mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
ad83fd04ba
commit
f656ef95a1
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
184
po-python/it.po
184
po-python/it.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 19:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 20:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 11:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 20:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -98,31 +98,47 @@ msgstr "Salva come testo HTML colorato"
|
||||||
msgid "Colored HTML text"
|
msgid "Colored HTML text"
|
||||||
msgstr "Testo HTML colorato"
|
msgstr "Testo HTML colorato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||||
|
msgid "Layer _name"
|
||||||
|
msgstr "_Nome livello"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||||
msgid "Layer name"
|
msgid "Layer name"
|
||||||
msgstr "Nome livello"
|
msgstr "Nome livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:85
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
|
||||||
msgid "Clouds"
|
msgid "Clouds"
|
||||||
msgstr "Nuvole"
|
msgstr "Nuvole"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||||
msgid "Fog color"
|
msgid "_Turbulence"
|
||||||
msgstr "Colore nebbia"
|
msgstr "_Turbolenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
|
||||||
msgid "Turbulence"
|
msgid "Turbulence"
|
||||||
msgstr "Turbolenza"
|
msgstr "Turbolenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||||
|
msgid "O_pacity"
|
||||||
|
msgstr "O_pacità"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
|
||||||
msgid "Opacity"
|
msgid "Opacity"
|
||||||
msgstr "Opacità"
|
msgstr "Opacità"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||||
|
msgid "Fog _color"
|
||||||
|
msgstr "_Colore nebbia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
|
||||||
|
msgid "Fog color"
|
||||||
|
msgstr "Colore nebbia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||||
msgid "Add a layer of fog"
|
msgid "Add a layer of fog"
|
||||||
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
|
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:118
|
#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
|
||||||
msgid "_Fog..."
|
msgid "_Fog..."
|
||||||
msgstr "_Nebbia..."
|
msgstr "_Nebbia..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -190,7 +206,9 @@ msgstr "Media c_ampionamento"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||||
msgstr "Se selezionata, l'istogramma viene generato dalla fusione di tutti i livelli visibili. Altrimenti, l'istogramma è solo per il livello corrente."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se selezionata, l'istogramma viene generato dalla fusione di tutti i livelli "
|
||||||
|
"visibili. Altrimenti, l'istogramma è solo per il livello corrente."
|
||||||
|
|
||||||
#. Output format parameter
|
#. Output format parameter
|
||||||
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||||
|
@ -386,29 +404,29 @@ msgstr "Console Python"
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr "_Scorri..."
|
msgstr "_Scorri..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179
|
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
|
||||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||||
msgstr "Navigatore di procedure Python"
|
msgstr "Navigatore di procedure Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207
|
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
|
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222
|
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
|
msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231
|
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
|
||||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||||
msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
|
msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280
|
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
|
||||||
msgid "Python _Console"
|
msgid "Python _Console"
|
||||||
msgstr "_Console Python"
|
msgstr "_Console Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281
|
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
|
||||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||||
msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP"
|
msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -441,7 +459,7 @@ msgid "Polygon-Star"
|
||||||
msgstr "Poligono-stella"
|
msgstr "Poligono-stella"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
|
||||||
msgid "Sine"
|
msgid "Sine"
|
||||||
msgstr "Seno"
|
msgstr "Seno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -458,55 +476,55 @@ msgstr "Barra"
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr "Quadro"
|
msgstr "Quadro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Selezione"
|
msgstr "Selezione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
|
||||||
msgid "Pencil"
|
msgid "Pencil"
|
||||||
msgstr "Matita"
|
msgstr "Matita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
|
||||||
msgid "AirBrush"
|
msgid "AirBrush"
|
||||||
msgstr "Aerografo"
|
msgstr "Aerografo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Anteprima"
|
msgstr "Anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
|
||||||
msgid "Stroke"
|
msgid "Stroke"
|
||||||
msgstr "Tratto"
|
msgstr "Tratto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
|
||||||
msgid "PaintBrush"
|
msgid "PaintBrush"
|
||||||
msgstr "Pennello"
|
msgstr "Pennello"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
|
||||||
msgid "Ink"
|
msgid "Ink"
|
||||||
msgstr "Inchiostro"
|
msgstr "Inchiostro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
|
||||||
msgid "MyPaintBrush"
|
msgid "MyPaintBrush"
|
||||||
msgstr "Pennello MyPaint"
|
msgstr "Pennello MyPaint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
|
||||||
msgid "Spyrograph"
|
msgid "Spyrograph"
|
||||||
msgstr "Spirografo"
|
msgstr "Spirografo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
|
||||||
msgid "Epitrochoid"
|
msgid "Epitrochoid"
|
||||||
msgstr "Epitrocoide"
|
msgstr "Epitrocoide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
|
||||||
msgid "Lissajous"
|
msgid "Lissajous"
|
||||||
msgstr "Lissajous"
|
msgstr "Lissajous"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
|
||||||
msgid "Curve Type"
|
msgid "Curve Type"
|
||||||
msgstr "Tipo curva"
|
msgstr "Tipo curva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||||
"fixed gear."
|
"fixed gear."
|
||||||
|
@ -514,22 +532,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno "
|
"Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno "
|
||||||
"della rotella fissa."
|
"della rotella fissa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
||||||
msgid "Tool"
|
msgid "Tool"
|
||||||
msgstr "Strumento"
|
msgstr "Strumento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima "
|
"Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima "
|
||||||
"semplicemente disegna più velocemente."
|
"semplicemente disegna più velocemente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
|
||||||
msgid "Long Gradient"
|
msgid "Long Gradient"
|
||||||
msgstr "Gradiente lungo"
|
msgstr "Gradiente lungo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||||
|
@ -540,11 +558,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione "
|
"motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione "
|
||||||
"dalle impostazioni dello strumento gradiente."
|
"dalle impostazioni dello strumento gradiente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
|
||||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||||
msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:"
|
msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||||
|
@ -556,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli "
|
"kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli "
|
||||||
"reali, i risultati dovrebbero essere simili."
|
"reali, i risultati dovrebbero essere simili."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||||
"the number of teeth."
|
"the number of teeth."
|
||||||
|
@ -564,11 +582,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è "
|
"Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è "
|
||||||
"proporzionale al numero di denti."
|
"proporzionale al numero di denti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
|
||||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||||
msgstr "Denti rotella fissa"
|
msgstr "Denti rotella fissa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||||
"to the number of teeth."
|
"to the number of teeth."
|
||||||
|
@ -576,15 +594,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è "
|
"Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è "
|
||||||
"proporzionale al numero di denti."
|
"proporzionale al numero di denti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
|
||||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||||
msgstr "Denti rotella mobile"
|
msgstr "Denti rotella mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
|
||||||
msgid "Hole percent"
|
msgid "Hole percent"
|
||||||
msgstr "Percentuale foro"
|
msgstr "Percentuale foro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||||
"hole is at the gear's edge."
|
"hole is at the gear's edge."
|
||||||
|
@ -592,11 +610,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa "
|
"Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa "
|
||||||
"che il foro è sul bordo della rotella."
|
"che il foro è sul bordo della rotella."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
|
||||||
msgid "Hole Number"
|
msgid "Hole Number"
|
||||||
msgstr "Numero foro"
|
msgstr "Numero foro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||||
|
@ -604,27 +622,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al "
|
"Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al "
|
||||||
"centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella."
|
"centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
|
||||||
msgid "Flower Petals"
|
msgid "Flower Petals"
|
||||||
msgstr "Petali di fiore"
|
msgstr "Petali di fiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
|
||||||
msgid "The number of petals in the pattern."
|
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||||
msgstr "Il numero di petali nel motivo."
|
msgstr "Il numero di petali nel motivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
|
||||||
msgid "Petal Skip"
|
msgid "Petal Skip"
|
||||||
msgstr "Salta petalo"
|
msgstr "Salta petalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
|
||||||
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||||
msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo."
|
msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
|
||||||
msgid "Hole Radius(%)"
|
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||||
msgstr "Raggio foro(%)"
|
msgstr "Raggio foro(%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||||
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||||
|
@ -635,11 +653,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul "
|
"produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul "
|
||||||
"bordo."
|
"bordo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
|
||||||
msgid "Width(%)"
|
msgid "Width(%)"
|
||||||
msgstr "Larghezza(%)"
|
msgstr "Larghezza(%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||||
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||||
|
@ -649,23 +667,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà "
|
"valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà "
|
||||||
"interamente la rotella fissa."
|
"interamente la rotella fissa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
|
||||||
msgid "Visual"
|
msgid "Visual"
|
||||||
msgstr "Visuale"
|
msgstr "Visuale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
|
||||||
msgid "Toy Kit"
|
msgid "Toy Kit"
|
||||||
msgstr "Kit giocattolo"
|
msgstr "Kit giocattolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
|
||||||
msgid "Gears"
|
msgid "Gears"
|
||||||
msgstr "Rotelle"
|
msgstr "Rotelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
|
||||||
msgid "Rotation"
|
msgid "Rotation"
|
||||||
msgstr "Rotazione"
|
msgstr "Rotazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||||
"gear in the fixed gear."
|
"gear in the fixed gear."
|
||||||
|
@ -673,11 +691,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella "
|
"La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella "
|
||||||
"mobile in quella fissa."
|
"mobile in quella fissa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
|
||||||
msgid "Shape"
|
msgid "Shape"
|
||||||
msgstr "Forma"
|
msgstr "Forma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||||
|
@ -691,41 +709,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della "
|
"notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della "
|
||||||
"selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare."
|
"selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
|
||||||
msgid "Sides"
|
msgid "Sides"
|
||||||
msgstr "Lati"
|
msgstr "Lati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
|
||||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||||
msgstr "Numero di lati della forma."
|
msgstr "Numero di lati della forma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
|
||||||
msgid "Morph"
|
msgid "Morph"
|
||||||
msgstr "Metamorfosi"
|
msgstr "Metamorfosi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
|
||||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle "
|
"Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle "
|
||||||
"forme."
|
"forme."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
|
||||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||||
msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi."
|
msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
|
||||||
msgid "Margin (px)"
|
msgid "Margin (px)"
|
||||||
msgstr "Margine (px)"
|
msgstr "Margine (px)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
|
||||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||||
msgstr "Margine dal bordo della selezione."
|
msgstr "Margine dal bordo della selezione."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
|
||||||
msgid "Make width and height equal"
|
msgid "Make width and height equal"
|
||||||
msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali"
|
msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||||
|
@ -733,11 +751,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. "
|
"Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. "
|
||||||
"Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato."
|
"Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
|
||||||
msgid "Re_draw"
|
msgid "Re_draw"
|
||||||
msgstr "Ri_disegna"
|
msgstr "Ri_disegna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||||
|
@ -746,15 +764,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà "
|
"selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà "
|
||||||
"il motivo."
|
"il motivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Reimposta"
|
msgstr "_Reimposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salva"
|
msgstr "Salva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||||
"path"
|
"path"
|
||||||
|
@ -762,36 +780,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello "
|
"Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello "
|
||||||
"attivo o salvare su un percorso"
|
"attivo o salvare su un percorso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
|
||||||
msgid "Spyrogimp"
|
msgid "Spyrogimp"
|
||||||
msgstr "Spirogimp"
|
msgstr "Spirogimp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
|
||||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione "
|
"Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione "
|
||||||
"correnti."
|
"correnti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
|
||||||
msgid "Curve Pattern"
|
msgid "Curve Pattern"
|
||||||
msgstr "Motivo curva"
|
msgstr "Motivo curva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
|
||||||
msgid "Fixed Gear"
|
msgid "Fixed Gear"
|
||||||
msgstr "Rotella fissa"
|
msgstr "Rotella fissa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Dimensione"
|
msgstr "Dimensione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
|
||||||
msgid "Rendering Pattern"
|
msgid "Rendering Pattern"
|
||||||
msgstr "Rendering motivo"
|
msgstr "Rendering motivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
|
||||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||||
msgstr "Attendere: rendering motivo"
|
msgstr "Attendere: rendering motivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
|
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
|
||||||
msgid "Spyrogimp..."
|
msgid "Spyrogimp..."
|
||||||
msgstr "Spirogimp..."
|
msgstr "Spirogimp..."
|
||||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP Windows Installer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:31+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 20:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 10:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 20:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -43,7 +43,15 @@ msgid ""
|
||||||
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
||||||
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
||||||
"installation anyway?"
|
"installation anyway?"
|
||||||
msgstr "Questa è una versione di sviluppo di GIMP. Alcune caratteristiche potrebbero non essere complete o stabili.%nQuesta versione di GIMP non è intesa per il normale lavoro quotidiano, dato che potrebbe risultare instabile e di conseguenza comportare la perdita del vostro lavoro.%nSe si riscontra qualche difetto, si prega di controllare prima che quest'ultimo non sia già stato sistemato su GIT, prima di contattare gli sviluppatori, o di riportarlo sul gitlab di GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nContinuare ugualmente con l'installazione?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questa è una versione di sviluppo di GIMP. Alcune caratteristiche potrebbero "
|
||||||
|
"non essere complete o stabili.%nQuesta versione di GIMP non è intesa per il "
|
||||||
|
"normale lavoro quotidiano, dato che potrebbe risultare instabile e di "
|
||||||
|
"conseguenza comportare la perdita del vostro lavoro.%nSe si riscontra "
|
||||||
|
"qualche difetto, si prega di controllare prima che quest'ultimo non sia già "
|
||||||
|
"stato sistemato su GIT, prima di contattare gli sviluppatori, o di "
|
||||||
|
"riportarlo sul gitlab di GIMP:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n"
|
||||||
|
"%nContinuare ugualmente con l'installazione?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
||||||
msgid "&Continue"
|
msgid "&Continue"
|
||||||
|
@ -70,7 +78,11 @@ msgid ""
|
||||||
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
||||||
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr "L'installatore ha rilevato che Windows attualmente non è in funzione in modalità schermo a 32 bit-per-pixel. È risaputo che ciò può causare problemi di instabilità in GIMP, perciò si raccomanda di cambiare la profondità di colore dello schermo a 32BPP prima di continuare."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'installatore ha rilevato che Windows attualmente non è in funzione in "
|
||||||
|
"modalità schermo a 32 bit-per-pixel. È risaputo che ciò può causare problemi "
|
||||||
|
"di instabilità in GIMP, perciò si raccomanda di cambiare la profondità di "
|
||||||
|
"colore dello schermo a 32BPP prima di continuare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
|
||||||
msgid "E&xit"
|
msgid "E&xit"
|
||||||
|
@ -148,7 +160,8 @@ msgstr "Supporto per i vecchi plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
||||||
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||||||
msgstr "Installazione delle librerie necessarie per i vecchi plug-in di terze parti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Installazione delle librerie necessarie per i vecchi plug-in di terze parti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
|
@ -160,29 +173,37 @@ msgstr "Scripting Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
|
||||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||||
msgstr "Consente di usare i plugin di GIMP scritti in liguaggio Python."
|
msgstr "Consente di usare plugin di GIMP scritti in linguaggio di scripting Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
|
||||||
|
msgid "Lua scripting"
|
||||||
|
msgstr "Scripting Lua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
|
||||||
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
||||||
|
msgstr "Consente di usare plugin di GIMP scritti nel linguaggio di scripting Lua."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
|
||||||
msgid "MyPaint brushes"
|
msgid "MyPaint brushes"
|
||||||
msgstr "Pennelli MyPaint"
|
msgstr "Pennelli MyPaint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
|
||||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||||
msgstr "Installazione dell'insieme predefinito dei pennelli MyPaint"
|
msgstr "Installazione dell'insieme predefinito dei pennelli MyPaint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
|
||||||
msgid "PostScript support"
|
msgid "PostScript support"
|
||||||
msgstr "Supporto PostScript"
|
msgstr "Supporto PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:36
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
|
||||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||||
msgstr "Permette a GIMP di caricare file in formato PostScript."
|
msgstr "Permette a GIMP di caricare file in formato PostScript."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
||||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||||
msgstr "Supporto per i plugin a 32-bit"
|
msgstr "Supporto per i plugin a 32-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
||||||
|
@ -191,23 +212,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Include i file necessari per l'utilizzo di plugin a 32-bit.%nÈ richiesto per "
|
"Include i file necessari per l'utilizzo di plugin a 32-bit.%nÈ richiesto per "
|
||||||
"il supporto Python."
|
"il supporto Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
|
||||||
msgid "Additional icons:"
|
msgid "Additional icons:"
|
||||||
msgstr "Icone aggiuntive:"
|
msgstr "Icone aggiuntive:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
|
||||||
msgid "Create a &desktop icon"
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
||||||
msgstr "Crea un'icona sul &desktop"
|
msgstr "Crea un'icona sul &desktop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:42
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
|
||||||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||||
msgstr "Crea un'icona di &avvio rapido"
|
msgstr "Crea un'icona di &avvio rapido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
||||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||||
msgstr "Rimuove la versione precedente di GIMP"
|
msgstr "Rimuove la versione precedente di GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||||||
|
@ -217,47 +238,47 @@ msgstr ""
|
||||||
"verificano errori caricando i plugin, provare a disinstallare e reinstallare "
|
"verificano errori caricando i plugin, provare a disinstallare e reinstallare "
|
||||||
"GIMP."
|
"GIMP."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
|
||||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||||
msgstr "Errore durante l'estrazione dei dati temporanei."
|
msgstr "Errore durante l'estrazione dei dati temporanei."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:47
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:49
|
||||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||||
msgstr "Errore aggiornando i dati dell'interprete Python."
|
msgstr "Errore aggiornando i dati dell'interprete Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
|
||||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint."
|
"Errore durante l'aggiornamento delle informazioni dei pennelli MyPaint."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "There was an error updating %1."
|
msgid "There was an error updating %1."
|
||||||
msgstr "Si è verificato un errore aggiornando %1."
|
msgstr "Si è verificato un errore aggiornando %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si è verificato un errore aggiornando il file di configurazione di GIMP %1."
|
"Si è verificato un errore aggiornando il file di configurazione di GIMP %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
||||||
msgid "Edit with GIMP"
|
msgid "Edit with GIMP"
|
||||||
msgstr "Modifica con GIMP"
|
msgstr "Modifica con GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
||||||
msgid "Select file associations"
|
msgid "Select file associations"
|
||||||
msgstr "Seleziona le associazioni di file"
|
msgstr "Seleziona le associazioni di file"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
||||||
msgid "Extensions:"
|
msgid "Extensions:"
|
||||||
msgstr "Estensioni:"
|
msgstr "Estensioni:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
||||||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||||
msgstr "Selezionare i tipi di file che si desidera associare a GIMP"
|
msgstr "Selezionare i tipi di file che si desidera associare a GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||||
"Explorer."
|
"Explorer."
|
||||||
|
@ -265,27 +286,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ciò renderà possibile aprire automaticamente i file selezionati in GIMP "
|
"Ciò renderà possibile aprire automaticamente i file selezionati in GIMP "
|
||||||
"quando si fa doppio clic in Explorer."
|
"quando si fa doppio clic in Explorer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
||||||
msgid "Select &All"
|
msgid "Select &All"
|
||||||
msgstr "Seleziona &tutti"
|
msgstr "Seleziona &tutti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
|
||||||
msgid "Unselect &All"
|
msgid "Unselect &All"
|
||||||
msgstr "Deseleziona tutt&i"
|
msgstr "Deseleziona tutt&i"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
|
||||||
msgid "Select &Unused"
|
msgid "Select &Unused"
|
||||||
msgstr "Seleziona i non &usati"
|
msgstr "Seleziona i non &usati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:61
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:63
|
||||||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||||
msgstr "Tipi di file da associare a GIMP:"
|
msgstr "Tipi di file da associare a GIMP:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
||||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||||
msgstr "Rimozione della versione precedente di GIMP:"
|
msgstr "Rimozione della versione precedente di GIMP:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||||
|
@ -301,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"personalizzata selezionando una diversa cartella di installazione.%n"
|
"personalizzata selezionando una diversa cartella di installazione.%n"
|
||||||
"%nL'installatore ora verrà chiuso."
|
"%nL'installatore ora verrà chiuso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||||
|
@ -318,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"selezionando una diversa cartella di installazione.%n%nL'installatore ora "
|
"selezionando una diversa cartella di installazione.%n%nL'installatore ora "
|
||||||
"verrà chiuso."
|
"verrà chiuso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||||||
|
@ -330,58 +351,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"riavvio del computer, l'installatore continuerà non appena un amministratore "
|
"riavvio del computer, l'installatore continuerà non appena un amministratore "
|
||||||
"entrerà nel sistema."
|
"entrerà nel sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||||
msgstr "Si è verificato un errore durante il riavvio dell'installatore. (%1)"
|
msgstr "Si è verificato un errore durante il riavvio dell'installatore. (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
|
||||||
msgid "Cleaning up old files..."
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
||||||
msgstr "Cancellazione vecchi file..."
|
msgstr "Cancellazione vecchi file..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||||
msgstr "Ricorda: GIMP è Software Libero.%n%nVisita"
|
msgstr "Ricorda: GIMP è Software Libero.%n%nVisita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
|
||||||
msgid "for free updates."
|
msgid "for free updates."
|
||||||
msgstr "per aggiornarlo in libertà."
|
msgstr "per aggiornarlo in libertà."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
|
||||||
msgid "Setting up file associations..."
|
msgid "Setting up file associations..."
|
||||||
msgstr "Impostazione delle associazioni di file..."
|
msgstr "Impostazione delle associazioni di file..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
|
||||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||||
msgstr "Impostazione dell'ambiente per l'estensione Python di GIMP..."
|
msgstr "Impostazione dell'ambiente per l'estensione Python di GIMP..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
|
||||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||||
msgstr "Impostazione dei pennelli MyPaint..."
|
msgstr "Impostazione dei pennelli MyPaint..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
||||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||||
msgstr "Impostazione dell'ambiente di GIMP..."
|
msgstr "Impostazione dell'ambiente di GIMP..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:79
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
||||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||||
msgstr "Impostazione del supporto ai plugin di GIMP a 32-bit..."
|
msgstr "Impostazione del supporto ai plugin di GIMP a 32-bit..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:82
|
||||||
msgid "Launch GIMP"
|
msgid "Launch GIMP"
|
||||||
msgstr "Avvio di GIMP"
|
msgstr "Avvio di GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
|
||||||
msgid "Removing add-on"
|
msgid "Removing add-on"
|
||||||
msgstr "Rimozione aggiunte"
|
msgstr "Rimozione aggiunte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:83
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:85
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Internal error (%1)."
|
msgid "Internal error (%1)."
|
||||||
msgstr "Errore interno (%1)."
|
msgstr "Errore interno (%1)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:84
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||||
"anyway?"
|
"anyway?"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue