Updated Russian translation.

2007-10-22  Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>

	* ru.po: Updated Russian translation.


svn path=/trunk/; revision=23913
This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine 2007-10-22 19:34:32 +00:00 committed by Nickolay V. Shmyrev
parent 5797c69a4a
commit f407629164
1 changed files with 82 additions and 68 deletions

View File

@ -7,10 +7,10 @@
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp trunk\n"
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 22:48+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 17:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 23:34+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 03:15+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "Выделение кисти"
msgstr "Выбор кисти"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
msgstr "_Просмотреть..."
@ -200,7 +200,7 @@ msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Вы собираетесь сохранить канал (сохранённое выделение) как %s.\n"
"Вы собираетесь сохранить канал (сохраненное выделение) как %s.\n"
"Видимые слои не будут сохранены."
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "по автору"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
msgstr "по копирайту"
msgstr "по авторскому праву"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
@ -257,35 +257,35 @@ msgstr "по типу"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching"
msgstr "Идёт поиск"
msgstr "Идет поиск"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name"
msgstr "Идёт поиск по имени"
msgstr "Идет поиск по имени"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description"
msgstr "Идёт поиск по описанию"
msgstr "Идет поиск по описанию"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help"
msgstr "Идёт поиск по справке"
msgstr "Идет поиск по справке"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author"
msgstr "Идёт поиск по автору"
msgstr "Идет поиск по автору"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Идёт поиск по копирайту"
msgstr "Идет поиск по авторскому праву"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
msgstr "Идёт поиск по дате"
msgstr "Идет поиск по дате"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type"
msgstr "Идёт поиск по типу"
msgstr "Идет поиск по типу"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Дата:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
msgid "Copyright:"
msgstr "Копирайт:"
msgstr "Авторские права:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "процент"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Белый (полная непрозрачность)"
msgstr "_Белый цвет (полная непрозрачность)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Чёрный (полная прозрачность)"
msgstr "_Черный цвет (полная прозрачность)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "Layer's _alpha channel"
@ -354,15 +354,15 @@ msgstr "_Альфа-канал слоя"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Передать альфа канал слоя"
msgstr "_Передать альфа-канал слоя"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделенное"
msgstr "_Выделение"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Ч/б копия слоя"
msgstr "_Копия слоя в градациях серого"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "C_hannel"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Константа"
msgid "Incremental"
msgstr "Постепенная"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:218
msgid "None"
msgstr "Без"
@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "Без полей"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Crop to result"
msgstr "Оптимальный прямоугольник"
msgstr "В прямоугольник"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Пропорциональное кадрирование"
msgstr "Пропорциональная"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
msgid "Internal GIMP procedure"
@ -723,94 +723,108 @@ msgstr[2] "%d байт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f КБ"
msgstr "%.2f Кбайт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
msgstr "%.1f Кбайт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d КБ"
msgstr "%d Кбайт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f МБ"
msgstr "%.2f Мбайт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
msgstr "%.1f Мбайт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d МБ"
msgstr "%d Мбайт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"
msgstr "%.2f Гбайт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБайт"
msgstr "%.1f Гбайт"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБайт"
msgstr "%d Гбайт"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:210 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Способ управления цветом"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Цветовой профиль (основного) монитора."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Если профиль указан, GIMP попытается получить цветовой профиль монитора от "
"оконной системы. Настроенный профиль монитора в таком случае используется "
"оконной системы. Указанный выше профиль монитора в таком случае используется "
"для отката."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Используемый по умолчанию ICC-профиль для работы в пространстве RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr ""
"Используемый по умолчанию ICC-профиль для работы в цветовом пространстве RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK-профиль для преобразований между RGB и CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Цветовой профиль для эмуляции печатной версии (цветопроба)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Цветовой профиль для имитации печатной версии (цветопроба)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Определяет способ переноса цветов на монитор"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Определяет способ преобразования цветов из рабочего пространства RGB в "
"пространство имитируемого принтера."
"пространство имитируемого печатающего устройства."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Если включено, при экранной цветопробе все цвета, не попадающие в цветовой "
"охват, будут заменены на указанный здесь цвет."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Цвет, используемый для пометки цветов вне цветового охвата."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
@ -818,11 +832,11 @@ msgstr "Без управления цветом"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "Монитор с управлением цветом"
msgstr "Цветоуправляемый монитор"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "Эмуляция принтера"
msgstr "Имитация принтера"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
@ -1348,11 +1362,11 @@ msgstr "Фильтр повышенного контраста"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
msgstr "Контраст"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Степень контрастности:"
msgstr "_Степень контраста:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
@ -1362,7 +1376,7 @@ msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, исполь
msgid "Color Management"
msgstr "Управление цветом"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:239
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@ -1370,25 +1384,25 @@ msgstr ""
"Этот фильтр настраивается во вкладке «Управление цветом» диалога настройки "
"программы."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Режим обработки:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:261
msgid "Image profile:"
msgstr "Профиль изображения:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:269
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Профиль монитора:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:277
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Профиль эмуляции принтера:"
msgstr "Профиль имитации принтера:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC-профиль"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
msgid "Color Proof"
@ -1396,7 +1410,7 @@ msgstr "Настройка цветопередачи"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Выберите профиль ICC"
msgstr "Выберите ICC-профиль"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
msgid "All files (*.*)"
@ -1412,11 +1426,11 @@ msgstr "_Профиль:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
msgid "_Intent:"
msgstr "_Тип:"
msgstr "_Цветопередача:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсация _чёрной точки"
msgstr "Компенсация _черной точки"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
@ -1456,15 +1470,15 @@ msgstr "Пурпурный"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
msgstr "Желтый"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
msgstr "Черный"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
msgid "Black _pullout:"
msgstr "С_одержание чёрного:"
msgstr "С_одержание черного:"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
@ -1474,11 +1488,11 @@ msgstr "Процентное содержание черного в цветны
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Цветоуправляемый выбор цвета в модели CMYK"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Профиль: (нет)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профиль: %s"