Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2021-09-08 20:57:51 +02:00
parent ad83fd04ba
commit f656ef95a1
4 changed files with 2245 additions and 2091 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 19:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-08 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-08 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -98,31 +98,47 @@ msgstr "Salva come testo HTML colorato"
msgid "Colored HTML text" msgid "Colored HTML text"
msgstr "Testo HTML colorato" msgstr "Testo HTML colorato"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84 #: ../plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Layer _name"
msgstr "_Nome livello"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Layer name" msgid "Layer name"
msgstr "Nome livello" msgstr "Nome livello"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:85 #: ../plug-ins/python/foggify.py:107
msgid "Clouds" msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole" msgstr "Nuvole"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89 #: ../plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Fog color" msgid "_Turbulence"
msgstr "Colore nebbia" msgstr "_Turbolenza"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93 #: ../plug-ins/python/foggify.py:111
msgid "Turbulence" msgid "Turbulence"
msgstr "Turbolenza" msgstr "Turbolenza"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98 #: ../plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "O_pacity"
msgstr "O_pacità"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacità" msgstr "Opacità"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 #: ../plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog _color"
msgstr "_Colore nebbia"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
msgid "Fog color"
msgstr "Colore nebbia"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
msgid "Add a layer of fog" msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia" msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:118 #: ../plug-ins/python/foggify.py:145
msgid "_Fog..." msgid "_Fog..."
msgstr "_Nebbia..." msgstr "_Nebbia..."
@ -190,7 +206,9 @@ msgstr "Media c_ampionamento"
msgid "" msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer." "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr "Se selezionata, l'istogramma viene generato dalla fusione di tutti i livelli visibili. Altrimenti, l'istogramma è solo per il livello corrente." msgstr ""
"Se selezionata, l'istogramma viene generato dalla fusione di tutti i livelli "
"visibili. Altrimenti, l'istogramma è solo per il livello corrente."
#. Output format parameter #. Output format parameter
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
@ -386,29 +404,29 @@ msgstr "Console Python"
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Scorri..." msgstr "_Scorri..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
msgid "Python Procedure Browser" msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigatore di procedure Python" msgstr "Navigatore di procedure Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
#, python-format #, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
#, python-format #, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s" msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s" msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
msgid "Save Python-Fu Console Output" msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu" msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
msgid "Python _Console" msgid "Python _Console"
msgstr "_Console Python" msgstr "_Console Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP" msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP"
@ -441,7 +459,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Poligono-stella" msgstr "Poligono-stella"
#. Sine wave on a circle ring. #. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
msgid "Sine" msgid "Sine"
msgstr "Seno" msgstr "Seno"
@ -458,55 +476,55 @@ msgstr "Barra"
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "Quadro" msgstr "Quadro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Selezione" msgstr "Selezione"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
msgid "Pencil" msgid "Pencil"
msgstr "Matita" msgstr "Matita"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
msgid "AirBrush" msgid "AirBrush"
msgstr "Aerografo" msgstr "Aerografo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Anteprima" msgstr "Anteprima"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
msgid "Stroke" msgid "Stroke"
msgstr "Tratto" msgstr "Tratto"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
msgid "PaintBrush" msgid "PaintBrush"
msgstr "Pennello" msgstr "Pennello"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "Ink" msgid "Ink"
msgstr "Inchiostro" msgstr "Inchiostro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
msgid "MyPaintBrush" msgid "MyPaintBrush"
msgstr "Pennello MyPaint" msgstr "Pennello MyPaint"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
msgid "Spyrograph" msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirografo" msgstr "Spirografo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide" msgstr "Epitrocoide"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous" msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Tipo curva" msgstr "Tipo curva"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
msgid "" msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear." "fixed gear."
@ -514,22 +532,22 @@ msgstr ""
"Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno " "Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno "
"della rotella fissa." "della rotella fissa."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Strumento" msgstr "Strumento"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
msgid "" msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "" msgstr ""
"Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima " "Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima "
"semplicemente disegna più velocemente." "semplicemente disegna più velocemente."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Gradiente lungo" msgstr "Gradiente lungo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -540,11 +558,11 @@ msgstr ""
"motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione " "motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione "
"dalle impostazioni dello strumento gradiente." "dalle impostazioni dello strumento gradiente."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:" msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
msgid "" msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -556,7 +574,7 @@ msgstr ""
"kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli " "kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli "
"reali, i risultati dovrebbero essere simili." "reali, i risultati dovrebbero essere simili."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth." "the number of teeth."
@ -564,11 +582,11 @@ msgstr ""
"Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è " "Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è "
"proporzionale al numero di denti." "proporzionale al numero di denti."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Fixed Gear Teeth" msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Denti rotella fissa" msgstr "Denti rotella fissa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth." "to the number of teeth."
@ -576,15 +594,15 @@ msgstr ""
"Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è " "Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è "
"proporzionale al numero di denti." "proporzionale al numero di denti."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
msgid "Moving Gear Teeth" msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Denti rotella mobile" msgstr "Denti rotella mobile"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Percentuale foro" msgstr "Percentuale foro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
msgid "" msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
@ -592,11 +610,11 @@ msgstr ""
"Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa " "Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa "
"che il foro è sul bordo della rotella." "che il foro è sul bordo della rotella."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Numero foro" msgstr "Numero foro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
msgid "" msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear." "center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -604,27 +622,27 @@ msgstr ""
"Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al " "Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al "
"centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella." "centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "Flower Petals" msgid "Flower Petals"
msgstr "Petali di fiore" msgstr "Petali di fiore"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
msgid "The number of petals in the pattern." msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Il numero di petali nel motivo." msgstr "Il numero di petali nel motivo."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "Petal Skip" msgid "Petal Skip"
msgstr "Salta petalo" msgstr "Salta petalo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo." msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid "Hole Radius(%)" msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Raggio foro(%)" msgstr "Raggio foro(%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid "" msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -635,11 +653,11 @@ msgstr ""
"produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul " "produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul "
"bordo." "bordo."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid "Width(%)" msgid "Width(%)"
msgstr "Larghezza(%)" msgstr "Larghezza(%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
msgid "" msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -649,23 +667,23 @@ msgstr ""
"valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà " "valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà "
"interamente la rotella fissa." "interamente la rotella fissa."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "Visuale" msgstr "Visuale"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
msgid "Toy Kit" msgid "Toy Kit"
msgstr "Kit giocattolo" msgstr "Kit giocattolo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
msgid "Gears" msgid "Gears"
msgstr "Rotelle" msgstr "Rotelle"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione" msgstr "Rotazione"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
msgid "" msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear." "gear in the fixed gear."
@ -673,11 +691,11 @@ msgstr ""
"La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella " "La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella "
"mobile in quella fissa." "mobile in quella fissa."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Forma" msgstr "Forma"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
msgid "" msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -691,41 +709,41 @@ msgstr ""
"notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della " "notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della "
"selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare." "selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Sides" msgid "Sides"
msgstr "Lati" msgstr "Lati"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Number of sides of the shape." msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Numero di lati della forma." msgstr "Numero di lati della forma."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph" msgid "Morph"
msgstr "Metamorfosi" msgstr "Metamorfosi"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "" msgstr ""
"Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle " "Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle "
"forme." "forme."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi." msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin (px)" msgid "Margin (px)"
msgstr "Margine (px)" msgstr "Margine (px)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margine dal bordo della selezione." msgstr "Margine dal bordo della selezione."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Make width and height equal" msgid "Make width and height equal"
msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali" msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -733,11 +751,11 @@ msgstr ""
"Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. " "Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. "
"Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato." "Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid "Re_draw" msgid "Re_draw"
msgstr "Ri_disegna" msgstr "Ri_disegna"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "" msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks." "press this to preview how the pattern looks."
@ -746,15 +764,15 @@ msgstr ""
"selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà " "selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà "
"il motivo." "il motivo."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta" msgstr "_Reimposta"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "" msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path" "path"
@ -762,36 +780,36 @@ msgstr ""
"Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello " "Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello "
"attivo o salvare su un percorso" "attivo o salvare su un percorso"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Spyrogimp" msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp" msgstr "Spirogimp"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "" msgstr ""
"Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione " "Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione "
"correnti." "correnti."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
msgid "Curve Pattern" msgid "Curve Pattern"
msgstr "Motivo curva" msgstr "Motivo curva"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
msgid "Fixed Gear" msgid "Fixed Gear"
msgstr "Rotella fissa" msgstr "Rotella fissa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
msgid "Rendering Pattern" msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Rendering motivo" msgstr "Rendering motivo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Attendere: rendering motivo" msgstr "Attendere: rendering motivo"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Spyrogimp..." msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp..." msgstr "Spirogimp..."

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n" "Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-08 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-08 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -43,7 +43,15 @@ msgid ""
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?" "installation anyway?"
msgstr "Questa è una versione di sviluppo di GIMP. Alcune caratteristiche potrebbero non essere complete o stabili.%nQuesta versione di GIMP non è intesa per il normale lavoro quotidiano, dato che potrebbe risultare instabile e di conseguenza comportare la perdita del vostro lavoro.%nSe si riscontra qualche difetto, si prega di controllare prima che quest'ultimo non sia già stato sistemato su GIT, prima di contattare gli sviluppatori, o di riportarlo sul gitlab di GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nContinuare ugualmente con l'installazione?" msgstr ""
"Questa è una versione di sviluppo di GIMP. Alcune caratteristiche potrebbero "
"non essere complete o stabili.%nQuesta versione di GIMP non è intesa per il "
"normale lavoro quotidiano, dato che potrebbe risultare instabile e di "
"conseguenza comportare la perdita del vostro lavoro.%nSe si riscontra "
"qualche difetto, si prega di controllare prima che quest'ultimo non sia già "
"stato sistemato su GIT, prima di contattare gli sviluppatori, o di "
"riportarlo sul gitlab di GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n"
"%nContinuare ugualmente con l'installazione?"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
msgid "&Continue" msgid "&Continue"
@ -70,7 +78,11 @@ msgid ""
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing." "continuing."
msgstr "L'installatore ha rilevato che Windows attualmente non è in funzione in modalità schermo a 32 bit-per-pixel. È risaputo che ciò può causare problemi di instabilità in GIMP, perciò si raccomanda di cambiare la profondità di colore dello schermo a 32BPP prima di continuare." msgstr ""
"L'installatore ha rilevato che Windows attualmente non è in funzione in "
"modalità schermo a 32 bit-per-pixel. È risaputo che ciò può causare problemi "
"di instabilità in GIMP, perciò si raccomanda di cambiare la profondità di "
"colore dello schermo a 32BPP prima di continuare."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
@ -148,7 +160,8 @@ msgstr "Supporto per i vecchi plugin"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr "Installazione delle librerie necessarie per i vecchi plug-in di terze parti" msgstr ""
"Installazione delle librerie necessarie per i vecchi plug-in di terze parti"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
msgid "Translations" msgid "Translations"
@ -160,29 +173,37 @@ msgstr "Scripting Python"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr "Consente di usare i plugin di GIMP scritti in liguaggio Python." msgstr "Consente di usare plugin di GIMP scritti in linguaggio di scripting Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
msgid "Lua scripting"
msgstr "Scripting Lua"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr "Consente di usare plugin di GIMP scritti nel linguaggio di scripting Lua."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
msgid "MyPaint brushes" msgid "MyPaint brushes"
msgstr "Pennelli MyPaint" msgstr "Pennelli MyPaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr "Installazione dell'insieme predefinito dei pennelli MyPaint" msgstr "Installazione dell'insieme predefinito dei pennelli MyPaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
msgid "PostScript support" msgid "PostScript support"
msgstr "Supporto PostScript" msgstr "Supporto PostScript"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
msgstr "Permette a GIMP di caricare file in formato PostScript." msgstr "Permette a GIMP di caricare file in formato PostScript."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgid "Support for 32-bit plug-ins"
msgstr "Supporto per i plugin a 32-bit" msgstr "Supporto per i plugin a 32-bit"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
@ -191,23 +212,23 @@ msgstr ""
"Include i file necessari per l'utilizzo di plugin a 32-bit.%nÈ richiesto per " "Include i file necessari per l'utilizzo di plugin a 32-bit.%nÈ richiesto per "
"il supporto Python." "il supporto Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
msgid "Additional icons:" msgid "Additional icons:"
msgstr "Icone aggiuntive:" msgstr "Icone aggiuntive:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
msgid "Create a &desktop icon" msgid "Create a &desktop icon"
msgstr "Crea un'icona sul &desktop" msgstr "Crea un'icona sul &desktop"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
msgid "Create a &Quick Launch icon" msgid "Create a &Quick Launch icon"
msgstr "Crea un'icona di &avvio rapido" msgstr "Crea un'icona di &avvio rapido"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
msgid "Remove previous GIMP version" msgid "Remove previous GIMP version"
msgstr "Rimuove la versione precedente di GIMP" msgstr "Rimuove la versione precedente di GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
@ -217,47 +238,47 @@ msgstr ""
"verificano errori caricando i plugin, provare a disinstallare e reinstallare " "verificano errori caricando i plugin, provare a disinstallare e reinstallare "
"GIMP." "GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
msgid "Error extracting temporary data." msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Errore durante l'estrazione dei dati temporanei." msgstr "Errore durante l'estrazione dei dati temporanei."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:49
msgid "Error updating Python interpreter info." msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Errore aggiornando i dati dell'interprete Python." msgstr "Errore aggiornando i dati dell'interprete Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint." "Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "There was an error updating %1." msgid "There was an error updating %1."
msgstr "Si è verificato un errore aggiornando %1." msgstr "Si è verificato un errore aggiornando %1."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
msgstr "" msgstr ""
"Si è verificato un errore aggiornando il file di configurazione di GIMP %1." "Si è verificato un errore aggiornando il file di configurazione di GIMP %1."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
msgid "Edit with GIMP" msgid "Edit with GIMP"
msgstr "Modifica con GIMP" msgstr "Modifica con GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
msgid "Select file associations" msgid "Select file associations"
msgstr "Seleziona le associazioni di file" msgstr "Seleziona le associazioni di file"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
msgid "Extensions:" msgid "Extensions:"
msgstr "Estensioni:" msgstr "Estensioni:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
msgstr "Selezionare i tipi di file che si desidera associare a GIMP" msgstr "Selezionare i tipi di file che si desidera associare a GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
msgid "" msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer." "Explorer."
@ -265,27 +286,27 @@ msgstr ""
"Ciò renderà possibile aprire automaticamente i file selezionati in GIMP " "Ciò renderà possibile aprire automaticamente i file selezionati in GIMP "
"quando si fa doppio clic in Explorer." "quando si fa doppio clic in Explorer."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
msgid "Select &All" msgid "Select &All"
msgstr "Seleziona &tutti" msgstr "Seleziona &tutti"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
msgid "Unselect &All" msgid "Unselect &All"
msgstr "Deseleziona tutt&i" msgstr "Deseleziona tutt&i"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
msgid "Select &Unused" msgid "Select &Unused"
msgstr "Seleziona i non &usati" msgstr "Seleziona i non &usati"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:63
msgid "File types to associate with GIMP:" msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Tipi di file da associare a GIMP:" msgstr "Tipi di file da associare a GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
msgid "Removing previous version of GIMP:" msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Rimozione della versione precedente di GIMP:" msgstr "Rimozione della versione precedente di GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
@ -301,7 +322,7 @@ msgstr ""
"personalizzata selezionando una diversa cartella di installazione.%n" "personalizzata selezionando una diversa cartella di installazione.%n"
"%nL'installatore ora verrà chiuso." "%nL'installatore ora verrà chiuso."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
@ -318,7 +339,7 @@ msgstr ""
"selezionando una diversa cartella di installazione.%n%nL'installatore ora " "selezionando una diversa cartella di installazione.%n%nL'installatore ora "
"verrà chiuso." "verrà chiuso."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
@ -330,58 +351,58 @@ msgstr ""
"riavvio del computer, l'installatore continuerà non appena un amministratore " "riavvio del computer, l'installatore continuerà non appena un amministratore "
"entrerà nel sistema." "entrerà nel sistema."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "Si è verificato un errore durante il riavvio dell'installatore. (%1)" msgstr "Si è verificato un errore durante il riavvio dell'installatore. (%1)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
msgid "Cleaning up old files..." msgid "Cleaning up old files..."
msgstr "Cancellazione vecchi file..." msgstr "Cancellazione vecchi file..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
msgstr "Ricorda: GIMP è Software Libero.%n%nVisita" msgstr "Ricorda: GIMP è Software Libero.%n%nVisita"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
msgid "for free updates." msgid "for free updates."
msgstr "per aggiornarlo in libertà." msgstr "per aggiornarlo in libertà."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
msgid "Setting up file associations..." msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Impostazione delle associazioni di file..." msgstr "Impostazione delle associazioni di file..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Impostazione dell'ambiente per l'estensione Python di GIMP..." msgstr "Impostazione dell'ambiente per l'estensione Python di GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Impostazione dei pennelli MyPaint..." msgstr "Impostazione dei pennelli MyPaint..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
msgid "Setting up GIMP environment..." msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Impostazione dell'ambiente di GIMP..." msgstr "Impostazione dell'ambiente di GIMP..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "Impostazione del supporto ai plugin di GIMP a 32-bit..." msgstr "Impostazione del supporto ai plugin di GIMP a 32-bit..."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:82
msgid "Launch GIMP" msgid "Launch GIMP"
msgstr "Avvio di GIMP" msgstr "Avvio di GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
msgid "Removing add-on" msgid "Removing add-on"
msgstr "Rimozione aggiunte" msgstr "Rimozione aggiunte"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Internal error (%1)." msgid "Internal error (%1)."
msgstr "Errore interno (%1)." msgstr "Errore interno (%1)."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:84 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:86
msgid "" msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?" "anyway?"

3348
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff