mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
fe3c3406c9
commit
e93cedaf2c
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-10-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-09-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
2006-09-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
108
po-libgimp/fi.po
108
po-libgimp/fi.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 14:27+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 10:23+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 21:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 10:23+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
|
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Vaaleus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
|
||||||
msgid "Luminosity"
|
msgid "Luminosity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kirkkaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
|
@ -569,8 +569,8 @@ msgid "Indexed-alpha"
|
||||||
msgstr "Indeksoitu+alfa"
|
msgstr "Indeksoitu+alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
||||||
msgid "None (Fastest)"
|
msgid "interpolation|None"
|
||||||
msgstr "Ei mitään (Nopein)"
|
msgstr "Ei mitään"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
||||||
msgid "interpolation|Linear"
|
msgid "interpolation|Linear"
|
||||||
|
@ -581,8 +581,8 @@ msgid "Cubic"
|
||||||
msgstr "Kuutio"
|
msgstr "Kuutio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
||||||
msgid "Lanczos (Best)"
|
msgid "Lanczos"
|
||||||
msgstr "Lanczos (paras)"
|
msgstr "Lanczos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
|
||||||
msgid "Constant"
|
msgid "Constant"
|
||||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Jatkuva"
|
||||||
msgid "Incremental"
|
msgid "Incremental"
|
||||||
msgstr "Inkrementaalinen"
|
msgstr "Inkrementaalinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ei mitään"
|
msgstr "Ei mitään"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)"
|
msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -732,8 +732,8 @@ msgid ""
|
||||||
"fallback."
|
"fallback."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jos käytössä, GIMP yrittää käyttää näytön väriprofiilia "
|
"Jos käytössä, GIMP yrittää käyttää näytön väriprofiilia "
|
||||||
"ikkunointijärjestelmästä. Määritelty näyttöprofiili on tämän "
|
"ikkunointijärjestelmästä. Määritelty näyttöprofiili on tämän jälkeen "
|
||||||
"jälkeen käytetty varavaihtoehtona."
|
"käytetty varavaihtoehtona."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||||||
msgid "The default RGB workspace color profile."
|
msgid "The default RGB workspace color profile."
|
||||||
|
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Havaittu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
||||||
msgid "Relative colorimetric"
|
msgid "Relative colorimetric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suhteellinen värimetriikka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||||||
msgid "intent|Saturation"
|
msgid "intent|Saturation"
|
||||||
|
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Kylläisyys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
||||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Absoluuttinen värimetriikka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
||||||
msgid "Ask"
|
msgid "Ask"
|
||||||
|
@ -948,15 +948,15 @@ msgstr "_Valkoinen"
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Asteikot"
|
msgstr "Asteikot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
|
||||||
msgid "Current:"
|
msgid "Current:"
|
||||||
msgstr "Nykyinen:"
|
msgstr "Nykyinen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Vanha:"
|
msgstr "Vanha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||||
"CSS color names."
|
"CSS color names."
|
||||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"HTML ja CSS-tiedostoissa käytettä heksadesimaalimerkintä värimäärittely. "
|
"HTML ja CSS-tiedostoissa käytettä heksadesimaalimerkintä värimäärittely. "
|
||||||
"Kohta hyväkysyy myös CSS värinimet."
|
"Kohta hyväkysyy myös CSS värinimet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
|
||||||
msgid "HTML _notation:"
|
msgid "HTML _notation:"
|
||||||
msgstr "HTML-_merkintä:"
|
msgstr "HTML-_merkintä:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1029,16 +1029,10 @@ msgid "One page selected"
|
||||||
msgstr "Yksi sivu valittu"
|
msgstr "Yksi sivu valittu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "All %d page selected"
|
|
||||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
|
||||||
msgstr[0] "Kaikki %d sivu valittu"
|
|
||||||
msgstr[1] "Kaikki %d sivua valittu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d page selected"
|
msgid "%d page selected"
|
||||||
msgid_plural "%d pages selected"
|
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||||
msgstr[0] "%d sivu valittu"
|
msgstr[0] "%d sivu valittu"
|
||||||
msgstr[1] "%d sivua valittu"
|
msgstr[1] "%d sivua valittu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1135,23 +1129,23 @@ msgstr "Riviväli"
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "Muuta _kokoa"
|
msgstr "Muuta _kokoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:302
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Skaalaa"
|
msgstr "_Skaalaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Crop"
|
||||||
msgstr "Rajaa"
|
msgstr "Rajaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Muunna"
|
msgstr "_Muunna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Kierrä"
|
msgstr "_Kierrä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Väännä"
|
msgstr "_Väännä"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1267,7 +1261,7 @@ msgstr "Värisokeus simulaatio -suodatin (Brettel-Vienot-Mollon algoritmi)"
|
||||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||||
msgstr "Värisokeus"
|
msgstr "Värisokeus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
|
||||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||||
msgstr "Värisokeuden _tyyppi:"
|
msgstr "Värisokeuden _tyyppi:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1279,7 +1273,7 @@ msgstr "Gammasuodatin"
|
||||||
msgid "Gamma"
|
msgid "Gamma"
|
||||||
msgstr "Gamma"
|
msgstr "Gamma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
|
||||||
msgid "_Gamma:"
|
msgid "_Gamma:"
|
||||||
msgstr "_Gamma:"
|
msgstr "_Gamma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1291,7 +1285,7 @@ msgstr "Suurikontrastinen suodatin"
|
||||||
msgid "Contrast"
|
msgid "Contrast"
|
||||||
msgstr "Kontrasti"
|
msgstr "Kontrasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
|
||||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||||
msgstr "Kontrasti_kierrokset:"
|
msgstr "Kontrasti_kierrokset:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1303,26 +1297,26 @@ msgstr "Värikorjaussuodatin käyttäen ICC-profiileja"
|
||||||
msgid "Color Management"
|
msgid "Color Management"
|
||||||
msgstr "Värinhallinta"
|
msgstr "Värinhallinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:290
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||||
"Preferences dialog."
|
"Preferences dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tämä suodatin ottaa asetuksensa Värienhallinta-osiosta asetusikkunassa."
|
"Tämä suodatin ottaa asetuksensa Värienhallinta-osiosta asetusikkunassa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
|
||||||
msgid "Mode of operation:"
|
msgid "Mode of operation:"
|
||||||
msgstr "Toimintatila:"
|
msgstr "Toimintatila:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
|
||||||
msgid "RGB workspace profile:"
|
msgid "RGB workspace profile:"
|
||||||
msgstr "RGB-työtilan profiili:"
|
msgstr "RGB-työtilan profiili:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:334
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
|
||||||
msgid "Monitor profile:"
|
msgid "Monitor profile:"
|
||||||
msgstr "Näytön profiili:"
|
msgstr "Näytön profiili:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:344
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
|
||||||
msgid "Print simulation profile:"
|
msgid "Print simulation profile:"
|
||||||
msgstr "Tulostus-simulaation profiili:"
|
msgstr "Tulostus-simulaation profiili:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1334,19 +1328,19 @@ msgstr "Värikorjaussuodatin ICC profiileille"
|
||||||
msgid "Color Proof"
|
msgid "Color Proof"
|
||||||
msgstr "Värikorjaus"
|
msgstr "Värikorjaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:304
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
|
||||||
msgid "_Intent:"
|
msgid "_Intent:"
|
||||||
msgstr "_Aiottu:"
|
msgstr "_Aiottu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:308
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
|
||||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||||
msgstr "Valitse ICC-väriprofiili"
|
msgstr "Valitse ICC-väriprofiili"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:311
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
|
||||||
msgid "_Profile:"
|
msgid "_Profile:"
|
||||||
msgstr "_Profiili:"
|
msgstr "_Profiili:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:316
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
|
||||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||||
msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
|
msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1535,28 +1529,28 @@ msgstr "Laite, josta Linuxin syötetapahtumia luetaan."
|
||||||
msgid "Linux Input"
|
msgid "Linux Input"
|
||||||
msgstr "Linuxin syöte"
|
msgstr "Linuxin syöte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:351
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:352
|
||||||
msgid "Linux Input Events"
|
msgid "Linux Input Events"
|
||||||
msgstr "Linuxin syötetapahtumat"
|
msgstr "Linuxin syötetapahtumat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:508
|
#: ../modules/controller_midi.c:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading from %s"
|
msgid "Reading from %s"
|
||||||
msgstr "Luetaan laitteelta %s"
|
msgstr "Luetaan laitteelta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:388
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:389
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
|
#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device not available: %s"
|
msgid "Device not available: %s"
|
||||||
msgstr "Laite ei ole käytettävissä: %s"
|
msgstr "Laite ei ole käytettävissä: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534
|
||||||
msgid "No device configured"
|
msgid "No device configured"
|
||||||
msgstr "Laitetta ei ole määritelty"
|
msgstr "Laitetta ei ole määritelty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606
|
||||||
msgid "End of file"
|
msgid "End of file"
|
||||||
msgstr "Tiedosto päättyi"
|
msgstr "Tiedosto päättyi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1588,25 +1582,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "MIDI"
|
msgid "MIDI"
|
||||||
msgstr "MIDI"
|
msgstr "MIDI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:383
|
#: ../modules/controller_midi.c:384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Note %02x on"
|
msgid "Note %02x on"
|
||||||
msgstr "Kosketin %02x päälle"
|
msgstr "Kosketin %02x päälle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:386
|
#: ../modules/controller_midi.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Note %02x off"
|
msgid "Note %02x off"
|
||||||
msgstr "Kosketin %02x pois päältä"
|
msgstr "Kosketin %02x pois päältä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:389
|
#: ../modules/controller_midi.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Controller %03d"
|
msgid "Controller %03d"
|
||||||
msgstr "Ohjain %03d"
|
msgstr "Ohjain %03d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:436
|
#: ../modules/controller_midi.c:437
|
||||||
msgid "MIDI Events"
|
msgid "MIDI Events"
|
||||||
msgstr "MIDI-tapahtumat"
|
msgstr "MIDI-tapahtumat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "None (Fastest)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ei mitään (Nopein)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All %d page selected"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "Kaikki %d sivu valittu"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "Kaikki %d sivua valittu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Brush Selection"
|
#~ msgid "Brush Selection"
|
||||||
#~ msgstr "Siveltimen valinta"
|
#~ msgstr "Siveltimen valinta"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-10-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-09-25 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
|
2006-09-25 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* ne.po: Updated Nepali Translation
|
* ne.po: Updated Nepali Translation
|
||||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 14:11+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-03 10:25+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 08:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 10:32+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||||
"color instead of the foreground color."
|
"color instead of the foreground color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-napsauta ämpäritäyttötyökalua, jos haluat täyttää taustavärillä "
|
"<tt>Ctrl</tt>-napsauta ämpäritäyttötyökalua, jos haluat täyttää "
|
||||||
"edustavärin sijasta."
|
"taustavärillä edustavärin sijasta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||||
"experiment."
|
"experiment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GIMP antaa mahdollisuuden perua suurimman osan kuviin tehdyistä "
|
"GIMP antaa mahdollisuuden perua suurimman osan kuviin tehdyistä muutoksista, "
|
||||||
"muutoksista, joten kokeile vapaasti eri vaihtoehtoja."
|
"joten kokeile vapaasti eri vaihtoehtoja."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -101,9 +101,9 @@ msgid ""
|
||||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GIMP tukee gzip-pakkausta lennosta. Lisää joko <tt>.gz</tt> tai "
|
"GIMP tukee gzip-pakkausta lennosta. Lisää joko <tt>.gz</tt> tai <tt>.bz2</"
|
||||||
"<tt>.bz2</tt> tiedostonimeen ja kuva tallennetaan pakattuna. Toki "
|
"tt> tiedostonimeen ja kuva tallennetaan pakattuna. Toki GIMP myös avaa "
|
||||||
"GIMP myös avaa pakatut kuvat yhtä helposti."
|
"pakatut kuvat yhtä helposti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -143,8 +143,8 @@ msgid ""
|
||||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jos näytöllä on liikaa ikkunoita, voit painaa <tt>Sarkainta</tt> useita "
|
"Jos näytöllä on liikaa ikkunoita, voit painaa <tt>Sarkainta</tt> useita "
|
||||||
"kertoja kuvaikkunassa, jolloin työkalulaatikko ja muut ikkunat suljetaan "
|
"kertoja kuvaikkunassa, jolloin työkalulaatikko ja muut ikkunat suljetaan tai "
|
||||||
"tai näytetään."
|
"näytetään."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -205,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||||
"left and right."
|
"left and right."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voit säätää sumean valinnan aluetta napsauttamalla ja raahaamalla oikealle "
|
||||||
|
"ja vasemmalle."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -212,12 +214,17 @@ msgid ""
|
||||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||||
"selections."
|
"selections."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voit luoda ja muokata monimutkaisia valintoja polkutyökalulla. Ikkuna "
|
||||||
|
"Polut mahdollistaa työskentelyn useilla poluilla ja polkujen muuntamisen "
|
||||||
|
"valinnoiksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voit raahata kerroksen kerrosikkunasta ja tiputtaa sen työkalupakkiin. "
|
||||||
|
"Tämä luo uuden kuvan, joka sisältää ainoastaan raahatun kerroksen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -225,6 +232,9 @@ msgid ""
|
||||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||||
"fill the current image or selection with that color."
|
"fill the current image or selection with that color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voit raahata ja tiputtaa monia asioita GIMPissä. Voit esimerkiksi raahata "
|
||||||
|
"värin työkalulaatikosta tai paletista kuvan päälle, jolloin kuva tai "
|
||||||
|
"kohta täytetään valitulla värillä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -238,6 +248,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voit lukea tilanneriippuvaisia ohjeita useimmista Gimpin ominaisuuksista "
|
||||||
|
"painamalla F1-näppäintä. Tämä toimii myös valikoista."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-10-03 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-10-02 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
2006-10-02 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||||
|
|
||||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue