauttamalla"
|
||
|
||
#~ msgid "Current layer only"
|
||
#~ msgstr "Vain nykyinen taso"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "The active layer's pixels are locked."
|
||
#~ msgid "The active channel's pixels are locked."
|
||
#~ msgstr "Aktiivisen tason pikselit on lukittu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Adjust levels automatically"
|
||
#~ msgid "Adjust levels perceptually"
|
||
#~ msgstr "Säädä säätöarvot automaattisesti"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the active layer"
|
||
#~ msgstr "Siirrä aktiivista tasoa"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview linked items"
|
||
#~ msgstr "Esikatsele linkitetyt kohteet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
#~ msgid "There is no active layer or channel to fill"
|
||
#~ msgstr "Ei tasoa tai kanavaa josta voisi leikata."
|
||
|
||
#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||
#~ msgstr "Ei aktiivista tasoa tai kanavaa, jolle piirtää"
|
||
|
||
#~ msgctxt "line-art-source"
|
||
#~ msgid "Active layer"
|
||
#~ msgstr "Aktiivinen taso"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There can only be one active mouse controller.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vain yksi hiiriohjain voi olla aktiivinen.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sinulla on jo hiiriohjain aktiivisten ohjainten luettelossa."
|
||
|
||
#~ msgid "Button 9"
|
||
#~ msgstr "Painike 9"
|
||
|
||
#~ msgid "Button 10"
|
||
#~ msgstr "Painike 10"
|
||
|
||
#~ msgid "Button 11"
|
||
#~ msgstr "Painike 11"
|
||
|
||
#~ msgid "Button 12"
|
||
#~ msgstr "Painike 12"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Buttons"
|
||
#~ msgstr "Hiiren painikkeet"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Button Events"
|
||
#~ msgstr "Hiiren painikkeen tapahtumat"
|
||
|
||
#~ msgid "Keys"
|
||
#~ msgstr "Näppäimet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "The horizontal image resolution."
|
||
#~ msgid "Guess icon size from resolution"
|
||
#~ msgstr "Kuvan vaakatarkkuus."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "canvas-padding-mode"
|
||
#~| msgid "Custom color"
|
||
#~ msgid "Custom icon size"
|
||
#~ msgstr "Oma väri"
|
||
|
||
#~ msgctxt "icon-size"
|
||
#~ msgid "Small"
|
||
#~ msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#~ msgctxt "icon-size"
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "Keskikoko"
|
||
|
||
#~ msgctxt "icon-size"
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "Suuri"
|
||
|
||
#~ msgctxt "icon-size"
|
||
#~ msgid "Huge"
|
||
#~ msgstr "Valtava"
|
||
|
||
#~ msgid "colors"
|
||
#~ msgstr "väriä"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock:"
|
||
#~ msgstr "Lukitse:"
|
||
|
||
#~ msgid "Color _manage this image"
|
||
#~ msgstr "Hallitse tä_män kuvan värejä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "tab-style"
|
||
#~ msgid "Undefined"
|
||
#~ msgstr "Määrittelemätön"
|
||
|
||
#~ msgid "round"
|
||
#~ msgstr "Pyöreä"
|
||
|
||
#~ msgid "fuzzy"
|
||
#~ msgstr "sumea"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to download page"
|
||
#~ msgstr "Siirry lataussivulle"
|
||
|
||
#~ msgctxt "dialogs-action"
|
||
#~ msgid "Paint Dynamics"
|
||
#~ msgstr "Piirron dynamiikka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "dialogs-action"
|
||
#~ msgid "Palette Editor"
|
||
#~ msgstr "Paletin muokkain"
|
||
|
||
#~ msgctxt "dialogs-action"
|
||
#~ msgid "Tool presets"
|
||
#~ msgstr "Työkalun esiasetukset"
|
||
|
||
#~ msgctxt "edit-action"
|
||
#~ msgid "_Fade..."
|
||
#~ msgstr "_Häivytä..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "edit-action"
|
||
#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa viimeisimmän pikselimuokkauksen maalaustilaa ja peittokykyä"
|
||
|
||
#~ msgid "_Fade..."
|
||
#~ msgstr "_Häivytä..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
#~ msgstr "T_artu apulinjoihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Flip _Horizontally"
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Flip Horizontally"
|
||
#~ msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Flip _Vertically"
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Flip Vertically"
|
||
#~ msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
|
||
#~ "Unsupported brush depth %d\n"
|
||
#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
|
||
#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
|
||
#~ "save it again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virhe sivellintiedostossa '%s': Tuntematon siveltimen syvyys %d\n"
|
||
#~ "GIMPin siveltimet pitää olla HARMAA tai RGBA."
|
||
|
||
#~| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
|
||
#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
|
||
#~ msgstr "Muunnetaanko kuva RGB-työtilaan?"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade %s"
|
||
#~ msgstr "Häivytä %s..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Fade"
|
||
#~ msgstr "_Häivytä"
|
||
|
||
#~ msgid "Properties"
|
||
#~ msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#~ msgid "_Offset"
|
||
#~ msgstr "_Siirtymä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Feather selection by"
|
||
#~ msgid "The selection is empty."
|
||
#~ msgstr "Pehmennä valinta arvolla"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-desc"
|
||
#~ msgid "Flip"
|
||
#~ msgstr "Peilaa"
|
||
|
||
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
|
||
#~ msgstr "Voi pudottaa telakoitavat ikkunat tähän"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Foreground & background colors.\n"
|
||
#~ "The black and white squares reset colors.\n"
|
||
#~ "The arrows swap colors.\n"
|
||
#~ "Click to open the color selection dialog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Edusta- ja taustavärit.\n"
|
||
#~ "Musta ja valkoinen neliö asettavat oletusvärit.\n"
|
||
#~ "Nuolet vaihtavat värit keskenään.\n"
|
||
#~ "Avaa värinvalintaikkuna napsauttamalla."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#~| msgid "Value"
|
||
#~ msgctxt "layer-mode"
|
||
#~ msgid "Hue (HSV) (l)"
|
||
#~ msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#~| msgid "Saturation"
|
||
#~ msgctxt "layer-mode"
|
||
#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
|
||
#~ msgstr "Kylläisyys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#~| msgid "Color"
|
||
#~ msgctxt "layer-mode"
|
||
#~ msgid "Color (HSL) (l)"
|
||
#~ msgstr "Väri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#~| msgid "Value"
|
||
#~ msgctxt "layer-mode"
|
||
#~ msgid "Value (HSV) (l)"
|
||
#~ msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#~| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#~| msgid "Color"
|
||
#~ msgctxt "layer-mode"
|
||
#~ msgid "Chroma (LCH)"
|
||
#~ msgstr "Kroma (LCH)"
|
||
|
||
#~| msgid "_Lightness:"
|
||
#~ msgctxt "layer-mode"
|
||
#~ msgid "Lightness (LCH)"
|
||
#~ msgstr "Valoisuus (LCH):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||
#~| msgid "Color"
|
||
#~ msgctxt "layer-mode"
|
||
#~ msgid "Color (HSL)"
|
||
#~ msgstr "Väri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Pick Mode (%s)"
|
||
#~ msgid "Pick Mode"
|
||
#~ msgstr "Poimintatila (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
|
||
#~ "accepts CSS color names."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "HTML- ja CSS-tiedostoissa käytetty heksadesimaalinen värien merkintätapa. "
|
||
#~ "Tämä hyväksyy myös CSS-värinimet."
|
||
|
||
#~ msgid "All images"
|
||
#~ msgstr "Kaikki kuvat"
|
||
|
||
#~ msgid "Columns:"
|
||
#~ msgstr "Saraketta:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "color-frame-mode"
|
||
#~ msgid "HSV"
|
||
#~ msgstr "HSV"
|
||
|
||
#~ msgid "New Channel Options"
|
||
#~ msgstr "Uuden kanavan asetukset"
|
||
|
||
#~ msgctxt "drawable-action"
|
||
#~ msgid "Invert the colors"
|
||
#~ msgstr "Käännä värit"
|
||
|
||
#~ msgctxt "drawable-action"
|
||
#~ msgid "Flip horizontally"
|
||
#~ msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "drawable-action"
|
||
#~ msgid "Flip vertically"
|
||
#~ msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
|
||
|
||
#~ msgctxt "file-action"
|
||
#~ msgid "Export"
|
||
#~ msgstr "Vie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "_Antialiasing"
|
||
#~ msgctxt "filters-action"
|
||
#~ msgid "_Antialias..."
|
||
#~ msgstr "_Reunanpehmennys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Colori_ze..."
|
||
#~ msgctxt "filters-action"
|
||
#~ msgid "Color _Reduction..."
|
||
#~ msgstr "Väritä..."
|
||
|
||
#~ msgid "..."
|
||
#~ msgstr "..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
#~ msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
#~ msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
#~ msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
#~ msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
#~ msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
|
||
#~ msgctxt "image-convert-action"
|
||
#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
|
||
#~ msgstr "Muunna kuva indeksoituihin väreihin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layers-action"
|
||
#~ msgid "Te_xt Tool"
|
||
#~ msgstr "Te_kstityökalu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "plug-in-action"
|
||
#~ msgid "_Map"
|
||
#~ msgstr "_Määritä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "plug-in-action"
|
||
#~ msgid "_Pattern"
|
||
#~ msgstr "_Kuvio"
|
||
|
||
#~ msgid "_Feather border"
|
||
#~ msgstr "_Pehmennä reuna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "_Visible"
|
||
#~ msgstr "_Näkyvä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "paths-action"
|
||
#~ msgid "_Linked"
|
||
#~ msgstr "_Linkitetty"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
|
||
#~ msgstr "Käännä 90° oikealle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
|
||
#~ msgstr "Käännä 90° oikealle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Turn upside-down"
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Turn upside-down"
|
||
#~ msgstr "Käännös ylösalaisin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
#~ msgstr "Käännä 90° vasemmalle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "drawable-action"
|
||
#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
|
||
#~ msgstr "Käännä 90° vasemmalle"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
|
||
#~ msgstr "Aseta pikselimuoto hiiren osoittimen käyttöön."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||
#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||
#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
|
||
#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
|
||
#~ "faster painting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kun käytössä, X-palvelimelta kysytään hiiren sijaintia jokaisen "
|
||
#~ "liiketapahtuman kohdalla, muuten luotetaan sijaintivihjeeseen. Tämä "
|
||
#~ "tarkoittaa, että isoilla siveltimillä maalaamisen pitäisi olla tarkempaa, "
|
||
#~ "mutta se voi olla hitaampaa. Omituista kyllä, joillakin X-palvelimilla "
|
||
#~ "tämän valitsimen käyttö johtaa nopeampaan maalaamiseen."
|
||
|
||
#~ msgctxt "stroke-method"
|
||
#~ msgid "Stroke with a paint tool"
|
||
#~ msgstr "Piirrä maalaustyökalulla"
|
||
|
||
#~ msgctxt "join-style"
|
||
#~ msgid "Miter"
|
||
#~ msgstr "Särmä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "join-style"
|
||
#~ msgid "Round"
|
||
#~ msgstr "Pyöreä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "join-style"
|
||
#~ msgid "Bevel"
|
||
#~ msgstr "Viiste"
|
||
|
||
#~ msgctxt "cap-style"
|
||
#~ msgid "Butt"
|
||
#~ msgstr "Tylppä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "cap-style"
|
||
#~ msgid "Round"
|
||
#~ msgstr "Pyöreä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "cap-style"
|
||
#~ msgid "Square"
|
||
#~ msgstr "Neliömäinen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "color-profile-policy"
|
||
#~ msgid "Convert to RGB workspace"
|
||
#~ msgstr "Muunna RGB-väriavaruuteen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "undo-type"
|
||
#~ msgid "Blend"
|
||
#~ msgstr "Sekoita"
|
||
|
||
#~ msgid "Expanded as necessary"
|
||
#~ msgstr "Laajennetaan tarvittaessa"
|
||
|
||
#~ msgid "Clipped to image"
|
||
#~ msgstr "Leikattu kuvaan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "tools-action"
|
||
#~| msgid "_Transform Tools"
|
||
#~ msgid "_Handle Transform tool"
|
||
#~ msgstr "_Kääntötyökalut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Paint tool:"
|
||
#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
|
||
#~ msgstr "Maalaustyökalu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
|
||
#~ msgstr "Apulinjoihin ja ruudukkoon kiinnittyminen"
|
||
|
||
#~ msgid "_Mode of operation:"
|
||
#~ msgstr "_Toimintatapa:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||
#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indeksoidut väritasot skaalataan aina ilman interpolaatiota. Valittu "
|
||
#~ "interpoloinnin tyyppi vaikuttaa vain kanaviin ja tasomaskeihin."
|
||
|
||
#~ msgid "Posterize"
|
||
#~ msgstr "Posterisaatio"
|
||
|
||
#~ msgid "Desaturate"
|
||
#~ msgstr "Pienennä värikylläisyyttä"
|
||
|
||
#~ msgid "Blend"
|
||
#~ msgstr "Sekoita"
|
||
|
||
#~ msgid "Blen_d"
|
||
#~ msgstr "Sekoita"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
|
||
#~ msgstr "Kirkkaus- ja kontrastityökalu: Säädä kirkkautta ja kontrastia"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
|
||
#~ msgstr "Tuo kirkkaus- ja kontrastiasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
|
||
#~ msgstr "Vie kirkkaus- ja kontrastiasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust Color Balance"
|
||
#~ msgstr "Säädä väritasapainoa"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Color Balance Settings"
|
||
#~ msgstr "Tuo väritasapainon asetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Color Balance Settings"
|
||
#~ msgstr "Vie väritasapainon asetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
|
||
#~ msgstr "Väritasapaino toimii vain RGB-väritasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Colorize"
|
||
#~ msgstr "Väritä"
|
||
|
||
#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
|
||
#~ msgstr "Väritystyökalu: Väritä kuva"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Colorize Settings"
|
||
#~ msgstr "Tuo väritysasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Colorize Settings"
|
||
#~ msgstr "Vie väritysasetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
|
||
#~ msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Select Color"
|
||
#~ msgstr "Valitse väri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Colorize"
|
||
#~ msgid "Colorize Color"
|
||
#~ msgstr "Väritä"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick color from image"
|
||
#~ msgstr "Poimi väri kuvasta"
|
||
|
||
#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
|
||
#~ msgstr "Käyrätyökalu: Säädä värikäyriä"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Curves"
|
||
#~ msgstr "Tuo käyrät"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Curves"
|
||
#~ msgstr "Vie käyrät"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Napsauta asettaaksesi sijainnin käyrällä (kokeile myös vaihto- ja Ctrl-"
|
||
#~ "näppäimiä)"
|
||
|
||
#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
|
||
#~ msgstr "Poista värit"
|
||
|
||
#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
|
||
#~ msgstr "Värien poisto onnistuu vain RGB-väritasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Flip Type (%s)"
|
||
#~ msgstr "Peilaustyyppi (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
||
#~ msgstr "Säädä sävyä / valoisuutta / värikylläisyyttä"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
|
||
#~ msgstr "Tuo sävy- ja värikylläisyysasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
|
||
#~ msgstr "Vie sävy- ja värikylläisyysasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
||
#~ msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB väritasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
|
||
#~ msgstr "Säätöarvotyökalu: Säädä väriarvoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Levels"
|
||
#~ msgstr "Tuo arvot"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Levels"
|
||
#~ msgstr "Vie arvot"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset angle to zero"
|
||
#~ msgstr "Nollaa kulma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "tool-options-action"
|
||
#~| msgid "Reset to default values"
|
||
#~ msgid "Reset hardness to default"
|
||
#~ msgstr "Palauta oletusarvoihin"
|
||
|
||
#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
||
#~ msgstr "Posterize (Vähennä värien määrää)"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Threshold Settings"
|
||
#~ msgstr "Tuo kynnysarvon asetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Threshold Settings"
|
||
#~ msgstr "Vie kynnysarvon asetukset"
|
||
|
||
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
#~ msgid "Aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Näyttösuhde"
|
||
|
||
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
#~ msgid "Width"
|
||
#~ msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
#~ msgid "Height"
|
||
#~ msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
|
||
#~ msgid "Size"
|
||
#~ msgstr "Koko"
|
||
|
||
#~ msgid "Value:"
|
||
#~ msgstr "Arvo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha:"
|
||
#~ msgstr "Alfa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Green:"
|
||
#~ msgstr "Vihreä:"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue:"
|
||
#~ msgstr "Sininen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Hue:"
|
||
#~ msgstr "Sävy:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sat.:"
|
||
#~ msgstr "Kylläisyys:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan:"
|
||
#~ msgstr "Syaani:"
|
||
|
||
#~ msgid "Magenta:"
|
||
#~ msgstr "Magenta:"
|
||
|
||
#~ msgid "Yellow:"
|
||
#~ msgstr "Keltainen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel:"
|
||
#~ msgstr "Kanava:"
|
||
|
||
#~ msgid "Add settings to favorites"
|
||
#~ msgstr "Lisää asetukset suosikkeihin"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Settings to Favorites"
|
||
#~ msgstr "Lisää asetukset suosikkeihin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "color-frame-mode"
|
||
#~ msgid "RGB"
|
||
#~ msgstr "RGB"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ei voitu avata sivutustiedostoa. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Välttääksesi datan häviämisen, tarkista asetuksista sivutustiedoston "
|
||
#~ "paikka ja sen oikeudet (nykyinen \"%s\")."
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#~ msgctxt "config-action"
|
||
#~ msgid "Use _GEGL"
|
||
#~ msgstr "Ota _GEGL käyttöön"
|
||
|
||
#~ msgctxt "config-action"
|
||
#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
|
||
#~ msgstr "Käytä GEGL:iä kuvien käsittelyyn, jos mahdollista"
|
||
|
||
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Ekvalisointi ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Kääntäminen ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Crop Layer"
|
||
#~ msgstr "Rajaa taso"
|
||
|
||
#~ msgid "_Shrink from image border"
|
||
#~ msgstr "Kutista kuvan reunasta"
|
||
|
||
#~ msgid "_Lock selection to image edges"
|
||
#~ msgstr "_Lukitse valinta kuvan reunoihin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Use GEGL"
|
||
#~ msgstr "Ota GEGL käyttöön"
|
||
|
||
#~ msgctxt "view-action"
|
||
#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
|
||
#~ msgstr "Käytä GEGLiä tämän ikkunan projektion luomiseen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
|
||
#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
|
||
#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
|
||
#~ "the swap directory in your Preferences."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ei voitu avata sivutustiedostoa. Gimpin käytettävissä oleva muisti on "
|
||
#~ "loppunut ja sivutusta ei voi käyttää. Osa kuvastasi voi korruptoitua. "
|
||
#~ "Tallenna työsi uudella nimellä, käynnistä Gimp uudelleen ja tarkista "
|
||
#~ "sivutustiedoston sijainti asetuksista."
|
||
|
||
#~ msgctxt "convert-palette-type"
|
||
#~ msgid "Generate optimum palette"
|
||
#~ msgstr "Muodosta optimaalinen paletti"
|
||
|
||
#~ msgctxt "convert-palette-type"
|
||
#~ msgid "Use web-optimized palette"
|
||
#~ msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia"
|
||
|
||
#~ msgctxt "convert-palette-type"
|
||
#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||
#~ msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
|
||
|
||
#~ msgctxt "convert-palette-type"
|
||
#~ msgid "Use custom palette"
|
||
#~ msgstr "Käytä omaa palettia"
|
||
|
||
#~ msgctxt "fill-type"
|
||
#~ msgid "Transparency"
|
||
#~ msgstr "Läpinäkyvä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "fill-type"
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "fill-type"
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
#~ msgid "Circle"
|
||
#~ msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
#~ msgid "Square"
|
||
#~ msgstr "Neliömäinen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "Timantti"
|
||
|
||
#~ msgctxt "orientation-type"
|
||
#~ msgid "Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#~ msgctxt "orientation-type"
|
||
#~ msgid "Vertical"
|
||
#~ msgstr "Pysty"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Blue"
|
||
#~ msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Hue"
|
||
#~ msgstr "Sävy"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Saturation"
|
||
#~ msgstr "Kylläisyys"
|
||
|
||
#~ msgctxt "select-criterion"
|
||
#~ msgid "Value"
|
||
#~ msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
||
#~ msgstr "Virhe sivellintiedostossa '%s': Ei ole GIMPin sivellintiedosto."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
|
||
#~ "%d."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vakava virhe tulkittaessa sivellintiedostoa '%s': Tuntematon GIMPin "
|
||
#~ "sivellinversio rivillä %d."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vakava virhe tulkittaessa sivellintiedostoa '%s': Tuntematon GIMPin "
|
||
#~ "sivellinmuoto rivillä %d."
|
||
|
||
#~ msgid "Line %d: %s"
|
||
#~ msgstr "Rivi %d: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Virhe luettaessa sivellintä '%s': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Tiedoston '%s' poistaminen epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Hue_Saturation"
|
||
#~ msgstr "Sävy-_värikylläisyys"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
|
||
#~ msgstr "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\". Lukuvirhe rivillä %d."
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||
#~ msgstr "Jäsennysvirhe: Liukuväritiedosto '%s' ei ole GIMPin tiedosto."
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\": Tiedosto on rikki rivillä %d"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vakava virhe liukuväritiedostossa \"%s\": Vioittunut osio %d rivillä %d."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Liukuvärin tuonti '%s' epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
||
#~ msgstr "Ladataan palettia %s: Lukuvirhe rivillä %d."
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||
#~ msgstr "Jäsennysvirhe: Palettitiedosto '%s': Puuttuva otsikkotieto."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
#~ msgid "Error while parsing '%s'"
|
||
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa '%s': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
||
#~ msgstr "Siirrä (x/_2),(y/2)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit to window"
|
||
#~ msgstr "Sovita ikkunaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Pointer re_ndering:"
|
||
#~ msgstr "Osoittimen piirto:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
|
||
#~ "Preferences dialog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Värinhallinta ei ole käytössä. Se voidaan ottaa uudestaan käyttöön "
|
||
#~ "asetusikkunasta."
|
||
|
||
#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Perspektiivin kloonaus ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgctxt "convolve-type"
|
||
#~ msgid "Blur"
|
||
#~ msgstr "Sumenna"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ink-blob-type"
|
||
#~ msgid "Circle"
|
||
#~ msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ink-blob-type"
|
||
#~ msgid "Square"
|
||
#~ msgstr "Neliömäinen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ink-blob-type"
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "Ruutu"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Layer"
|
||
#~ msgstr "Siirrä taso"
|
||
|
||
#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
|
||
#~ msgstr "Liitännäinen puuttuu (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Sekoitus ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Kirkkaus - kontrasti ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
||
#~ msgstr "Väritys toimii vain RGB väritasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Käyrät eivät toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Move Selection"
|
||
#~ msgstr "Siirrä valinta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
|
||
#~ "holes in the selection"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pienemmät arvot antavat tarkemman valinnan rajan, mutta saattavat jättää "
|
||
#~ "reikiä valintaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||
#~ msgstr "Herkkyys kirkkauskomponenttia varten"
|
||
|
||
#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||
#~ msgstr "Herkkyys punainen/vihreä -komponenttia varten"
|
||
|
||
#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||
#~ msgstr "Herkkyys keltainen/sininen -komponenttia varten"
|
||
|
||
#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
|
||
#~ msgstr "Vuorovaikutteinen parantaminen (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Small brush"
|
||
#~ msgstr "Pieni sivellin"
|
||
|
||
#~ msgid "Large brush"
|
||
#~ msgstr "Suuri sivellin"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Sensitivity"
|
||
#~ msgstr "Värin herkkyys"
|
||
|
||
#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
||
#~ msgstr "Lisää piirtoja tai paina Enter hyväksyäksesi valinnan"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
||
#~ msgstr "Merkitse etuala maalaamalla objektin päältä"
|
||
|
||
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "GEGL-toiminnot eivät toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "_Operation:"
|
||
#~ msgstr "_Toiminto:"
|
||
|
||
#~ msgid "Operation Settings"
|
||
#~ msgstr "Toiminnon asetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Säätöarvot ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Pick black point"
|
||
#~ msgstr "Valitse musta piste"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick gray point"
|
||
#~ msgstr "Valitse harmaa piste"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick white point"
|
||
#~ msgstr "Valitse valkopiste"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed:"
|
||
#~ msgstr "Kiinteä:"
|
||
|
||
#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
||
#~ msgstr "Kynnysarvo ei toimi indeksoiduilla tasoilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa '%s': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Querying..."
|
||
#~ msgstr "Kysytään..."
|
||
|
||
#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||
#~ msgstr "ICC-väriprofiili (*.icc, *.icm)"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "englanti"
|
||
|
||
#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||
#~ msgstr "XCF-tiedoston tallennusvirhe: %s"
|