From db2f3e059618bbc9b28593deccec46f25aed289d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sat, 15 Mar 2003 18:31:38 +0000 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/cs.po | 3864 +++++++++++++++++++++-------------------- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 2012 ++++++++++----------- 4 files changed, 2979 insertions(+), 2905 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 972692614a..a17d164668 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-15 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-03-06 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po index af70757e73..de011b9ddd 100644 --- a/po-plug-ins/cs.po +++ b/po-plug-ins/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-22 23:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-15 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-15 16:57+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "%s: špatná barevná mapa" #: plug-ins/common/png.c:481 plug-ins/common/png.c:483 #: plug-ins/common/pnm.c:408 plug-ins/common/psd.c:1651 #: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:429 -#: plug-ins/common/xbm.c:737 plug-ins/common/xpm.c:332 +#: plug-ins/common/xbm.c:737 plug-ins/common/xpm.c:334 #: plug-ins/common/xwd.c:436 plug-ins/faxg3/faxg3.c:195 #: plug-ins/gfli/gfli.c:455 plug-ins/sgi/sgi.c:325 plug-ins/sgi/sgi.c:327 #: plug-ins/xjt/xjt.c:3268 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Nelze otevřít %s" #: plug-ins/common/png.c:859 plug-ins/common/pnm.c:780 #: plug-ins/common/ps.c:996 plug-ins/common/sunras.c:522 #: plug-ins/common/tga.c:1014 plug-ins/common/tiff.c:1410 -#: plug-ins/common/xbm.c:985 plug-ins/common/xpm.c:598 +#: plug-ins/common/xbm.c:985 plug-ins/common/xpm.c:595 #: plug-ins/common/xwd.c:540 plug-ins/fits/fits.c:469 plug-ins/gfli/gfli.c:677 #: plug-ins/sgi/sgi.c:543 plug-ins/sgi/sgi.c:545 plug-ins/xjt/xjt.c:1650 #, c-format @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev" #. #: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/apply_lens.c:403 #: plug-ins/common/blinds.c:408 plug-ins/common/blur.c:609 -#: plug-ins/common/bumpmap.c:999 plug-ins/common/checkerboard.c:392 +#: plug-ins/common/bumpmap.c:999 plug-ins/common/checkerboard.c:395 #: plug-ins/common/cubism.c:281 plug-ins/common/despeckle.c:737 #: plug-ins/common/destripe.c:639 plug-ins/common/edge.c:442 #: plug-ins/common/emboss.c:543 plug-ins/common/engrave.c:235 @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev" #: plug-ins/common/unsharp.c:660 plug-ins/common/video.c:2170 #: plug-ins/common/vpropagate.c:1087 plug-ins/common/waves.c:357 #: plug-ins/common/whirlpinch.c:706 plug-ins/common/wind.c:913 -#: plug-ins/common/xpm.c:752 plug-ins/maze/maze_face.c:205 +#: plug-ins/common/xpm.c:760 plug-ins/maze/maze_face.c:205 #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:682 plug-ins/xjt/xjt.c:823 msgid "Parameter Settings" msgstr "Nastavení parametrů" @@ -2344,23 +2344,23 @@ msgstr "/Vrstva/Barvy/Auto/Roztáhnout kontrast" msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Automatické roztahování kontrastu..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:103 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:104 msgid "/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..." msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/Šachovnice..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:168 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:169 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Přidávání šachovnice..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:366 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:369 msgid "Checkerboard" msgstr "Šachovnice" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:402 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:405 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psychoplocha" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:435 plug-ins/common/papertile.c:305 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:438 plug-ins/common/papertile.c:305 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "_Size:" msgstr "Veliko_st:" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid "Colorify" msgstr "Kolorování" #: plug-ins/common/colorify.c:271 plug-ins/common/colortoalpha.c:333 -#: plug-ins/common/ps.c:2727 plug-ins/common/xpm.c:431 +#: plug-ins/common/ps.c:2727 plug-ins/common/xpm.c:433 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:106 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1411 msgid "Color" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgid "Hue:" msgstr "Odstín:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/print/gimp_color_window.c:336 +#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/print/gimp_color_window.c:338 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:482 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" @@ -2461,17 +2461,17 @@ msgid "CMY" msgstr "CMY" #: plug-ins/common/compose.c:136 plug-ins/common/compose.c:140 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 plug-ins/print/gimp_color_window.c:279 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 plug-ins/print/gimp_color_window.c:281 msgid "Cyan:" msgstr "Azurová:" #: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/compose.c:141 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 plug-ins/print/gimp_color_window.c:298 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 plug-ins/print/gimp_color_window.c:300 msgid "Magenta:" msgstr "Purpurová:" #: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/compose.c:142 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 plug-ins/print/gimp_color_window.c:317 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:29 plug-ins/print/gimp_color_window.c:319 msgid "Yellow:" msgstr "Žlutá:" @@ -2532,8 +2532,8 @@ msgid "Redness_cr709f:" msgstr "Červenost_cr709f:" #: plug-ins/common/compose.c:257 -msgid "/Image/Mode/Compose..." -msgstr "/Obrázek/Režim/Kompozice..." +msgid "/Filters/Colors/Compose..." +msgstr "/Filtry/Barvy/Kompozice..." #: plug-ins/common/compose.c:320 #, c-format @@ -2999,8 +2999,8 @@ msgid "redness_cr709f" msgstr "červenost_cr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:229 -msgid "/Image/Mode/Decompose..." -msgstr "/Obrázek/Režim/Dekompozice..." +msgid "/Filters/Colors/Decompose..." +msgstr "/Filtry/Barvy/Dekompozice..." #: plug-ins/common/decompose.c:310 msgid "Decomposing..." @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgid "Save as JPEG" msgstr "Zapsat jako JPEG" #. sg - preview -#: plug-ins/common/jpeg.c:1612 plug-ins/print/gimp_color_window.c:230 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1612 plug-ins/print/gimp_color_window.c:232 msgid "Image Preview" msgstr "Náhled obrázku" @@ -6724,11 +6724,11 @@ msgstr "Všechna textová pole musí obsahovat hodnotu." msgid "Unit Editor" msgstr "Editor jednotek" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:635 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:631 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Vytvořit novou jednotku od začátku," -#: plug-ins/common/uniteditor.c:645 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:641 msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template." msgstr "Vytvořit novou jednotku s právě zvolenou jednotkou jako vzorem." @@ -7346,11 +7346,11 @@ msgstr "Zapsat z_vlášť soubor masky" msgid "_Mask File Extension:" msgstr "Přípona souboru _masky:" -#: plug-ins/common/xpm.c:735 +#: plug-ins/common/xpm.c:743 msgid "Save as XPM" msgstr "Zapsat jako XPM" -#: plug-ins/common/xpm.c:765 +#: plug-ins/common/xpm.c:773 msgid "_Alpha Threshold:" msgstr "Práh _alfy:" @@ -7645,8 +7645,8 @@ msgid "_Zoom:" msgstr "Při_blížení:" #: plug-ins/fp/fp.c:92 -msgid "/Layer/Colors/Filter Pack..." -msgstr "/Vrstva/Barvy/Sada filtrů..." +msgid "/Filters/Colors/Filter Pack..." +msgstr "/Vrstvy/Barvy/Sada filtrů..." #: plug-ins/fp/fp.c:127 msgid "Convert the image to RGB first!" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "_Stopa" msgid "Brush Preview:" msgstr "Náhled stopy:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:383 plug-ins/print/gimp_color_window.c:379 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:383 plug-ins/print/gimp_color_window.c:381 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" @@ -10483,15 +10483,15 @@ msgstr "Rozčeření vrstvy" msgid "Page Curl..." msgstr "Rozčeření stránky..." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:192 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:194 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Nastavení tiskových barev" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:240 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:242 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:248 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:250 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" @@ -10499,27 +10499,27 @@ msgstr "" "Nastavení jasu výtisku.\n" "0 znamená zcela černou, 2 znamená zcela bílou" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:260 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:262 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:270 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Nastavení kontrastu výtisku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:287 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:289 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Nastavení azurového vyvážení tisku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:306 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:308 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Nastavení purpurového vyvážení tisku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:325 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:327 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Nastavení žlutého vyvážení tisku" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:344 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:346 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" @@ -10528,11 +10528,11 @@ msgstr "" "Použijte sytost 0, chcete-li produkovat na výstupu stupnice šedi použitím " "barevných a černých inkoustů." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:357 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:359 msgid "Density:" msgstr "Hustota:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:365 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " @@ -10542,7 +10542,7 @@ msgstr "" "inkoust prosakuje papírem nebo se rozmazává; zvyšte hustotu, pokud nejsou " "černé oblasti zcela vyplněné." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:387 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:389 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " @@ -10552,11 +10552,11 @@ msgstr "" "jasnější výtisk, nižší hodnoty budou produkovat tmavší výtisk. Černá a bílá " "barva zůstane stejná, na rozdíl od nastavení jasu." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:403 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:405 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algoritmus rozptylu:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:411 +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:413 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" @@ -11093,8 +11093,8 @@ msgid "File" msgstr "Soubor" #: plug-ins/rcm/rcm.c:113 -msgid "/Layer/Colors/Colormap Rotation..." -msgstr "/Vrstva/Barvy/Rotace barevné mapy..." +msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap Rotation..." +msgstr "/Vrstvy/Barvy/Rotace barevné mapy..." #: plug-ins/rcm/rcm.c:276 msgid "Rotating the colormap..." @@ -11358,2378 +11358,2390 @@ msgstr "Chyba: Nelze načíst soubor %s XJT vlastností" msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty" msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností %s je prázdný" -msgid "Dup" -msgstr "Duplikovat" - -msgid "Del" -msgstr "Smazat" - -msgid "Load" -msgstr "Načíst" - -msgid "" -"by Vidar Madsen\n" -"September 1999" -msgstr "" -"napsal Vidar Madsen\n" -"Září 1999" - -msgid "" -"No fractalexplorer-path in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(fractalexplorer-path \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"V gimprc chybí fractalexplorer-path:\n" -"Je nutné přidat následující údaj\n" -"(fractalexplorer-path \"%s\")\n" -"do souboru %s." +#~ msgid "/Image/Mode/Compose..." +#~ msgstr "/Obrázek/Režim/Kompozice..." + +#~ msgid "/Image/Mode/Decompose..." +#~ msgstr "/Obrázek/Režim/Dekompozice..." + +#~ msgid "Dup" +#~ msgstr "Duplikovat" + +#~ msgid "Del" +#~ msgstr "Smazat" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Načíst" + +#~ msgid "" +#~ "by Vidar Madsen\n" +#~ "September 1999" +#~ msgstr "" +#~ "napsal Vidar Madsen\n" +#~ "Září 1999" + +#~ msgid "" +#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n" +#~ "You need to add an entry like\n" +#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" +#~ "to your %s file." +#~ msgstr "" +#~ "V gimprc chybí fractalexplorer-path:\n" +#~ "Je nutné přidat následující údaj\n" +#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" +#~ "do souboru %s." + +#~ msgid "" +#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:" +#~ msgstr "" +#~ "fractalexplorer-path špatně nastavena - následující adresáře nebyly " +#~ "nalezeny:" -msgid "" -"fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:" -msgstr "" -"fractalexplorer-path špatně nastavena - následující adresáře nebyly nalezeny:" - -msgid "Loading MPEG movie..." -msgstr "Čte se MPEG animace..." +#~ msgid "Loading MPEG movie..." +#~ msgstr "Čte se MPEG animace..." -msgid "Unnamed channel" -msgstr "Kanál beze jména" +#~ msgid "Unnamed channel" +#~ msgstr "Kanál beze jména" -msgid "_New Unit" -msgstr "_Nová jednotka" +#~ msgid "_New Unit" +#~ msgstr "_Nová jednotka" -msgid "_Duplicate Unit" -msgstr "_Duplikovat jednotku" +#~ msgid "_Duplicate Unit" +#~ msgstr "_Duplikovat jednotku" -msgid "" -"No gfig-path in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(gfig-path \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"V gimprc chybí gfig-path:\n" -"Je nutné přidat následující údaj\n" -"(gfig-path \"%s\")\n" -"do souboru %s." +#~ msgid "" +#~ "No gfig-path in gimprc:\n" +#~ "You need to add an entry like\n" +#~ "(gfig-path \"%s\")\n" +#~ "to your %s file." +#~ msgstr "" +#~ "V gimprc chybí gfig-path:\n" +#~ "Je nutné přidat následující údaj\n" +#~ "(gfig-path \"%s\")\n" +#~ "do souboru %s." -msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:" -msgstr "gfig-path špatně nastavená - následující adresáře nebyly nalezeny:" +#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:" +#~ msgstr "gfig-path špatně nastavená - následující adresáře nebyly nalezeny:" -msgid "Rescan" -msgstr "Zaktualizovat" +#~ msgid "Rescan" +#~ msgstr "Zaktualizovat" -msgid "Enter Gfig Entry Name" -msgstr "Zadat jméno Gfig položky" +#~ msgid "Enter Gfig Entry Name" +#~ msgstr "Zadat jméno Gfig položky" -msgid "Load Gfig obj" -msgstr "Načíst Gfig obj" +#~ msgid "Load Gfig obj" +#~ msgstr "Načíst Gfig obj" -msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk" -msgstr "E-mail alt@picnic.demon.co.uk" +#~ msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk" +#~ msgstr "E-mail alt@picnic.demon.co.uk" -msgid "Isometric grid By Rob Saunders" -msgstr "Isometrická mříž od Roba Saunderse" +#~ msgid "Isometric grid By Rob Saunders" +#~ msgstr "Isometrická mříž od Roba Saunderse" -msgid "" -"No gflare-path in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"V gimprc chybí gflare-path:\n" -"Je nutné přidat následující údaj\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"do souboru %s." +#~ msgid "" +#~ "No gflare-path in gimprc:\n" +#~ "You need to add an entry like\n" +#~ "(gflare-path \"%s\")\n" +#~ "to your %s file." +#~ msgstr "" +#~ "V gimprc chybí gflare-path:\n" +#~ "Je nutné přidat následující údaj\n" +#~ "(gflare-path \"%s\")\n" +#~ "do souboru %s." -msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" -msgstr "gflare-path špatně nastavena - následující adresáře nebyly nalezeny:" +#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" +#~ msgstr "" +#~ "gflare-path špatně nastavena - následující adresáře nebyly nalezeny:" -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Všeobecné" -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Povolit tipy" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Povolit tipy" -msgid "Enable/disable tooltip messages" -msgstr "Povolení/zákaz zpráv v tipech" +#~ msgid "Enable/disable tooltip messages" +#~ msgstr "Povolení/zákaz zpráv v tipech" -msgid "_Disable Tooltips" -msgstr "Zakázat _tipy" +#~ msgid "_Disable Tooltips" +#~ msgstr "Zakázat _tipy" -msgid "Toggle Tooltips on/off" -msgstr "Zapíná a vypíná tipy" +#~ msgid "Toggle Tooltips on/off" +#~ msgstr "Zapíná a vypíná tipy" -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Zobrazit tipy" +#~ msgid "Show Tooltips" +#~ msgstr "Zobrazit tipy" -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" -msgid "Data changed" -msgstr "Data změněna" +#~ msgid "Data changed" +#~ msgstr "Data změněna" -msgid "" -"Image size has changed.\n" -"Resize Area's?" -msgstr "" -"Velikost obrázku byla změněna.\n" -"Změnit velikost oblasti?" +#~ msgid "" +#~ "Image size has changed.\n" +#~ "Resize Area's?" +#~ msgstr "" +#~ "Velikost obrázku byla změněna.\n" +#~ "Změnit velikost oblasti?" -msgid "_Apply" -msgstr "_Použít" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Použít" -msgid "Abbr." -msgstr "Zkr." +#~ msgid "Abbr." +#~ msgstr "Zkr." -msgid "Don't Save Unit" -msgstr "Nezapisovat jednotku" +#~ msgid "Don't Save Unit" +#~ msgstr "Nezapisovat jednotku" -msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." -msgstr "Nezapisovat právě zvolenou jednotku před skončením programu GIMP." +#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." +#~ msgstr "Nezapisovat právě zvolenou jednotku před skončením programu GIMP." -msgid "Save Unit" -msgstr "Zapsat jednotku" +#~ msgid "Save Unit" +#~ msgstr "Zapsat jednotku" -msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." -msgstr "Zapsat právě zvolenou jednotku před skončením programu GIMP." +#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." +#~ msgstr "Zapsat právě zvolenou jednotku před skončením programu GIMP." -msgid "_About..." -msgstr "O _aplikaci..." +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "O _aplikaci..." -msgid "Apply and exit the editor" -msgstr "Použít a opustit editor" +#~ msgid "Apply and exit the editor" +#~ msgstr "Použít a opustit editor" -msgid "Apply, but stay inside the editor" -msgstr "Použít, ale zůstat v editoru" +#~ msgid "Apply, but stay inside the editor" +#~ msgstr "Použít, ale zůstat v editoru" -msgid "Cancel all changes and exit" -msgstr "Zrušit všechny změny a skončit" +#~ msgid "Cancel all changes and exit" +#~ msgstr "Zrušit všechny změny a skončit" -msgid "Refresh" -msgstr "Zaktualizovat" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Zaktualizovat" -msgid "Help..." -msgstr "Nápověda..." +#~ msgid "Help..." +#~ msgstr "Nápověda..." -msgid "Save..." -msgstr "Zapsat..." +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Zapsat..." -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" -msgstr "Určuje míru vyvýšení použitou u každé stopy štětce" +#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" +#~ msgstr "Určuje míru vyvýšení použitou u každé stopy štětce" -msgid "Quit the program" -msgstr "Ukončí program" +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Ukončí program" -msgid "Show some information about program" -msgstr "Zobrazí informace o programu" +#~ msgid "Show some information about program" +#~ msgstr "Zobrazí informace o programu" -msgid "Run with the selected settings" -msgstr "Spustit se zvoleným nastavením" +#~ msgid "Run with the selected settings" +#~ msgstr "Spustit se zvoleným nastavením" -msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" -msgstr "Jak velký rozsah úhlů bude použit (360 = plný kruh)" +#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" +#~ msgstr "Jak velký rozsah úhlů bude použit (360 = plný kruh)" -msgid "Edit..." -msgstr "Úpravy..." +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Úpravy..." -msgid "Save as..." -msgstr "Zapsat jako..." +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Zapsat jako..." -msgid "" -"PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n" -"Saving as opaque.\n" -msgstr "" -"PNG: Nelze jednoduše dále snížit barvy.\n" -"Ukládá se jako neprůhledné.\n" +#~ msgid "" +#~ "PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n" +#~ "Saving as opaque.\n" +#~ msgstr "" +#~ "PNG: Nelze jednoduše dále snížit barvy.\n" +#~ "Ukládá se jako neprůhledné.\n" -msgid "not valid GFlare file: %s" -msgstr "neplatný soubor P-záře: %s" +#~ msgid "not valid GFlare file: %s" +#~ msgstr "neplatný soubor P-záře: %s" -msgid "could not open \"%s\"" -msgstr "nelze otevřít \"%s\"" +#~ msgid "could not open \"%s\"" +#~ msgstr "nelze otevřít \"%s\"" -msgid "Set Defaults" -msgstr "Nastavení implicitních hodnot" +#~ msgid "Set Defaults" +#~ msgstr "Nastavení implicitních hodnot" -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavřít" -msgid "Image preview" -msgstr "Náhled obrázku" +#~ msgid "Image preview" +#~ msgstr "Náhled obrázku" -msgid "_Update Preview" -msgstr "Akt_ualizovat náhled" +#~ msgid "_Update Preview" +#~ msgstr "Akt_ualizovat náhled" -msgid "rgb-compose" -msgstr "rgb-kompozice" +#~ msgid "rgb-compose" +#~ msgstr "rgb-kompozice" -msgid "rgba-compose" -msgstr "rgba-kompozice" +#~ msgid "rgba-compose" +#~ msgstr "rgba-kompozice" -msgid "hsv-compose" -msgstr "hsv-kompozice" +#~ msgid "hsv-compose" +#~ msgstr "hsv-kompozice" -msgid "cmy-compose" -msgstr "cmy-kompozice" +#~ msgid "cmy-compose" +#~ msgstr "cmy-kompozice" -msgid "cmyk-compose" -msgstr "cmyk-kompozice" +#~ msgid "cmyk-compose" +#~ msgstr "cmyk-kompozice" -msgid "Undo Zoom" -msgstr "Zrušit přiblížení" +#~ msgid "Undo Zoom" +#~ msgstr "Zrušit přiblížení" -msgid "Redo Zoom" -msgstr "Vrátit přiblížení" +#~ msgid "Redo Zoom" +#~ msgstr "Vrátit přiblížení" -msgid "Step In" -msgstr "Krok blíž" +#~ msgid "Step In" +#~ msgstr "Krok blíž" -msgid "Step Out" -msgstr "Krok dál" +#~ msgid "Step Out" +#~ msgstr "Krok dál" -msgid "Antialiasing Options" -msgstr "Volby vyhlazování" +#~ msgid "Antialiasing Options" +#~ msgstr "Volby vyhlazování" -msgid "Bumpmap Settings" -msgstr "Nastavení mapování vyvýšení" +#~ msgid "Bumpmap Settings" +#~ msgstr "Nastavení mapování vyvýšení" -msgid "Environment Settings" -msgstr "Nastavení prostředí" +#~ msgid "Environment Settings" +#~ msgstr "Nastavení prostředí" -msgid "Depth:" -msgstr "Hloubka:" +#~ msgid "Depth:" +#~ msgstr "Hloubka:" -msgid "Length:" -msgstr "Délka:" +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Délka:" -msgid "Material" -msgstr "Materiál" +#~ msgid "Material" +#~ msgstr "Materiál" -msgid "Preview!" -msgstr "Náhled!" +#~ msgid "Preview!" +#~ msgstr "Náhled!" -msgid "Hue Settings" -msgstr "Nastavení odstínu" +#~ msgid "Hue Settings" +#~ msgstr "Nastavení odstínu" -msgid "Saturation Settings" -msgstr "Nastavení sytosti" +#~ msgid "Saturation Settings" +#~ msgstr "Nastavení sytosti" -msgid "Value (Gray Image) Settings" -msgstr "Nastavení hodnoty (obrázek v šedích)" +#~ msgid "Value (Gray Image) Settings" +#~ msgstr "Nastavení hodnoty (obrázek v šedích)" -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Rozšířená nastavení" +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Rozšířená nastavení" -msgid "Other Parameter Settings" -msgstr "Nastavení jiných parametrů" +#~ msgid "Other Parameter Settings" +#~ msgstr "Nastavení jiných parametrů" -msgid "Misc Operations" -msgstr "Různé práce" +#~ msgid "Misc Operations" +#~ msgstr "Různé práce" -msgid "CopyInv" -msgstr "InvKopírovat" +#~ msgid "CopyInv" +#~ msgstr "InvKopírovat" -msgid "SaveCurve" -msgstr "Zapsat křivku" +#~ msgid "SaveCurve" +#~ msgstr "Zapsat křivku" -msgid "print_spline: strange degree (%d)" -msgstr "tisk_spline: divný úhel (%d)" +#~ msgid "print_spline: strange degree (%d)" +#~ msgstr "tisk_spline: divný úhel (%d)" -msgid "selection_to_path" -msgstr "výběr_do_cesty" +#~ msgid "selection_to_path" +#~ msgstr "výběr_do_cesty" -msgid "gimp_image_get_selection failed" -msgstr "gimp_image_get_selection selhalo" +#~ msgid "gimp_image_get_selection failed" +#~ msgstr "gimp_image_get_selection selhalo" -msgid "Internal error. Selection bpp > 1" -msgstr "Vnitřní chyba. Výběr s bpp > 1" +#~ msgid "Internal error. Selection bpp > 1" +#~ msgstr "Vnitřní chyba. Výběr s bpp > 1" -msgid "Repeat:" -msgstr "Opakování:" +#~ msgid "Repeat:" +#~ msgstr "Opakování:" -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut:" +#~ msgid "Azimuth:" +#~ msgstr "Azimut:" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Vodorovně:" +#~ msgid "Horizontal:" +#~ msgstr "Vodorovně:" -msgid "Vertical:" -msgstr "Svisle:" +#~ msgid "Vertical:" +#~ msgstr "Svisle:" -msgid "Do Preview" -msgstr "Vytvořit náhled" +#~ msgid "Do Preview" +#~ msgstr "Vytvořit náhled" -msgid "Wind Strength must be greater than 0." -msgstr "Síla větru musí být větší než 0." +#~ msgid "Wind Strength must be greater than 0." +#~ msgstr "Síla větru musí být větší než 0." -msgid "DB Browser (init...)" -msgstr "Prohlížeč DB (inicializace...)" +#~ msgid "DB Browser (init...)" +#~ msgstr "Prohlížeč DB (inicializace...)" -msgid "DB Browser (please wait)" -msgstr "Prohlížeč DB (prosím čekejte)" +#~ msgid "DB Browser (please wait)" +#~ msgstr "Prohlížeč DB (prosím čekejte)" -msgid "" -"Directory not found

%s

Couldn't change to directory

%s

while " -"trying to access

%s

This either means that " -"the help for this topic has not been written yet or that something is wrong " -"with your installation. Please check carefully before you report this as a " -"bug." -msgstr "" -"Adresář nebyl nalezen

%s

Nepodařilo se přepnout do adresáře

%s

při pokusu o přístup

%s

namená to, že " -"tento námět nápovědy nebyl dosud napsán nebo není v pořádku instalace. Před " -"podáním zprávy o chybě prosíme o důkladné ověření." +#~ msgid "" +#~ "Directory not found

%s

Couldn't change to directory

%s

while trying to access

%s

This " +#~ "either means that the help for this topic has not been written yet or " +#~ "that something is wrong with your installation. Please check carefully " +#~ "before you report this as a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Adresář nebyl nalezen

%s

Nepodařilo se přepnout do adresáře

%" +#~ "s

při pokusu o přístup

%s

namená " +#~ "to, že tento námět nápovědy nebyl dosud napsán nebo není v pořádku " +#~ "instalace. Před podáním zprávy o chybě prosíme o důkladné ověření." -msgid "" -"GIMP Help Browser Error.\n" -"\n" -"Couldn't find my root html directory.\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Chyba prohlížeče GIMP nápovědy.\n" -"\n" -"Nelze nalézt kořen jeho html adresáře.\n" -"(%s)" +#~ msgid "" +#~ "GIMP Help Browser Error.\n" +#~ "\n" +#~ "Couldn't find my root html directory.\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba prohlížeče GIMP nápovědy.\n" +#~ "\n" +#~ "Nelze nalézt kořen jeho html adresáře.\n" +#~ "(%s)" -msgid "" -"Imagemap plug-in 1.3\n" -"\n" -"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n" -"lpeek.mrijk@consunet.nl \n" -"\n" -" Released under the GNU General Public License " -msgstr "" -"Modul Obrázková mapa 1.3\n" -"\n" -"Copyright(c) 1999 Maurits Rijk\n" -"lpeek.mrijk@consunet.nl \n" -"\n" -" Vydáno s GNU obecnou veřejnou licencí " +#~ msgid "" +#~ "Imagemap plug-in 1.3\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n" +#~ "lpeek.mrijk@consunet.nl \n" +#~ "\n" +#~ " Released under the GNU General Public License " +#~ msgstr "" +#~ "Modul Obrázková mapa 1.3\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright(c) 1999 Maurits Rijk\n" +#~ "lpeek.mrijk@consunet.nl \n" +#~ "\n" +#~ " Vydáno s GNU obecnou veřejnou licencí " -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Šířka" -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Výška" -msgid "Comment about this area: (optional)" -msgstr "Komentář k této oblasti: (volitelné)" +#~ msgid "Comment about this area: (optional)" +#~ msgstr "Komentář k této oblasti: (volitelné)" -msgid "Open..." -msgstr "Otevřít..." +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Otevřít..." -msgid "Preferences..." -msgstr "Předvolby..." +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Předvolby..." -msgid "Quit" -msgstr "Konec" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Konec" -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Přiblížit" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Oddálit" -msgid "Map Info..." -msgstr "Informace o mapování..." +#~ msgid "Map Info..." +#~ msgstr "Informace o mapování..." -msgid "In" -msgstr "Vstup" +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Vstup" -msgid "Out" -msgstr "Výstup" +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Výstup" -msgid "Tile Height:" -msgstr "Výška dlaždice:" +#~ msgid "Tile Height:" +#~ msgstr "Výška dlaždice:" -msgid "Reset" -msgstr "Obnovit" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Obnovit" -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nastavit na implicitní hodnoty" +#~ msgid "Reset to Defaults" +#~ msgstr "Nastavit na implicitní hodnoty" -msgid "Contents" -msgstr "Obsah" +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Obsah" -msgid "Index" -msgstr "Rejstřík" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Rejstřík" -msgid "/Layers/Rotate/90 degrees" -msgstr "/Vrstvy/Rotace/90 stupňů" +#~ msgid "/Layers/Rotate/90 degrees" +#~ msgstr "/Vrstvy/Rotace/90 stupňů" -msgid "/Layers/Rotate/180 degrees" -msgstr "/Vrstvy/Rotace/180 stupňů" +#~ msgid "/Layers/Rotate/180 degrees" +#~ msgstr "/Vrstvy/Rotace/180 stupňů" -msgid "/Layers/Rotate/270 degrees" -msgstr "/Vrstvy/Rotace/270 stupňů" +#~ msgid "/Layers/Rotate/270 degrees" +#~ msgstr "/Vrstvy/Rotace/270 stupňů" -msgid "File-Browser" -msgstr "Prohlížeč souborů" +#~ msgid "File-Browser" +#~ msgstr "Prohlížeč souborů" -msgid "Enter Values" -msgstr "Zadání hodnot" +#~ msgid "Enter Values" +#~ msgstr "Zadání hodnot" -msgid "Value: " -msgstr "Hodnota: " +#~ msgid "Value: " +#~ msgstr "Hodnota: " -msgid "Press Button" -msgstr "Tlak na tlačítko" +#~ msgid "Press Button" +#~ msgstr "Tlak na tlačítko" -msgid "GAP Animated Filter apply" -msgstr "Použít animovaný filtr GAP" +#~ msgid "GAP Animated Filter apply" +#~ msgstr "Použít animovaný filtr GAP" -msgid "Animated Filter apply (init)" -msgstr "Použít animovaný filtr (inicializovat)" +#~ msgid "Animated Filter apply (init)" +#~ msgstr "Použít animovaný filtr (inicializovat)" -msgid "Gen Code by name" -msgstr "Generovat kód podle jména" +#~ msgid "Gen Code by name" +#~ msgstr "Generovat kód podle jména" -msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)" -msgstr "Použít animovaný filtr (podle jména - prosím čekejte)" +#~ msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)" +#~ msgstr "Použít animovaný filtr (podle jména - prosím čekejte)" -msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)" -msgstr "Použít animovaný filtr (podle popisu - prosím čekejte)" +#~ msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)" +#~ msgstr "Použít animovaný filtr (podle popisu - prosím čekejte)" -msgid "Animated Filter apply (please wait)" -msgstr "Použít animovaný filtr (prosím čekejte)" +#~ msgid "Animated Filter apply (please wait)" +#~ msgstr "Použít animovaný filtr (prosím čekejte)" -msgid "Animated Filter apply" -msgstr "Použít animovaný filtr" +#~ msgid "Animated Filter apply" +#~ msgstr "Použít animovaný filtr" -msgid "/Video/Split Video to Frames" -msgstr "/Video/Rozdělit video do políček" +#~ msgid "/Video/Split Video to Frames" +#~ msgstr "/Video/Rozdělit video do políček" -msgid "/Xtns/Split Video to Frames" -msgstr "/Rozš./Rozdělit video do políček" +#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames" +#~ msgstr "/Rozš./Rozdělit video do políček" -msgid "/Video/Split Video to Frames/MPEG1" -msgstr "/Video/Rozdělit obrázek do políček/MPEG1" +#~ msgid "/Video/Split Video to Frames/MPEG1" +#~ msgstr "/Video/Rozdělit obrázek do políček/MPEG1" -msgid "/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1" -msgstr "/Rozš./Rozdělit obrázek do políček/MPEG1" +#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1" +#~ msgstr "/Rozš./Rozdělit obrázek do políček/MPEG1" -msgid "Overwrite Frame" -msgstr "Přepsat políčko" +#~ msgid "Overwrite Frame" +#~ msgstr "Přepsat políčko" -msgid "Overwrite All" -msgstr "Přepsat vše" +#~ msgid "Overwrite All" +#~ msgstr "Přepsat vše" -msgid "GAP Question" -msgstr "GAP: Otázka" +#~ msgid "GAP Question" +#~ msgstr "GAP: Otázka" -msgid "File already exists" -msgstr "Soubor již existuje" +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Soubor již existuje" -msgid "Decoding MPEG Movie..." -msgstr "Dekóduje se MPEG film..." +#~ msgid "Decoding MPEG Movie..." +#~ msgstr "Dekóduje se MPEG film..." -msgid "" -"Name of the MPEG1 videofile to READ.\n" -"Frames are extracted from the videofile\n" -"and written to seperate diskfiles.\n" -"Audiotracks in the videofile are ignored." -msgstr "" -"Jméno MPEG1 videosouboru ke ČTENÍ.\n" -"Políčka z videosouboru jsou získaná\n" -"a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n" -"Zvukové stopy ve videosouboru jsou ignorovány." +#~ msgid "" +#~ "Name of the MPEG1 videofile to READ.\n" +#~ "Frames are extracted from the videofile\n" +#~ "and written to seperate diskfiles.\n" +#~ "Audiotracks in the videofile are ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Jméno MPEG1 videosouboru ke ČTENÍ.\n" +#~ "Políčka z videosouboru jsou získaná\n" +#~ "a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n" +#~ "Zvukové stopy ve videosouboru jsou ignorovány." -msgid "Framenumber of 1st frame to extract" -msgstr "Číslo prvního získávaného políčka" +#~ msgid "Framenumber of 1st frame to extract" +#~ msgstr "Číslo prvního získávaného políčka" -msgid "Framenumber of last frame to extract" -msgstr "Číslo posledního získávaného políčka" +#~ msgid "Framenumber of last frame to extract" +#~ msgstr "Číslo posledního získávaného políčka" -msgid "Framenames:" -msgstr "Jména políček:" +#~ msgid "Framenames:" +#~ msgstr "Jména políček:" -msgid "" -"Basename for the AnimFrames to write on disk\n" -"(framenumber and .xcf is added)" -msgstr "" -"Základ jména pro zápis políček animace na disk\n" -"(číslo políčka a .xcf jsou doplněny)" +#~ msgid "" +#~ "Basename for the AnimFrames to write on disk\n" +#~ "(framenumber and .xcf is added)" +#~ msgstr "" +#~ "Základ jména pro zápis políček animace na disk\n" +#~ "(číslo políčka a .xcf jsou doplněny)" -msgid "Open the 1st one of the extracted frames" -msgstr "Otevřít první ze získávaných políček" +#~ msgid "Open the 1st one of the extracted frames" +#~ msgstr "Otevřít první ze získávaných políček" -msgid "" -"\n" -"WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n" -"Before you proceed, you should save all open images." -msgstr "" -"\n" -"VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se rozdělit jiné soubory než MPEG1 videa.\n" -"Než budete pokračovat, je vhodné zapsat všechny otevřené obrázky." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n" +#~ "Before you proceed, you should save all open images." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se rozdělit jiné soubory než MPEG1 videa.\n" +#~ "Než budete pokračovat, je vhodné zapsat všechny otevřené obrázky." -msgid "Split MPEG1 Video to Frames" -msgstr "Rozdělit MPEG1 video do políček" +#~ msgid "Split MPEG1 Video to Frames" +#~ msgstr "Rozdělit MPEG1 video do políček" -msgid "Select Frame Range" -msgstr "Výběr rozsahu políček" - -msgid "Conditions to run the xanim based video split" -msgstr "Podmínky ke spuštění rozdělení videa založeného na xanim" - -msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)" -msgstr "1.) xanim 2.80.0 exportující vydání (loki verze)" - -msgid " must be installed somewhere in your PATH" -msgstr " musí být nainstalováno někde v CESTĚ" - -msgid " you can get xanim exporting edition at" -msgstr " exportující vydání xanim lze získat na" - -msgid "" -"2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim" -msgstr "2.) není-li exportující vydání xanim v cestě, nebo se nenazývá xanim," - -msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG " -msgstr " je nutné nastavít proměnnou GAP_XANIM_PROG" - -msgid " to your xanim exporting program and restart gimp" -msgstr " na exportující program xanim a restartovat gimp" - -msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:" -msgstr "Při pokusu o volání xanim došlo k CHYBĚ:" - -msgid "XANIM Information" -msgstr "Informace o XANIM" - -msgid "" -"Name of a videofile to READ by xanim.\n" -"Frames are extracted from the videofile\n" -"and written to separate diskfiles.\n" -"xanim exporting edition is required." -msgstr "" -"Jméno videosouboru ke ČTENÍ programem xanim.\n" -"Políčka z videosouboru jsou získaná\n" -"a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n" -"Vyžaduje exportující vydání xanim." - -msgid "" -"Basename for the AnimFrames to write on disk\n" -"(framenumber and extension is added)" -msgstr "" -"Základ jména pro zápis políček animace na disk\n" -"(číslo políčka a přípona jsou doplněny)" - -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -msgid "" -"Fileformat for the extracted AnimFrames\n" -"(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)" -msgstr "" -"Formát získaných políček animace\n" -"(xcf je získán jako ppm a převeden do xcf)" - -msgid "Extract Frames" -msgstr "Získat kanály" - -msgid "Enable extraction of Frames" -msgstr "Povolit získání políček" - -msgid "Extract Audio" -msgstr "Získat zvuk" - -msgid "" -"Enable extraction of audio to raw audiofile\n" -"(frame range limits are ignored for audio)" -msgstr "" -"Povolit získání zvuku do nezpracovaného zvukového souboru\n" -"(omezení rozsahu políček je pro zvuk ignorováno)" - -msgid "Jpeg Quality:" -msgstr "Kvalita jpeg:" - -msgid "" -"Quality for resulting Jpeg frames\n" -"(is ignored when other formats are used)" -msgstr "" -"Kvalita výsledných jpeg políček\n" -"(pro jiné formáty ignorováno)" - -msgid "Run asynchronously" -msgstr "Spustit asynchronně" - -msgid "" -"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n" -"(out of the specified range) while xanim is still running" -msgstr "" -"Spustí xanim asynchronně a smaže nežádoucí políčka\n" -"(mimo určený rozsah) za běhu xanim" - -msgid "" -"\n" -"Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n" -"Most of the frames (type P and B) will be skipped." -msgstr "" -"\n" -"Varování: xanim 2.80 má pouze omezenou podporu MPEG.\n" -"Většina políček (typy P a B) bude přeskočena." - -msgid "Split any Xanim readable Video to Frames" -msgstr "Rozdělit video čitelné Xanim do políček" - -msgid "" -"can't find any extracted frames,\n" -"%s\n" -"maybe xanim has failed or was cancelled" -msgstr "" -"nelze nalézt žádná získaná políčka\n" -"%s\n" -"možná xanim selhal nebo byl zastaven" - -msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled" -msgstr "políčka nejsou získána, protože přepsání %s bylo zrušeno" - -msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)" -msgstr "přepsání %s selhalo (zkontrolujte práva?)" - -msgid "failed to write %s (check permissions ?)" -msgstr "zápis %s selhal (zkontrolujte práva?)" - -msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)" -msgstr "nelze spustit %s (zkontrolujte, zda je instalován xanim)" - -msgid "%s does not look like xanim" -msgstr "%s nevypadá jako xanim" - -msgid "" -"The xanim program on your system \"%s\"\n" -"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq" -msgstr "" -"Program xanim na vašem systému \"%s\"\n" -"nepodporuje exportní volby Ea, Ee, Eq" - -msgid "" -"The xanim program on your system \"%s\"\n" -"does not support exporting of single frames" -msgstr "" -"Program xanim na vašem systému \"%s\"\n" -"nepodporuje export jednotlivých políček" - -msgid "videofile %s not existent or empty\n" -msgstr "videosoubor %s neexistuje nebo je prázdný\n" - -msgid "" -"could not create %s directory\n" -"(that is required for xanim frame export)" -msgstr "" -"nelze vytvořit adresář %s\n" -"(vyžadováno programem xanim pro export políček)" - -msgid "extracting frames..." -msgstr "získávají se políčka..." - -msgid "" -"could not start xanim process\n" -"(program=%s)" -msgstr "" -"nelze spustit proces xanim\n" -"(program=%s)" - -msgid "" -"can't find any extracted frames,\n" -"xanim has failed or was cancelled" -msgstr "" -"nelze nalézt žádná získaná políčka,\n" -"xanim selhal nebo byl zastaven" - -msgid "renaming frames..." -msgstr "přejmenovávají se políčka..." - -msgid "converting frames..." -msgstr "převádějí se políčka..." - -msgid "backup to file" -msgstr "záloha do souboru" - -msgid "Make backup of the image after each step" -msgstr "Vytvořit zálohu obrázku po každém kroku" - -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -msgid "Skip %d" -msgstr "Přeskočit %d" - -msgid "" -"2nd call of %s\n" -"(define end-settings)" -msgstr "" -"2. volání %s\n" -"(definuje koncová nastavení)" - -msgid "" -"Non-Interactive call of %s\n" -"(for all layers in between)" -msgstr "" -"Neinteraktivní volání %s\n" -"(na všechny vrstvy rozsahu)" +#~ msgid "Select Frame Range" +#~ msgstr "Výběr rozsahu políček" + +#~ msgid "Conditions to run the xanim based video split" +#~ msgstr "Podmínky ke spuštění rozdělení videa založeného na xanim" + +#~ msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)" +#~ msgstr "1.) xanim 2.80.0 exportující vydání (loki verze)" + +#~ msgid " must be installed somewhere in your PATH" +#~ msgstr " musí být nainstalováno někde v CESTĚ" + +#~ msgid " you can get xanim exporting edition at" +#~ msgstr " exportující vydání xanim lze získat na" + +#~ msgid "" +#~ "2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named " +#~ "xanim" +#~ msgstr "" +#~ "2.) není-li exportující vydání xanim v cestě, nebo se nenazývá xanim," + +#~ msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG " +#~ msgstr " je nutné nastavít proměnnou GAP_XANIM_PROG" + +#~ msgid " to your xanim exporting program and restart gimp" +#~ msgstr " na exportující program xanim a restartovat gimp" + +#~ msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:" +#~ msgstr "Při pokusu o volání xanim došlo k CHYBĚ:" + +#~ msgid "XANIM Information" +#~ msgstr "Informace o XANIM" + +#~ msgid "" +#~ "Name of a videofile to READ by xanim.\n" +#~ "Frames are extracted from the videofile\n" +#~ "and written to separate diskfiles.\n" +#~ "xanim exporting edition is required." +#~ msgstr "" +#~ "Jméno videosouboru ke ČTENÍ programem xanim.\n" +#~ "Políčka z videosouboru jsou získaná\n" +#~ "a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n" +#~ "Vyžaduje exportující vydání xanim." + +#~ msgid "" +#~ "Basename for the AnimFrames to write on disk\n" +#~ "(framenumber and extension is added)" +#~ msgstr "" +#~ "Základ jména pro zápis políček animace na disk\n" +#~ "(číslo políčka a přípona jsou doplněny)" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formát" + +#~ msgid "" +#~ "Fileformat for the extracted AnimFrames\n" +#~ "(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)" +#~ msgstr "" +#~ "Formát získaných políček animace\n" +#~ "(xcf je získán jako ppm a převeden do xcf)" + +#~ msgid "Extract Frames" +#~ msgstr "Získat kanály" + +#~ msgid "Enable extraction of Frames" +#~ msgstr "Povolit získání políček" + +#~ msgid "Extract Audio" +#~ msgstr "Získat zvuk" + +#~ msgid "" +#~ "Enable extraction of audio to raw audiofile\n" +#~ "(frame range limits are ignored for audio)" +#~ msgstr "" +#~ "Povolit získání zvuku do nezpracovaného zvukového souboru\n" +#~ "(omezení rozsahu políček je pro zvuk ignorováno)" + +#~ msgid "Jpeg Quality:" +#~ msgstr "Kvalita jpeg:" + +#~ msgid "" +#~ "Quality for resulting Jpeg frames\n" +#~ "(is ignored when other formats are used)" +#~ msgstr "" +#~ "Kvalita výsledných jpeg políček\n" +#~ "(pro jiné formáty ignorováno)" + +#~ msgid "Run asynchronously" +#~ msgstr "Spustit asynchronně" + +#~ msgid "" +#~ "Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n" +#~ "(out of the specified range) while xanim is still running" +#~ msgstr "" +#~ "Spustí xanim asynchronně a smaže nežádoucí políčka\n" +#~ "(mimo určený rozsah) za běhu xanim" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n" +#~ "Most of the frames (type P and B) will be skipped." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Varování: xanim 2.80 má pouze omezenou podporu MPEG.\n" +#~ "Většina políček (typy P a B) bude přeskočena." + +#~ msgid "Split any Xanim readable Video to Frames" +#~ msgstr "Rozdělit video čitelné Xanim do políček" + +#~ msgid "" +#~ "can't find any extracted frames,\n" +#~ "%s\n" +#~ "maybe xanim has failed or was cancelled" +#~ msgstr "" +#~ "nelze nalézt žádná získaná políčka\n" +#~ "%s\n" +#~ "možná xanim selhal nebo byl zastaven" + +#~ msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled" +#~ msgstr "políčka nejsou získána, protože přepsání %s bylo zrušeno" + +#~ msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)" +#~ msgstr "přepsání %s selhalo (zkontrolujte práva?)" + +#~ msgid "failed to write %s (check permissions ?)" +#~ msgstr "zápis %s selhal (zkontrolujte práva?)" + +#~ msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)" +#~ msgstr "nelze spustit %s (zkontrolujte, zda je instalován xanim)" + +#~ msgid "%s does not look like xanim" +#~ msgstr "%s nevypadá jako xanim" + +#~ msgid "" +#~ "The xanim program on your system \"%s\"\n" +#~ "does not support the exporting options Ea, Ee, Eq" +#~ msgstr "" +#~ "Program xanim na vašem systému \"%s\"\n" +#~ "nepodporuje exportní volby Ea, Ee, Eq" + +#~ msgid "" +#~ "The xanim program on your system \"%s\"\n" +#~ "does not support exporting of single frames" +#~ msgstr "" +#~ "Program xanim na vašem systému \"%s\"\n" +#~ "nepodporuje export jednotlivých políček" + +#~ msgid "videofile %s not existent or empty\n" +#~ msgstr "videosoubor %s neexistuje nebo je prázdný\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not create %s directory\n" +#~ "(that is required for xanim frame export)" +#~ msgstr "" +#~ "nelze vytvořit adresář %s\n" +#~ "(vyžadováno programem xanim pro export políček)" + +#~ msgid "extracting frames..." +#~ msgstr "získávají se políčka..." + +#~ msgid "" +#~ "could not start xanim process\n" +#~ "(program=%s)" +#~ msgstr "" +#~ "nelze spustit proces xanim\n" +#~ "(program=%s)" + +#~ msgid "" +#~ "can't find any extracted frames,\n" +#~ "xanim has failed or was cancelled" +#~ msgstr "" +#~ "nelze nalézt žádná získaná políčka,\n" +#~ "xanim selhal nebo byl zastaven" + +#~ msgid "renaming frames..." +#~ msgstr "přejmenovávají se políčka..." + +#~ msgid "converting frames..." +#~ msgstr "převádějí se políčka..." + +#~ msgid "backup to file" +#~ msgstr "záloha do souboru" + +#~ msgid "Make backup of the image after each step" +#~ msgstr "Vytvořit zálohu obrázku po každém kroku" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Pokračovat" + +#~ msgid "Skip %d" +#~ msgstr "Přeskočit %d" + +#~ msgid "" +#~ "2nd call of %s\n" +#~ "(define end-settings)" +#~ msgstr "" +#~ "2. volání %s\n" +#~ "(definuje koncová nastavení)" + +#~ msgid "" +#~ "Non-Interactive call of %s\n" +#~ "(for all layers in between)" +#~ msgstr "" +#~ "Neinteraktivní volání %s\n" +#~ "(na všechny vrstvy rozsahu)" -msgid "Applying Filter to all Layers..." -msgstr "Aplikuje se filtr na všechny vrstvy..." +#~ msgid "Applying Filter to all Layers..." +#~ msgstr "Aplikuje se filtr na všechny vrstvy..." -msgid "Select Filter for Animated apply" -msgstr "Volba filtru pro animované použití" - -msgid "Apply Constant" -msgstr "Konstantní užití" +#~ msgid "Select Filter for Animated apply" +#~ msgstr "Volba filtru pro animované použití" + +#~ msgid "Apply Constant" +#~ msgstr "Konstantní užití" -msgid "Apply Varying" -msgstr "Proměnné užití" +#~ msgid "Apply Varying" +#~ msgstr "Proměnné užití" -msgid "/Filters/Filter all Layers..." -msgstr "/Filtry/Filtrovat všechny vrstvy..." +#~ msgid "/Filters/Filter all Layers..." +#~ msgstr "/Filtry/Filtrovat všechny vrstvy..." -msgid "/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." -msgstr "/Video/Rozdělit video do políček/Cokoliv čitelné XANIM..." +#~ msgid "/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." +#~ msgstr "/Video/Rozdělit video do políček/Cokoliv čitelné XANIM..." -msgid "/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." -msgstr "/Rozš./Rozdělit video do políček/Cokoliv čitelné XANIM..." +#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." +#~ msgstr "/Rozš./Rozdělit video do políček/Cokoliv čitelné XANIM..." -msgid "/Video/Encode/MPEG1..." -msgstr "/Video/Kódování/MPEG1..." +#~ msgid "/Video/Encode/MPEG1..." +#~ msgstr "/Video/Kódování/MPEG1..." -msgid "/Video/Encode/MPEG2..." -msgstr "/Video/Kódování/MPEG2..." +#~ msgid "/Video/Encode/MPEG2..." +#~ msgstr "/Video/Kódování/MPEG2..." -msgid "GAP Message" -msgstr "Zpráva GAP" +#~ msgid "GAP Message" +#~ msgstr "Zpráva GAP" -msgid "" -"OPERATION CANCELLED.\n" -"Current frame changed while dialog was open." -msgstr "" -"OPERACE ZRUŠENA.\n" -"Aktuální políčko bylo změněno, zatímco byl dialog otevřený." +#~ msgid "" +#~ "OPERATION CANCELLED.\n" +#~ "Current frame changed while dialog was open." +#~ msgstr "" +#~ "OPERACE ZRUŠENA.\n" +#~ "Aktuální políčko bylo změněno, zatímco byl dialog otevřený." -msgid "" -"OPERATION CANCELLED.\n" -"GAP plug-ins only work with filenames\n" -"that end in numbers like _0001.xcf.\n" -"==> Rename your image, then try again." -msgstr "" -"OPERACE ZRUŠENA.\n" -"GAP-moduly pracují pouze se jmény souborů,\n" -"které končí na číslo jako _0001.xcf.\n" -"==> Přejmenujte obrázek a zkuste znovu." +#~ msgid "" +#~ "OPERATION CANCELLED.\n" +#~ "GAP plug-ins only work with filenames\n" +#~ "that end in numbers like _0001.xcf.\n" +#~ "==> Rename your image, then try again." +#~ msgstr "" +#~ "OPERACE ZRUŠENA.\n" +#~ "GAP-moduly pracují pouze se jmény souborů,\n" +#~ "které končí na číslo jako _0001.xcf.\n" +#~ "==> Přejmenujte obrázek a zkuste znovu." -msgid "" -"You are using a file format != xcf\n" -"Save Operations may result\n" -"in loss of layer information." -msgstr "" -"Užíváte formátu souboru != xcf\n" -"Operace zápisu mohou mít za výsledek\n" -"ztrátu informace o vrstvách." +#~ msgid "" +#~ "You are using a file format != xcf\n" +#~ "Save Operations may result\n" +#~ "in loss of layer information." +#~ msgstr "" +#~ "Užíváte formátu souboru != xcf\n" +#~ "Operace zápisu mohou mít za výsledek\n" +#~ "ztrátu informace o vrstvách." -msgid "Save Flattened" -msgstr "Zapsat sloučené" +#~ msgid "Save Flattened" +#~ msgstr "Zapsat sloučené" -msgid "Save As Is" -msgstr "Zapsat tak, jak je" +#~ msgid "Save As Is" +#~ msgstr "Zapsat tak, jak je" -msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld" -msgstr "Chyba: nelze přejmenovat políčko %ld na %ld" +#~ msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld" +#~ msgstr "Chyba: nelze přejmenovat políčko %ld na %ld" -msgid "Error: could not save frame %s" -msgstr "Chyba: nelze zapsat políčko %s" +#~ msgid "Error: could not save frame %s" +#~ msgstr "Chyba: nelze zapsat políčko %s" -msgid "Duplicating frames..." -msgstr "Duplikují se políčka..." +#~ msgid "Duplicating frames..." +#~ msgstr "Duplikují se políčka..." -msgid "Renumber Framesequence..." -msgstr "Přečíslovat sled políček..." +#~ msgid "Renumber Framesequence..." +#~ msgstr "Přečíslovat sled políček..." -msgid "Goto Frame (%ld/%ld)" -msgstr "Jít na políčko (%ld/%ld)" +#~ msgid "Goto Frame (%ld/%ld)" +#~ msgstr "Jít na políčko (%ld/%ld)" -msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" -msgstr "Číslo cílového políčka (%ld - %ld)" +#~ msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" +#~ msgstr "Číslo cílového políčka (%ld - %ld)" -msgid "Number:" -msgstr "Počet:" +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Počet:" -msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" -msgstr "Smazat políčka (%ld/%ld)" +#~ msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" +#~ msgstr "Smazat políčka (%ld/%ld)" -msgid "Delete Frames from %ld to (number)" -msgstr "Smazání políček od %ld do (číslo)" +#~ msgid "Delete Frames from %ld to (number)" +#~ msgstr "Smazání políček od %ld do (číslo)" -msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" -msgstr "Duplikovat políčka (%ld/%ld)" +#~ msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" +#~ msgstr "Duplikovat políčka (%ld/%ld)" -msgid "Source Range starts at this framenumber" -msgstr "Na tomto políčku je začátek zdrojového rozsahu" +#~ msgid "Source Range starts at this framenumber" +#~ msgstr "Na tomto políčku je začátek zdrojového rozsahu" -msgid "Source Range ends at this framenumber" -msgstr "Na tomto políčku je konec zdrojového rozsahu" +#~ msgid "Source Range ends at this framenumber" +#~ msgstr "Na tomto políčku je konec zdrojového rozsahu" -msgid "N times:" -msgstr "Nkrát:" +#~ msgid "N times:" +#~ msgstr "Nkrát:" -msgid "" -"Copy selected Range n-times \n" -"(you may type in Values > 99)" -msgstr "" -"Kopíruje zvolený rozsah nkrát \n" -"(vypsat lze hodnoty > 99)" +#~ msgid "" +#~ "Copy selected Range n-times \n" +#~ "(you may type in Values > 99)" +#~ msgstr "" +#~ "Kopíruje zvolený rozsah nkrát \n" +#~ "(vypsat lze hodnoty > 99)" -msgid "Duplicate Frame Range" -msgstr "Duplikovat rozsah políček" +#~ msgid "Duplicate Frame Range" +#~ msgstr "Duplikovat rozsah políček" -msgid "Exchange current Frame (%ld)" -msgstr "Zaměnit aktuální políčko (%ld)" +#~ msgid "Exchange current Frame (%ld)" +#~ msgstr "Zaměnit aktuální políčko (%ld)" -msgid "With Frame (number)" -msgstr "S políčkem (číslo)" +#~ msgid "With Frame (number)" +#~ msgstr "S políčkem (číslo)" -msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)" -msgstr "Posun sekvence políček (%ld/%ld)" +#~ msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)" +#~ msgstr "Posun sekvence políček (%ld/%ld)" -msgid "Affected Range starts at this framenumber" -msgstr "Dotčený rozsah začíná na tomto políčku" +#~ msgid "Affected Range starts at this framenumber" +#~ msgstr "Dotčený rozsah začíná na tomto políčku" -msgid "Affected Range ends at this framenumber" -msgstr "Dotčený rozsah končí na tomto políčku" +#~ msgid "Affected Range ends at this framenumber" +#~ msgstr "Dotčený rozsah končí na tomto políčku" -msgid "N-Shift:" -msgstr "N-posun:" +#~ msgid "N-Shift:" +#~ msgstr "N-posun:" -msgid "" -"Renumber the affected framesequence \n" -"(numbers are shifted in circle by N)" -msgstr "" -"Přečíslování sekvence políček \n" -"(čísla jsou posunuta cyklicky o N)" +#~ msgid "" +#~ "Renumber the affected framesequence \n" +#~ "(numbers are shifted in circle by N)" +#~ msgstr "" +#~ "Přečíslování sekvence políček \n" +#~ "(čísla jsou posunuta cyklicky o N)" -msgid "Framesequence shift" -msgstr "Posunout sekvenci políček" +#~ msgid "Framesequence shift" +#~ msgstr "Posunout sekvenci políček" -msgid "" -"Can't execute more than 1 Video Function\n" -"on the same AnimFrame Image at the same time\n" -"LOCK ID:%s\n" -msgstr "" -"Nelze vykonávat více než 1 videofunkci\n" -"najednou na stejném animačním políčku\n" -"ZÁMEK ID:%s\n" +#~ msgid "" +#~ "Can't execute more than 1 Video Function\n" +#~ "on the same AnimFrame Image at the same time\n" +#~ "LOCK ID:%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze vykonávat více než 1 videofunkci\n" +#~ "najednou na stejném animačním políčku\n" +#~ "ZÁMEK ID:%s\n" -msgid "/Video/Goto/Next Frame" -msgstr "/Video/Skok/Následující políčko" +#~ msgid "/Video/Goto/Next Frame" +#~ msgstr "/Video/Skok/Následující políčko" -msgid "/Video/Goto/Previous Frame" -msgstr "/Video/Skok/Předchozí políčko" +#~ msgid "/Video/Goto/Previous Frame" +#~ msgstr "/Video/Skok/Předchozí políčko" -msgid "/Video/Goto/First Frame" -msgstr "/Video/Skok/První políčko" +#~ msgid "/Video/Goto/First Frame" +#~ msgstr "/Video/Skok/První políčko" -msgid "/Video/Goto/Last Frame" -msgstr "/Video/Skok/Poslední políčko" +#~ msgid "/Video/Goto/Last Frame" +#~ msgstr "/Video/Skok/Poslední políčko" -msgid "/Video/Goto/Any Frame..." -msgstr "/Video/Skok/Zadané políčko..." +#~ msgid "/Video/Goto/Any Frame..." +#~ msgstr "/Video/Skok/Zadané políčko..." -msgid "/Video/Delete Frames..." -msgstr "/Video/Smazat políčka..." +#~ msgid "/Video/Delete Frames..." +#~ msgstr "/Video/Smazat políčka..." -msgid "/Video/Duplicate Frames..." -msgstr "/Video/Duplikovat políčka..." +#~ msgid "/Video/Duplicate Frames..." +#~ msgstr "/Video/Duplikovat políčka..." -msgid "/Video/Exchange Frame..." -msgstr "/Video/Vyměnit políčka..." +#~ msgid "/Video/Exchange Frame..." +#~ msgstr "/Video/Vyměnit políčka..." -msgid "/Video/Move Path..." -msgstr "/Video/Cesta přesunu..." +#~ msgid "/Video/Move Path..." +#~ msgstr "/Video/Cesta přesunu..." -msgid "/Video/Frames to Image..." -msgstr "/Video/Políčka do obrázku..." +#~ msgid "/Video/Frames to Image..." +#~ msgstr "/Video/Políčka do obrázku..." -msgid "/Video/Frames Flatten..." -msgstr "/Video/Sloučit políčka..." +#~ msgid "/Video/Frames Flatten..." +#~ msgstr "/Video/Sloučit políčka..." -msgid "/Video/Frames LayerDel..." -msgstr "/Video/Smazat vrstvu políček..." +#~ msgid "/Video/Frames LayerDel..." +#~ msgstr "/Video/Smazat vrstvu políček..." -msgid "/Video/Frames Convert..." -msgstr "/Video/Převést políčka..." +#~ msgid "/Video/Frames Convert..." +#~ msgstr "/Video/Převést políčka..." -msgid "/Video/Frames Resize..." -msgstr "/Video/Změnit plátno políček..." +#~ msgid "/Video/Frames Resize..." +#~ msgstr "/Video/Změnit plátno políček..." -msgid "/Video/Frames Crop..." -msgstr "/Video/Ořiznout políčka..." +#~ msgid "/Video/Frames Crop..." +#~ msgstr "/Video/Ořiznout políčka..." -msgid "/Video/Frames Scale..." -msgstr "/Video/Změnit velikost políček..." +#~ msgid "/Video/Frames Scale..." +#~ msgstr "/Video/Změnit velikost políček..." -msgid "/Video/Split Image to Frames..." -msgstr "/Video/Rozdělit obrázek do políček..." +#~ msgid "/Video/Split Image to Frames..." +#~ msgstr "/Video/Rozdělit obrázek do políček..." -msgid "/Video/Framesequence Shift..." -msgstr "/Video/Posun sledu políček..." +#~ msgid "/Video/Framesequence Shift..." +#~ msgstr "/Video/Posun sledu políček..." -msgid "/Video/Frames Modify..." -msgstr "/Video/Změna políček..." +#~ msgid "/Video/Frames Modify..." +#~ msgstr "/Video/Změna políček..." -msgid "Pattern is equal to LayerName" -msgstr "Vzorek je shodný se jménem vrstvy" +#~ msgid "Pattern is equal to LayerName" +#~ msgstr "Vzorek je shodný se jménem vrstvy" -msgid "Pattern is Start of LayerName" -msgstr "Vzorek je počátek jména vrstvy" +#~ msgid "Pattern is Start of LayerName" +#~ msgstr "Vzorek je počátek jména vrstvy" -msgid "Pattern is End of Layername" -msgstr "Vzorek je konec jména vrstvy" +#~ msgid "Pattern is End of Layername" +#~ msgstr "Vzorek je konec jména vrstvy" -msgid "Pattern is a Part of LayerName" -msgstr "Vzorek je část jména vrstvy" +#~ msgid "Pattern is a Part of LayerName" +#~ msgstr "Vzorek je část jména vrstvy" -msgid "Pattern is LayerstackNumber List" -msgstr "Vzorek je seznam čísel zásobníku vrstev" +#~ msgid "Pattern is LayerstackNumber List" +#~ msgstr "Vzorek je seznam čísel zásobníku vrstev" -msgid "Pattern is REVERSE-stack List" -msgstr "Vzorek je seznam OBRÁCENÉHO zásobníku" +#~ msgid "Pattern is REVERSE-stack List" +#~ msgstr "Vzorek je seznam OBRÁCENÉHO zásobníku" -msgid "All Visible (ignore Pattern)" -msgstr "Všechny viditelné (ignorovat vzorek)" +#~ msgid "All Visible (ignore Pattern)" +#~ msgstr "Všechny viditelné (ignorovat vzorek)" -msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern" -msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy" +#~ msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern" +#~ msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy" -msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern" -msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy" +#~ msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern" +#~ msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy" -msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern" -msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy" +#~ msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern" +#~ msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy" -msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern" -msgstr "Zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek" +#~ msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern" +#~ msgstr "Zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek" -msgid "" -"Select Layerstack positions.\n" -"0, 4-5, 8\n" -"where 0 == Top-layer" -msgstr "" -"Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n" -"0, 4-5, 8\n" -"kde 0 == vrchní vrstva" +#~ msgid "" +#~ "Select Layerstack positions.\n" +#~ "0, 4-5, 8\n" +#~ "where 0 == Top-layer" +#~ msgstr "" +#~ "Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n" +#~ "0, 4-5, 8\n" +#~ "kde 0 == vrchní vrstva" -msgid "" -"Select Layerstack positions.\n" -"0, 4-5, 8\n" -"where 0 == BG-layer" -msgstr "" -"Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n" -"0, 4-5, 8\n" -"kde 0 == spodní vrstva" +#~ msgid "" +#~ "Select Layerstack positions.\n" +#~ "0, 4-5, 8\n" +#~ "where 0 == BG-layer" +#~ msgstr "" +#~ "Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n" +#~ "0, 4-5, 8\n" +#~ "kde 0 == spodní vrstva" -msgid "Select all visible Layers" -msgstr "Vybrat všechny viditelné vrstvy" +#~ msgid "Select all visible Layers" +#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné vrstvy" -msgid "Set Layer(s) visible" -msgstr "Nastavit vrstvy viditelné" +#~ msgid "Set Layer(s) visible" +#~ msgstr "Nastavit vrstvy viditelné" -msgid "Set Layer(s) invisible" -msgstr "Nastavit vrstvy neviditelné" +#~ msgid "Set Layer(s) invisible" +#~ msgstr "Nastavit vrstvy neviditelné" -msgid "Set Layer(s) linked" -msgstr "Nastavit vrstvy spojené" +#~ msgid "Set Layer(s) linked" +#~ msgstr "Nastavit vrstvy spojené" -msgid "Set Layer(s) unlinked" -msgstr "Nastavit vrstvy rozpojené" +#~ msgid "Set Layer(s) unlinked" +#~ msgstr "Nastavit vrstvy rozpojené" -msgid "Raise Layer(s)" -msgstr "Vrstvy výš" +#~ msgid "Raise Layer(s)" +#~ msgstr "Vrstvy výš" -msgid "Lower Layer(s)" -msgstr "Vrstvy níž" +#~ msgid "Lower Layer(s)" +#~ msgstr "Vrstvy níž" -msgid "Merge Layer(s) expand as necessary" -msgstr "Spojit vrstvy rozšířené dle potřeby" +#~ msgid "Merge Layer(s) expand as necessary" +#~ msgstr "Spojit vrstvy rozšířené dle potřeby" -msgid "Merge Layer(s) clipped to image" -msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle potřeby" +#~ msgid "Merge Layer(s) clipped to image" +#~ msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle potřeby" -msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer" -msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle spodní vrstvy" +#~ msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer" +#~ msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle spodní vrstvy" -msgid "Apply filter on Layer(s)" -msgstr "Použít filtr na vrstvy" +#~ msgid "Apply filter on Layer(s)" +#~ msgstr "Použít filtr na vrstvy" -msgid "Duplicate Layer(s)" -msgstr "Duplikovat vrstvy" +#~ msgid "Duplicate Layer(s)" +#~ msgstr "Duplikovat vrstvy" -msgid "Delete Layer(s)" -msgstr "Smazat vrstvy" +#~ msgid "Delete Layer(s)" +#~ msgstr "Smazat vrstvy" -msgid "Rename Layer(s)" -msgstr "Přejmenovat vrstvy" +#~ msgid "Rename Layer(s)" +#~ msgstr "Přejmenovat vrstvy" -msgid "" -"Perform function on one or more Layer(s)\n" -"in all frames of the selected frame range\n" -msgstr "" -"Provádí funkci na více vrstvách\n" -"na všech políčkách ze zvoleného rozsahu\n" +#~ msgid "" +#~ "Perform function on one or more Layer(s)\n" +#~ "in all frames of the selected frame range\n" +#~ msgstr "" +#~ "Provádí funkci na více vrstvách\n" +#~ "na všech políčkách ze zvoleného rozsahu\n" -msgid "From Frame:" -msgstr "Výchozí políčko:" +#~ msgid "From Frame:" +#~ msgstr "Výchozí políčko:" -msgid "first handled frame" -msgstr "první zpracované políčko" +#~ msgid "first handled frame" +#~ msgstr "první zpracované políčko" -msgid "To Frame:" -msgstr "Koncové políčko:" +#~ msgid "To Frame:" +#~ msgstr "Koncové políčko:" -msgid "last handled frame" -msgstr "poslední zpracované políčko" +#~ msgid "last handled frame" +#~ msgstr "poslední zpracované políčko" -msgid "Select Layer(s):" -msgstr "Výběr vrstev:" +#~ msgid "Select Layer(s):" +#~ msgstr "Výběr vrstev:" -msgid "Select Pattern:" -msgstr "Výběr vzorku:" +#~ msgid "Select Pattern:" +#~ msgstr "Výběr vzorku:" -msgid "" -"String to identify layer names \n" -"or layerstack position numbers\n" -"0,3-5" -msgstr "" -"Řetězec k identifikaci jmen vrstev \n" -"nebo pozičních čísel v zásobníku vrstev\n" -"0,3-5" +#~ msgid "" +#~ "String to identify layer names \n" +#~ "or layerstack position numbers\n" +#~ "0,3-5" +#~ msgstr "" +#~ "Řetězec k identifikaci jmen vrstev \n" +#~ "nebo pozičních čísel v zásobníku vrstev\n" +#~ "0,3-5" -msgid "Case sensitive" -msgstr "Citlivost velikost písmen" +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Citlivost velikost písmen" -msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different" -msgstr "Malá a VELKÁ písmena jsou rozlišována" +#~ msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different" +#~ msgstr "Malá a VELKÁ písmena jsou rozlišována" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertovat výběr" +#~ msgid "Invert Selection" +#~ msgstr "Invertovat výběr" -msgid "Perform actions on all unselected Layers" -msgstr "Provedení akcí na všech nevybraných vrstvách" +#~ msgid "Perform actions on all unselected Layers" +#~ msgstr "Provedení akcí na všech nevybraných vrstvách" -msgid "Function:" -msgstr "Funkce:" +#~ msgid "Function:" +#~ msgstr "Funkce:" -msgid "Function to be performed on all selected layers" -msgstr "Funkce, která bude provedena na všech vybraných vrstvách" +#~ msgid "Function to be performed on all selected layers" +#~ msgstr "Funkce, která bude provedena na všech vybraných vrstvách" -msgid "New Layername:" -msgstr "Nové jméno vrstvy:" +#~ msgid "New Layername:" +#~ msgstr "Nové jméno vrstvy:" -msgid "" -"New Layername for all handled layers \n" -"[####] is replaced by frame number\n" -"(is used on function rename only)" -msgstr "" -"Nové jméno vrstvy pro všechny zpracované vrstvy\n" -"[####] je zaměněno za číslo políčka\n" -"(použito pouze ve funkci přejmenování)" +#~ msgid "" +#~ "New Layername for all handled layers \n" +#~ "[####] is replaced by frame number\n" +#~ "(is used on function rename only)" +#~ msgstr "" +#~ "Nové jméno vrstvy pro všechny zpracované vrstvy\n" +#~ "[####] je zaměněno za číslo políčka\n" +#~ "(použito pouze ve funkci přejmenování)" -msgid "Frames Modify" -msgstr "Úpravy políček" +#~ msgid "Frames Modify" +#~ msgstr "Úpravy políček" -msgid "" -"Non-Interactive call of %s\n" -"(for all selected layers)" -msgstr "" -"Neinteraktivní volání %s\n" -"(na všech vybraných vrstvách)" +#~ msgid "" +#~ "Non-Interactive call of %s\n" +#~ "(for all selected layers)" +#~ msgstr "" +#~ "Neinteraktivní volání %s\n" +#~ "(na všech vybraných vrstvách)" -msgid "Select Filter for Animated frames-apply" -msgstr "Volba filtru pro použití na animovaná políčka" +#~ msgid "Select Filter for Animated frames-apply" +#~ msgstr "Volba filtru pro použití na animovaná políčka" -msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame" -msgstr "" -"Modifikace GAP: V posledním zpracovaném políčku není zvolena žádná vrstva" +#~ msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame" +#~ msgstr "" +#~ "Modifikace GAP: V posledním zpracovaném políčku není zvolena žádná vrstva" -msgid "Modifying Frames/Layer(s)..." -msgstr "Modifikují se políčka/vrstvy..." +#~ msgid "Modifying Frames/Layer(s)..." +#~ msgstr "Modifikují se políčka/vrstvy..." -msgid "No selected Layer in start frame" -msgstr "Není vybrána vrstva v počátečním políčku" +#~ msgid "No selected Layer in start frame" +#~ msgstr "Není vybrána vrstva v počátečním políčku" -msgid "Dissolve" -msgstr "Rozpouštění" +#~ msgid "Dissolve" +#~ msgstr "Rozpouštění" -msgid "Multiply" -msgstr "Násobení" +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Násobení" -msgid "Difference" -msgstr "Diference" +#~ msgid "Difference" +#~ msgstr "Diference" -msgid "Darken Only" -msgstr "Pouze ztmavení" +#~ msgid "Darken Only" +#~ msgstr "Pouze ztmavení" -msgid "Lighten Only" -msgstr "Pouze zesvětlení" +#~ msgid "Lighten Only" +#~ msgstr "Pouze zesvětlení" -msgid "Left Top" -msgstr "Levý horní" +#~ msgid "Left Top" +#~ msgstr "Levý horní" -msgid "Left Bottom" -msgstr "Levý dolní" +#~ msgid "Left Bottom" +#~ msgstr "Levý dolní" -msgid "Right Top" -msgstr "Pravý horní" +#~ msgid "Right Top" +#~ msgstr "Pravý horní" -msgid "Right Bottom" -msgstr "Pravý dolní" +#~ msgid "Right Bottom" +#~ msgstr "Pravý dolní" -msgid "Loop" -msgstr "Smyčka" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Smyčka" -msgid "Loop Reverse" -msgstr "Zpětná smyčka" +#~ msgid "Loop Reverse" +#~ msgstr "Zpětná smyčka" -msgid "Once" -msgstr "Jednou" +#~ msgid "Once" +#~ msgstr "Jednou" -msgid "OnceReverse" -msgstr "Jednou zpětně" +#~ msgid "OnceReverse" +#~ msgstr "Jednou zpětně" -msgid "Frame Loop" -msgstr "Políčko smyčky" +#~ msgid "Frame Loop" +#~ msgstr "Políčko smyčky" -msgid "Frame Loop Reverse" -msgstr "Políčko zpětné smyčky" +#~ msgid "Frame Loop Reverse" +#~ msgstr "Políčko zpětné smyčky" -msgid "Frame Once" -msgstr "Políčko jednou" +#~ msgid "Frame Once" +#~ msgstr "Políčko jednou" -msgid "Frame OnceReverse" -msgstr "Políčko jednou zpětně" +#~ msgid "Frame OnceReverse" +#~ msgstr "Políčko jednou zpětně" -msgid "Frame PingPong" -msgstr "Políčko tam a zpět" +#~ msgid "Frame PingPong" +#~ msgstr "Políčko tam a zpět" -msgid "Frame None" -msgstr "Políčko ničeho" +#~ msgid "Frame None" +#~ msgstr "Políčko ničeho" -msgid "Move Path" -msgstr "Cesta přesunu" +#~ msgid "Move Path" +#~ msgstr "Cesta přesunu" -msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint" -msgstr "" -"Zobrazit náhledové políčko se zvolenou zdrojovou vrstvou v aktuálním řídícím " -"bodě" +#~ msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazit náhledové políčko se zvolenou zdrojovou vrstvou v aktuálním " +#~ "řídícím bodě" -msgid "Anim Preview" -msgstr "Animovaný náhled" +#~ msgid "Anim Preview" +#~ msgstr "Animovaný náhled" -msgid "Generate Animated Preview as multilayer image" -msgstr "Generovat animovaný náhled jako vícevrstevný obrázek" +#~ msgid "Generate Animated Preview as multilayer image" +#~ msgstr "Generovat animovaný náhled jako vícevrstevný obrázek" -msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" -msgstr "Kopírování přesunu zdrojové vrstvy do políček" +#~ msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" +#~ msgstr "Kopírování přesunu zdrojové vrstvy do políček" -msgid "Start Frame:" -msgstr "Počáteční políčko:" +#~ msgid "Start Frame:" +#~ msgstr "Počáteční políčko:" -msgid "First handled frame" -msgstr "První zpracované políčko" +#~ msgid "First handled frame" +#~ msgstr "První zpracované políčko" -msgid "End Frame:" -msgstr "Koncové políčko:" +#~ msgid "End Frame:" +#~ msgstr "Koncové políčko:" -msgid "Last handled frame" -msgstr "Poslední zpracované políčko" +#~ msgid "Last handled frame" +#~ msgstr "Poslední zpracované políčko" -msgid "Preview Frame:" -msgstr "Náhledové políčko:" +#~ msgid "Preview Frame:" +#~ msgstr "Náhledové políčko:" -msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed" -msgstr "Políčko, které bude ukázáno, je-li stisknuta aktualizace náhledu" +#~ msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed" +#~ msgstr "Políčko, které bude ukázáno, je-li stisknuta aktualizace náhledu" -msgid "Layerstack:" -msgstr "Zásobník vrstev:" +#~ msgid "Layerstack:" +#~ msgstr "Zásobník vrstev:" -msgid "" -"How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n" -"0 means on top i.e. in front" -msgstr "" -"Způsob vložení zdrojové vrstvy do zásobníku vrstev cíle\n" -"0 znamená navrch, tj. dopředu" +#~ msgid "" +#~ "How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n" +#~ "0 means on top i.e. in front" +#~ msgstr "" +#~ "Způsob vložení zdrojové vrstvy do zásobníku vrstev cíle\n" +#~ "0 znamená navrch, tj. dopředu" -msgid "Force visibility" -msgstr "Vnutit viditelnost" +#~ msgid "Force visibility" +#~ msgstr "Vnutit viditelnost" -msgid "Force visibility for all copied Src-Layers" -msgstr "Vnutit viditelnost pro všechny zkopírované zdrojové vrstvy" +#~ msgid "Force visibility for all copied Src-Layers" +#~ msgstr "Vnutit viditelnost pro všechny zkopírované zdrojové vrstvy" -msgid "Clip To Frame" -msgstr "Oříznout dle políčka" +#~ msgid "Clip To Frame" +#~ msgstr "Oříznout dle políčka" -msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries" -msgstr "Oříznout všechny kopírované zdrojové vrstvy na hranicích políček" +#~ msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries" +#~ msgstr "Oříznout všechny kopírované zdrojové vrstvy na hranicích políček" -msgid "" -"No Source Image was selected\n" -"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)" -msgstr "" -"Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek\n" -"(Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu)" +#~ msgid "" +#~ "No Source Image was selected\n" +#~ "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)" +#~ msgstr "" +#~ "Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek\n" +#~ "(Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu)" -msgid "Object on empty frames" -msgstr "Objekt v prázdných políčkách" +#~ msgid "Object on empty frames" +#~ msgstr "Objekt v prázdných políčkách" -msgid "Object on one frame" -msgstr "Objekt na jednom políčku" +#~ msgid "Object on one frame" +#~ msgstr "Objekt na jednom políčku" -msgid "Exact Object on frames" -msgstr "Přesné objekty na políčkách" +#~ msgid "Exact Object on frames" +#~ msgstr "Přesné objekty na políčkách" -msgid "Anim Preview Mode" -msgstr "Režim animovaného náhledu" +#~ msgid "Anim Preview Mode" +#~ msgstr "Režim animovaného náhledu" -msgid "Scale Preview" -msgstr "Změna velikosti náhledu" +#~ msgid "Scale Preview" +#~ msgstr "Změna velikosti náhledu" -msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" -msgstr "Zmenšení velikosti generovaného animovaného náhledu (v %)" +#~ msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" +#~ msgstr "Zmenšení velikosti generovaného animovaného náhledu (v %)" -msgid "Framerate" -msgstr "Frekvence políček" +#~ msgid "Framerate" +#~ msgstr "Frekvence políček" -msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" -msgstr "Frekvence políček použitá v animovaném náhledu v políčkách/sekundu" +#~ msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" +#~ msgstr "Frekvence políček použitá v animovaném náhledu v políčkách/sekundu" -msgid "Copy to Video Buffer" -msgstr "Kopírovat do video bufferu" +#~ msgid "Copy to Video Buffer" +#~ msgstr "Kopírovat do video bufferu" -msgid "" -"Save all single frames of animated preview to video buffer\n" -"(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)" -msgstr "" -"Zapíše všechna jednotlivá políčka animovaného náhledu do video bufferu\n" -"(nakonfigurováno v gimprc pomocí video-paste-dir a video-paste-basename)" +#~ msgid "" +#~ "Save all single frames of animated preview to video buffer\n" +#~ "(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)" +#~ msgstr "" +#~ "Zapíše všechna jednotlivá políčka animovaného náhledu do video bufferu\n" +#~ "(nakonfigurováno v gimprc pomocí video-paste-dir a video-paste-basename)" -msgid "Move Path Animated Preview" -msgstr "Cesta přesunu animovaného náhledu" +#~ msgid "Move Path Animated Preview" +#~ msgstr "Cesta přesunu animovaného náhledu" -msgid "Generate Animated Preview failed\n" -msgstr "Generování animovaného náhledu selhalo\n" +#~ msgid "Generate Animated Preview failed\n" +#~ msgstr "Generování animovaného náhledu selhalo\n" -msgid "Load Path Points from file" -msgstr "Čtení bodů cesty ze souboru" +#~ msgid "Load Path Points from file" +#~ msgstr "Čtení bodů cesty ze souboru" -msgid "Save Path Points to file" -msgstr "Zápis bodů cesty do souboru" +#~ msgid "Save Path Points to file" +#~ msgstr "Zápis bodů cesty do souboru" -msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]" -msgstr "Aktuální bod: [%3d] z [%3d]" +#~ msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]" +#~ msgstr "Aktuální bod: [%3d] z [%3d]" -msgid "Source Select" -msgstr "Výběr zdroje" +#~ msgid "Source Select" +#~ msgstr "Výběr zdroje" -msgid "Source Image/Layer:" -msgstr "Zdrojový obrázek/vrstva:" +#~ msgid "Source Image/Layer:" +#~ msgstr "Zdrojový obrázek/vrstva:" -msgid "Source Object to insert into Frame Range" -msgstr "Zdrojový objekt ke vložení do rozsahu políček" +#~ msgid "Source Object to insert into Frame Range" +#~ msgstr "Zdrojový objekt ke vložení do rozsahu políček" -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Režim:" -msgid "Paintmode" -msgstr "Režim kreslení" +#~ msgid "Paintmode" +#~ msgstr "Režim kreslení" -msgid "Stepmode:" -msgstr "Režim krokování:" +#~ msgid "Stepmode:" +#~ msgstr "Režim krokování:" -msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame" -msgstr "" -"Způsob vyvolání následující zdrojové vrstvy na následujícím zpracovaném " -"políčku" +#~ msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame" +#~ msgstr "" +#~ "Způsob vyvolání následující zdrojové vrstvy na následujícím zpracovaném " +#~ "políčku" -msgid "Handle:" -msgstr "Ovládání:" +#~ msgid "Handle:" +#~ msgstr "Ovládání:" -msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates" -msgstr "Způsob umístění zdrojové vrstvy na souřadnice řídícího bodu" +#~ msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates" +#~ msgstr "Způsob umístění zdrojové vrstvy na souřadnice řídícího bodu" -msgid "Move Path Preview" -msgstr "Náhled cesty přesunu" +#~ msgid "Move Path Preview" +#~ msgstr "Náhled cesty přesunu" -msgid "X Coordinate" -msgstr "Souřadnice X" +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "Souřadnice X" -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Souřadnice Y" +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "Souřadnice Y" -msgid "Scale Source Layer's Width in percent" -msgstr "Přepočet šířky zdrojové vrstvy v procentech" +#~ msgid "Scale Source Layer's Width in percent" +#~ msgstr "Přepočet šířky zdrojové vrstvy v procentech" -msgid "Scale SrcLayer's Height in percent" -msgstr "Přepočet výšky zdrojové vrstvy v procentech" +#~ msgid "Scale SrcLayer's Height in percent" +#~ msgstr "Přepočet výšky zdrojové vrstvy v procentech" -msgid "SrcLayer's Opacity in percent" -msgstr "Krytí zdrojové vrstvy v procentech" +#~ msgid "SrcLayer's Opacity in percent" +#~ msgstr "Krytí zdrojové vrstvy v procentech" -msgid "Rotate SrcLayer (in degree)" -msgstr "Rotace zdrojové vrstvy (ve stupních)" +#~ msgid "Rotate SrcLayer (in degree)" +#~ msgstr "Rotace zdrojové vrstvy (ve stupních)" -msgid "Keyframe:" -msgstr "Klíčové políčko:" +#~ msgid "Keyframe:" +#~ msgstr "Klíčové políčko:" -msgid "" -"Fix Controlpoint to Keyframe number\n" -"(0 == No Keyframe)" -msgstr "" -"Upevnění řídícího bodu dle čísla klíčového políčka\n" -"(0 == žádné klíčové políčko)" +#~ msgid "" +#~ "Fix Controlpoint to Keyframe number\n" +#~ "(0 == No Keyframe)" +#~ msgstr "" +#~ "Upevnění řídícího bodu dle čísla klíčového políčka\n" +#~ "(0 == žádné klíčové políčko)" -msgid "Add Point" -msgstr "Přidat bod" +#~ msgid "Add Point" +#~ msgstr "Přidat bod" -msgid "" -"Add Controlpoint at end\n" -"(the last Point is duplicated)" -msgstr "" -"Přidá řídící bod na konec\n" -"(poslední bod je zduplikován)" +#~ msgid "" +#~ "Add Controlpoint at end\n" +#~ "(the last Point is duplicated)" +#~ msgstr "" +#~ "Přidá řídící bod na konec\n" +#~ "(poslední bod je zduplikován)" -msgid "Show Path" -msgstr "Zobrazit cestu" +#~ msgid "Show Path" +#~ msgstr "Zobrazit cestu" -msgid "" -"Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right " -"button" -msgstr "" -"Zobrazit cestu a povolit chycení/potáhnutí levým tlačítkem nebo přesun " -"pravým tlačítkem" +#~ msgid "" +#~ "Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right " +#~ "button" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazit cestu a povolit chycení/potáhnutí levým tlačítkem nebo přesun " +#~ "pravým tlačítkem" -msgid "" -"Insert Controlpoint\n" -"(the current Point is duplicated)" -msgstr "" -"Vloží řídící bod\n" -"(aktuální bod je zduplikován)" +#~ msgid "" +#~ "Insert Controlpoint\n" +#~ "(the current Point is duplicated)" +#~ msgstr "" +#~ "Vloží řídící bod\n" +#~ "(aktuální bod je zduplikován)" -msgid "Delete current Controlpoint" -msgstr "Smaže současný řídící bod" +#~ msgid "Delete current Controlpoint" +#~ msgstr "Smaže současný řídící bod" -msgid "Prev Point" -msgstr "Předchozí bod" +#~ msgid "Prev Point" +#~ msgstr "Předchozí bod" -msgid "Show Previous Controlpoint" -msgstr "Zobrazí předchozí bod" +#~ msgid "Show Previous Controlpoint" +#~ msgstr "Zobrazí předchozí bod" -msgid "Next Point" -msgstr "Další bod" +#~ msgid "Next Point" +#~ msgstr "Další bod" -msgid "Show Next Controlpoint" -msgstr "Zobrazí následující bod" +#~ msgid "Show Next Controlpoint" +#~ msgstr "Zobrazí následující bod" -msgid "First Point" -msgstr "První bod" +#~ msgid "First Point" +#~ msgstr "První bod" -msgid "Show First Controlpoint" -msgstr "Zobrazí první bod" +#~ msgid "Show First Controlpoint" +#~ msgstr "Zobrazí první bod" -msgid "Last Point" -msgstr "Poslední bod" +#~ msgid "Last Point" +#~ msgstr "Poslední bod" -msgid "Show Last Controlpoint" -msgstr "Zobrazí poslední bod" +#~ msgid "Show Last Controlpoint" +#~ msgstr "Zobrazí poslední bod" -msgid "Clear Point" -msgstr "Smazat bod" - -msgid "Reset the current Controlpoint to default Values" -msgstr "Nastaví aktuální řídící bod na implicitní hodnoty" - -msgid "Clear All Points" -msgstr "Smazat všechny body" - -msgid "" -"Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y " -"Values)" -msgstr "" -"Nastaví všechny řídící body na implicitní hodnoty, ale nemění cestu (hodnoty " -"X/Y)" - -msgid "Rotate Follow" -msgstr "Sledovat rotací" - -msgid "" -"Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n" -"(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)" -msgstr "" -"Nastaví rotaci pro všechny řídící body, aby sledovaly tvar cesty.\n" -"(Přeřaďovač: použije rotaci řídícího bodu 1 jako posun)" - -msgid "Delete All Points" -msgstr "Smazat všechny body" - -msgid "Delete all Controlpoints" -msgstr "Smaže všechny řídící body" - -msgid "Load Points" -msgstr "Načíst body" - -msgid "Load Controlpoints from file" -msgstr "Čte řídící body ze souboru" - -msgid "Save Points" -msgstr "Zapsat body" - -msgid "Save Controlpoints to file" -msgstr "Zapíše řídící body do souboru" - -msgid "" -"Can't operate with current Controlpoint\n" -"or Keyframe settings" -msgstr "" -"Nelze pracovat s aktuálním řídícím bodem\n" -"nebo nastavením klíčového políčka" - -msgid "Reset Keyframes" -msgstr "Obnovit klíčová políčka" +#~ msgid "Clear Point" +#~ msgstr "Smazat bod" + +#~ msgid "Reset the current Controlpoint to default Values" +#~ msgstr "Nastaví aktuální řídící bod na implicitní hodnoty" + +#~ msgid "Clear All Points" +#~ msgstr "Smazat všechny body" + +#~ msgid "" +#~ "Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y " +#~ "Values)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaví všechny řídící body na implicitní hodnoty, ale nemění cestu " +#~ "(hodnoty X/Y)" + +#~ msgid "Rotate Follow" +#~ msgstr "Sledovat rotací" + +#~ msgid "" +#~ "Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n" +#~ "(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaví rotaci pro všechny řídící body, aby sledovaly tvar cesty.\n" +#~ "(Přeřaďovač: použije rotaci řídícího bodu 1 jako posun)" + +#~ msgid "Delete All Points" +#~ msgstr "Smazat všechny body" + +#~ msgid "Delete all Controlpoints" +#~ msgstr "Smaže všechny řídící body" + +#~ msgid "Load Points" +#~ msgstr "Načíst body" + +#~ msgid "Load Controlpoints from file" +#~ msgstr "Čte řídící body ze souboru" + +#~ msgid "Save Points" +#~ msgstr "Zapsat body" + +#~ msgid "Save Controlpoints to file" +#~ msgstr "Zapíše řídící body do souboru" + +#~ msgid "" +#~ "Can't operate with current Controlpoint\n" +#~ "or Keyframe settings" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze pracovat s aktuálním řídícím bodem\n" +#~ "nebo nastavením klíčového políčka" + +#~ msgid "Reset Keyframes" +#~ msgstr "Obnovit klíčová políčka" -msgid "Move Path Controlpointcheck" -msgstr "Kontrola řídících bodů cesty přesunu" +#~ msgid "Move Path Controlpointcheck" +#~ msgstr "Kontrola řídících bodů cesty přesunu" -msgid "Errors:" -msgstr "Chyby:" +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Chyby:" -msgid "" -"No Source Image was selected.\n" -"Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path." -msgstr "" -"Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek.\n" -"Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu." +#~ msgid "" +#~ "No Source Image was selected.\n" +#~ "Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path." +#~ msgstr "" +#~ "Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek.\n" +#~ "Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu." -msgid "Copying Layers into Frames..." -msgstr "Kopírují se vrstvy do políček..." +#~ msgid "Copying Layers into Frames..." +#~ msgstr "Kopírují se vrstvy do políček..." -msgid "Generating Animated Preview..." -msgstr "Vytváří se animovaný náhled..." +#~ msgid "Generating Animated Preview..." +#~ msgstr "Vytváří se animovaný náhled..." -msgid "" -"\n" -"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame" -msgstr "" -"\n" -"Chyba: Klíčové políčko %d v bodu [%d] větší nebo rovno poslednímu " -"obslouženému políčku" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyba: Klíčové políčko %d v bodu [%d] větší nebo rovno poslednímu " +#~ "obslouženému políčku" -msgid "" -"\n" -"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n" -"for the previous controlpoints" -msgstr "" -"\n" -"Chyba: Klíčové políčko %d v bodu [%d] nenechává dostatečný prostor " -"(políčka)\n" -"pro předchozí řídící body" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n" +#~ "for the previous controlpoints" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyba: Klíčové políčko %d v bodu [%d] nenechává dostatečný prostor " +#~ "(políčka)\n" +#~ "pro předchozí řídící body" -msgid "" -"\n" -"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]" -msgstr "" -"\n" -"Chyba: Klíčové políčko %d není v sekvenci v bodu [%d]" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyba: Klíčové políčko %d není v sekvenci v bodu [%d]" -msgid "" -"\n" -"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange" -msgstr "" -"\n" -"Chyba: Řídící bod [%d] jej mimo obsloužený rozsah políček" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyba: Řídící bod [%d] jej mimo obsloužený rozsah políček" -msgid "" -"\n" -"Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n" -"please reduce controlpoints or select more frames" -msgstr "" -"\n" -"Chyba: Více řídících bodů (%d) než obsloužených políček (%d),\n" -"je nutné redukovat řídící body nebo vybrat více políček" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n" +#~ "please reduce controlpoints or select more frames" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyba: Více řídících bodů (%d) než obsloužených políček (%d),\n" +#~ "je nutné redukovat řídící body nebo vybrat více políček" -msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" -msgstr "Podmínky spuštění mpeg_encode 1.5:" +#~ msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" +#~ msgstr "Podmínky spuštění mpeg_encode 1.5:" -msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:" -msgstr "Podmínky spuštění mpeg2encode 1.2:" +#~ msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:" +#~ msgstr "Podmínky spuštění mpeg2encode 1.2:" -msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed" -msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 musí být nainstalován" +#~ msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed" +#~ msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 musí být nainstalován" -msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed" -msgstr "1.) mpeg2encode 1.2 musí být nainstalován" +#~ msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed" +#~ msgstr "1.) mpeg2encode 1.2 musí být nainstalován" -msgid " you can get mpeg_encode at" -msgstr " mpeg2encode lze získat na" +#~ msgid " you can get mpeg_encode at" +#~ msgstr " mpeg2encode lze získat na" -msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG" -msgstr " mpeg2encode lze získat na http://www.mpeg.org/MSSG" +#~ msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG" +#~ msgstr " mpeg2encode lze získat na http://www.mpeg.org/MSSG" -msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" -msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" +#~ msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" +#~ msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" -msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " -msgstr " nebo na ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " +#~ msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " +#~ msgstr " nebo na ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " -msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)" -msgstr "" -"2.) Je nutné mít sérii jednotlivých obrázků na disku (animační políčka)" - -msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)" -msgstr " všechny soubory ve formátech JPEG (nebo YUV nebo PNM nebo PPM)" - -msgid " all with fileformat PPM (or YUV)" -msgstr " všechny soubory ve formátech PPM (nebo YUV)" +#~ msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)" +#~ msgstr "" +#~ "2.) Je nutné mít sérii jednotlivých obrázků na disku (animační políčka)" + +#~ msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)" +#~ msgstr " všechny soubory ve formátech JPEG (nebo YUV nebo PNM nebo PPM)" + +#~ msgid " all with fileformat PPM (or YUV)" +#~ msgstr " všechny soubory ve formátech PPM (nebo YUV)" -msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu" -msgstr " (použijte 'Převést políčka' z menu Video" +#~ msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu" +#~ msgstr " (použijte 'Převést políčka' z menu Video" -msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)" -msgstr " nebo 'Rozdělit obrázek do políček' z menu Video)" +#~ msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)" +#~ msgstr " nebo 'Rozdělit obrázek do políček' z menu Video)" -msgid "3.) All Images must have the same size," -msgstr "3.) Všechny obrázky musí mít stejnou velikost," +#~ msgid "3.) All Images must have the same size," +#~ msgstr "3.) Všechny obrázky musí mít stejnou velikost," -msgid " width and height must be a multiple of 16" -msgstr " jak šířka tak výška musí být násobky 16" - -msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)" -msgstr " (užijte Velikost nebo Ořez z menu Video)" - -msgid "MPEG_ENCODE Information" -msgstr "Informace o MPEG_ENCODE" +#~ msgid " width and height must be a multiple of 16" +#~ msgstr " jak šířka tak výška musí být násobky 16" + +#~ msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)" +#~ msgstr " (užijte Velikost nebo Ořez z menu Video)" + +#~ msgid "MPEG_ENCODE Information" +#~ msgstr "Informace o MPEG_ENCODE" -msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" -msgstr "generuje proud MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)" - -msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" -msgstr "generuje proud MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)" - -msgid "GenParams" -msgstr "Parametry generování" - -msgid "Gen + Encode" -msgstr "Generování + kódování" - -msgid "To Frame:" -msgstr "Koncové políčko:" +#~ msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" +#~ msgstr "generuje proud MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)" + +#~ msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" +#~ msgstr "generuje proud MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)" + +#~ msgid "GenParams" +#~ msgstr "Parametry generování" + +#~ msgid "Gen + Encode" +#~ msgstr "Generování + kódování" + +#~ msgid "To Frame:" +#~ msgstr "Koncové políčko:" -msgid "Framerate :" -msgstr "Frekvence políček:" +#~ msgid "Framerate :" +#~ msgstr "Frekvence políček:" -msgid "framerate in frames/second" -msgstr "Frekvence políček v políčkách za sekundu" +#~ msgid "framerate in frames/second" +#~ msgstr "Frekvence políček v políčkách za sekundu" -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitová rychlost:" +#~ msgid "Bitrate:" +#~ msgstr "Bitová rychlost:" -msgid "" -"used for constant bitrates (bit/sec) \n" -"(low rate gives good compression + bad quality)" -msgstr "" -"použito pro pevnou bitovou rychlost (bit/s) \n" -"(nízká hodnota dává dobrou kompresi + špatnou kvalitu)" +#~ msgid "" +#~ "used for constant bitrates (bit/sec) \n" +#~ "(low rate gives good compression + bad quality)" +#~ msgstr "" +#~ "použito pro pevnou bitovou rychlost (bit/s) \n" +#~ "(nízká hodnota dává dobrou kompresi + špatnou kvalitu)" -msgid "Outputfile:" -msgstr "Výstupní soubor:" +#~ msgid "Outputfile:" +#~ msgstr "Výstupní soubor:" -msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" -msgstr "Jméno výsledného MPEG souboru" +#~ msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" +#~ msgstr "Jméno výsledného MPEG souboru" -msgid "Paramfile:" -msgstr "Soubor parametrů:" +#~ msgid "Paramfile:" +#~ msgstr "Soubor parametrů:" -msgid "" -"Name of the Encoder-Parameterfile\n" -"(is generated)" -msgstr "" -"Jméno parametrického souboru kodéru\n" -"(je generované)" +#~ msgid "" +#~ "Name of the Encoder-Parameterfile\n" +#~ "(is generated)" +#~ msgstr "" +#~ "Jméno parametrického souboru kodéru\n" +#~ "(je generované)" -msgid "Startscript:" -msgstr "Spouštěcí skript:" +#~ msgid "Startscript:" +#~ msgstr "Spouštěcí skript:" -msgid "" -"Name of the Startscript \n" -"(is generated/executed)" -msgstr "" -"Jméno spouštěcího skriptu \n" -"(je generované/spouštěné)" +#~ msgid "" +#~ "Name of the Startscript \n" +#~ "(is generated/executed)" +#~ msgstr "" +#~ "Jméno spouštěcího skriptu \n" +#~ "(je generované/spouštěné)" -msgid "" -"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" -"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n" -msgstr "" -"Generuje parametrický soubor pro mpeg_encode 1.5\n" -"(volně šířený Berkeley MPEG-1 video kodér.)\n" +#~ msgid "" +#~ "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" +#~ "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Generuje parametrický soubor pro mpeg_encode 1.5\n" +#~ "(volně šířený Berkeley MPEG-1 video kodér.)\n" -msgid "Constant Bitrate :" -msgstr "Pevná bitová rychlost:" +#~ msgid "Constant Bitrate :" +#~ msgstr "Pevná bitová rychlost:" -msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" -msgstr "" -"Ignorovat hodnoty I/P/QSCALE a použít konstatní hodnotu bitové frekvence)" +#~ msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorovat hodnoty I/P/QSCALE a použít konstatní hodnotu bitové frekvence)" -msgid "Pattern:" -msgstr "Vzorek:" +#~ msgid "Pattern:" +#~ msgstr "Vzorek:" -msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)" -msgstr "Jak kódovat MPEG sekvenci políček (I/P/B políčka)" - -msgid "IQSCALE:" -msgstr "IQSCALE:" - -msgid "" -"Quality scale for I-Frames \n" -"(1 = best quality, 31 = best comression)" -msgstr "" -"Škála kvality pro I-políčka\n" -"(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" - -msgid "PQSCALE:" -msgstr "PQSCALE:" - -msgid "" -"Quality scale for P-Frames \n" -"(1 = best quality, 31 = best comression)" -msgstr "" -"Škála kvality pro P-políčka\n" -"(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" - -msgid "BQSCALE:" -msgstr "BQSCALE:" - -msgid "" -"Quality scale for B-Frames \n" -"(1 = best quality, 31 = best comression)" -msgstr "" -"Škála kvality pro B-políčka\n" -"(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" - -msgid "P-Search :" -msgstr "P-Hledání:" - -msgid "Search Algorithmus used for P-frames" -msgstr "Vyhledávací algoritmus pro P-políčka" - -msgid "B-Search :" -msgstr "B-Hledání:" - -msgid "Search Algorithmus used for B-frames" -msgstr "Vyhledávací algoritmus pro B-políčka" - -msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" -msgstr "Parametry generování MPEG_ENCODE" - -msgid "Encode Values" -msgstr "Hodnoty kódování" - -msgid "" -"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" -"(MPEG-2 Video Encoder.)\n" -msgstr "" -"Generuje parametrický soubor pro mpeg_encode 1.2\n" -"(MPEG-2 video kodér.)\n" - -msgid "MPEG-type :" -msgstr "Typ MPEG:" - -msgid "Videoformat :" -msgstr "Video formát:" - -msgid "Videoformat" -msgstr "Video formát" - -msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" -msgstr "Parametry generování MPEG2ENCODE" - -msgid "" -"\n" -"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat " -msgstr "" -"\n" -"VAROVÁNÍ: mpeg_kódování nepodporuje formát souboru " - -msgid "" -"\n" -"ERROR: width not a multiple of 16" -msgstr "" -"\n" -"CHYBA: šířka není násobkem 16" - -msgid "" -"\n" -"ERROR: height not a multiple of 16" -msgstr "" -"\n" -"CHYBA: výška není násobkem 16" - -msgid "" -"\n" -"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat " -msgstr "" -"\n" -"VAROVÁNÍ: mpeg2kódování nepodporuje formát souboru " - -msgid "" -"\n" -"ERROR: invoked from a single image, animframe required" -msgstr "" -"\n" -"CHYBA: voláno z jediného obrázku, vyžaduje animační políčka" +#~ msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)" +#~ msgstr "Jak kódovat MPEG sekvenci políček (I/P/B políčka)" + +#~ msgid "IQSCALE:" +#~ msgstr "IQSCALE:" + +#~ msgid "" +#~ "Quality scale for I-Frames \n" +#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" +#~ msgstr "" +#~ "Škála kvality pro I-políčka\n" +#~ "(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" + +#~ msgid "PQSCALE:" +#~ msgstr "PQSCALE:" + +#~ msgid "" +#~ "Quality scale for P-Frames \n" +#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" +#~ msgstr "" +#~ "Škála kvality pro P-políčka\n" +#~ "(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" + +#~ msgid "BQSCALE:" +#~ msgstr "BQSCALE:" + +#~ msgid "" +#~ "Quality scale for B-Frames \n" +#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" +#~ msgstr "" +#~ "Škála kvality pro B-políčka\n" +#~ "(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" + +#~ msgid "P-Search :" +#~ msgstr "P-Hledání:" + +#~ msgid "Search Algorithmus used for P-frames" +#~ msgstr "Vyhledávací algoritmus pro P-políčka" + +#~ msgid "B-Search :" +#~ msgstr "B-Hledání:" + +#~ msgid "Search Algorithmus used for B-frames" +#~ msgstr "Vyhledávací algoritmus pro B-políčka" + +#~ msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" +#~ msgstr "Parametry generování MPEG_ENCODE" + +#~ msgid "Encode Values" +#~ msgstr "Hodnoty kódování" + +#~ msgid "" +#~ "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" +#~ "(MPEG-2 Video Encoder.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Generuje parametrický soubor pro mpeg_encode 1.2\n" +#~ "(MPEG-2 video kodér.)\n" + +#~ msgid "MPEG-type :" +#~ msgstr "Typ MPEG:" + +#~ msgid "Videoformat :" +#~ msgstr "Video formát:" + +#~ msgid "Videoformat" +#~ msgstr "Video formát" + +#~ msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" +#~ msgstr "Parametry generování MPEG2ENCODE" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "VAROVÁNÍ: mpeg_kódování nepodporuje formát souboru " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ERROR: width not a multiple of 16" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CHYBA: šířka není násobkem 16" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ERROR: height not a multiple of 16" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CHYBA: výška není násobkem 16" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "VAROVÁNÍ: mpeg2kódování nepodporuje formát souboru " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ERROR: invoked from a single image, animframe required" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CHYBA: voláno z jediného obrázku, vyžaduje animační políčka" -msgid "" -"Playback \n" -" optimized" -msgstr "" -"Přehrávání \n" -" optimalizované" +#~ msgid "" +#~ "Playback \n" +#~ " optimized" +#~ msgstr "" +#~ "Přehrávání \n" +#~ " optimalizované" -msgid "" -"Smart Update .xvpics\n" -" forced upd" -msgstr "" -"Chytrá aktualizace .xvpics\n" -" ji vnutí" +#~ msgid "" +#~ "Smart Update .xvpics\n" +#~ " forced upd" +#~ msgstr "" +#~ "Chytrá aktualizace .xvpics\n" +#~ " ji vnutí" -msgid "Duplicate selected Frames" -msgstr "Duplikovat vybraná políčka" +#~ msgid "Duplicate selected Frames" +#~ msgstr "Duplikovat vybraná políčka" -msgid "Delete selected Frames" -msgstr "Smazat vybraná políčka" +#~ msgid "Delete selected Frames" +#~ msgstr "Smazat vybraná políčka" -msgid "Goto 1st Frame" -msgstr "Jít na první políčko" +#~ msgid "Goto 1st Frame" +#~ msgstr "Jít na první políčko" -msgid "" -"Goto prev Frame\n" -" use timezoom stepsize" -msgstr "" -"Jít na předchozí políčko\n" -" použít krok časové lupy" +#~ msgid "" +#~ "Goto prev Frame\n" +#~ " use timezoom stepsize" +#~ msgstr "" +#~ "Jít na předchozí políčko\n" +#~ " použít krok časové lupy" -msgid "" -"Goto next Frame\n" -" use timezoom stepsize" -msgstr "" -"Jít na následující políčko\n" -" použít krok časové lupy" +#~ msgid "" +#~ "Goto next Frame\n" +#~ " use timezoom stepsize" +#~ msgstr "" +#~ "Jít na následující políčko\n" +#~ " použít krok časové lupy" -msgid "Goto last Frame" -msgstr "Jít na poslední políčko" +#~ msgid "Goto last Frame" +#~ msgstr "Jít na poslední políčko" -msgid "/Video/VCR Navigator..." -msgstr "/Video/Video navigátor..." +#~ msgid "/Video/VCR Navigator..." +#~ msgstr "/Video/Video navigátor..." -msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows." -msgstr "Nelze otevřít dvě a více oken Video navigátoru." +#~ msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows." +#~ msgstr "Nelze otevřít dvě a více oken Video navigátoru." -msgid "Paste before" -msgstr "Vložit předem" +#~ msgid "Paste before" +#~ msgstr "Vložit předem" -msgid "Paste after" -msgstr "Vložit potom" +#~ msgid "Paste after" +#~ msgstr "Vložit potom" -msgid "Paste replace" -msgstr "Vložit výměnou" +#~ msgid "Paste replace" +#~ msgstr "Vložit výměnou" -msgid "Clear Video Buffer" -msgstr "Vymazat video buffer" +#~ msgid "Clear Video Buffer" +#~ msgstr "Vymazat video buffer" -msgid "Videoframes:" -msgstr "Video políčka:" +#~ msgid "Videoframes:" +#~ msgstr "Video políčka:" -msgid "Framerate:" -msgstr "Frekvence políček:" +#~ msgid "Framerate:" +#~ msgstr "Frekvence políček:" -msgid "Timezoom:" -msgstr "Časová lupa:" +#~ msgid "Timezoom:" +#~ msgstr "Časová lupa:" -msgid "Video Navigator" -msgstr "Video navigátor" +#~ msgid "Video Navigator" +#~ msgstr "Video navigátor" -msgid "New Width:" -msgstr "Nová šířka:" +#~ msgid "New Width:" +#~ msgstr "Nová šířka:" -msgid "New Height:" -msgstr "Nová výška:" +#~ msgid "New Height:" +#~ msgstr "Nová výška:" -msgid "Offset X:" -msgstr "Posun X:" +#~ msgid "Offset X:" +#~ msgstr "Posun X:" -msgid "Offset Y:" -msgstr "Posun Y:" +#~ msgid "Offset Y:" +#~ msgstr "Posun Y:" -msgid "Crop AnimFrames (all)" -msgstr "Ořez animačních políček (všech)" +#~ msgid "Crop AnimFrames (all)" +#~ msgstr "Ořez animačních políček (všech)" -msgid "Crop (original %dx%d)" -msgstr "Ořez (původně %d×%d)" +#~ msgid "Crop (original %dx%d)" +#~ msgstr "Ořez (původně %d×%d)" -msgid "Resize AnimFrames (all)" -msgstr "Změna velikosti plátna animačních políček (všech)" +#~ msgid "Resize AnimFrames (all)" +#~ msgstr "Změna velikosti plátna animačních políček (všech)" -msgid "Resize (original %dx%d)" -msgstr "Změna velikosti plátna (původně %d×%d)" +#~ msgid "Resize (original %dx%d)" +#~ msgstr "Změna velikosti plátna (původně %d×%d)" -msgid "Scale AnimFrames (all)" -msgstr "Velikost animačních políček (všech)" +#~ msgid "Scale AnimFrames (all)" +#~ msgstr "Velikost animačních políček (všech)" -msgid "Scale (original %dx%d)" -msgstr "Velikost (původně %d×%d)" +#~ msgid "Scale (original %dx%d)" +#~ msgstr "Velikost (původně %d×%d)" -msgid "Generate Optimal Palette" -msgstr "Generovat optimální paletu" +#~ msgid "Generate Optimal Palette" +#~ msgstr "Generovat optimální paletu" -msgid "WEB Palette" -msgstr "Webová paleta" +#~ msgid "WEB Palette" +#~ msgstr "Webová paleta" -msgid "Use Custom Palette" -msgstr "Použít vlastní paletu" +#~ msgid "Use Custom Palette" +#~ msgstr "Použít vlastní paletu" -msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette" -msgstr "Použít černobílou (1bitovou) paletu" +#~ msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette" +#~ msgstr "Použít černobílou (1bitovou) paletu" -msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" -msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (normální)" +#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" +#~ msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (normální)" -msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (snížený odběr barvy)" +#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" +#~ msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (snížený odběr barvy)" -msgid "Positioned Color Dithering" -msgstr "Polohový barevný rozptyl" +#~ msgid "Positioned Color Dithering" +#~ msgstr "Polohový barevný rozptyl" -msgid "No Color Dithering" -msgstr "Žádný barevný rozptyl" +#~ msgid "No Color Dithering" +#~ msgstr "Žádný barevný rozptyl" -msgid "Palette Type" -msgstr "Typ palety" +#~ msgid "Palette Type" +#~ msgstr "Typ palety" -msgid "Custom Palette" -msgstr "Vlastní paleta" +#~ msgid "Custom Palette" +#~ msgstr "Vlastní paleta" -msgid "" -"Name of a cutom palette\n" -"(is ignored if Palette Type is not custom)" -msgstr "" -"Jméno vlastní palety\n" -"(ignorováno, není-li Typ palety Vlastní)" +#~ msgid "" +#~ "Name of a cutom palette\n" +#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)" +#~ msgstr "" +#~ "Jméno vlastní palety\n" +#~ "(ignorováno, není-li Typ palety Vlastní)" -msgid "Remove Unused" -msgstr "Odstranit nepoužité" +#~ msgid "Remove Unused" +#~ msgstr "Odstranit nepoužité" -msgid "" -"Remove unused or double colors\n" -"(is ignored if Palette Type is not custom)" -msgstr "" -"Odstranit nepoužité nebo zdvojené barvy\n" -"(ignorováno, není-li Typ palety Vlastní)" +#~ msgid "" +#~ "Remove unused or double colors\n" +#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)" +#~ msgstr "" +#~ "Odstranit nepoužité nebo zdvojené barvy\n" +#~ "(ignorováno, není-li Typ palety Vlastní)" -msgid "" -"Number of resulting Colors\t\t \n" -"(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)" -msgstr "" -"Počet výsledných barev\t\t \n" -"(ignorováno, není-li Typ palety Generovat optimální paletu)" +#~ msgid "" +#~ "Number of resulting Colors\t\t \n" +#~ "(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)" +#~ msgstr "" +#~ "Počet výsledných barev\t\t \n" +#~ "(ignorováno, není-li Typ palety Generovat optimální paletu)" -msgid "Dither Options" -msgstr "Volby rozptylu" +#~ msgid "Dither Options" +#~ msgstr "Volby rozptylu" -msgid "Enable transparency" -msgstr "Povolit průhlednost" +#~ msgid "Enable transparency" +#~ msgstr "Povolit průhlednost" -msgid "Enable dithering of transparency" -msgstr "Povolit rozptyl průhlednosti" +#~ msgid "Enable dithering of transparency" +#~ msgstr "Povolit rozptyl průhlednosti" -msgid "Convert Frames to Indexed" -msgstr "Převést políčka do indexovaných" +#~ msgid "Convert Frames to Indexed" +#~ msgstr "Převést políčka do indexovaných" -msgid "Palette and Dither Settings" -msgstr "Nastavení palety a rozptylu" +#~ msgid "Palette and Dither Settings" +#~ msgstr "Nastavení palety a rozptylu" -msgid "Keep Type" -msgstr "Zachovat typ" +#~ msgid "Keep Type" +#~ msgstr "Zachovat typ" -msgid "Convert to RGB" -msgstr "Převést do RGB" +#~ msgid "Convert to RGB" +#~ msgstr "Převést do RGB" -msgid "Convert to Gray" -msgstr "Převést do šedí" +#~ msgid "Convert to Gray" +#~ msgstr "Převést do šedí" -msgid "Convert to Indexed" -msgstr "Převést do indexované" +#~ msgid "Convert to Indexed" +#~ msgstr "Převést do indexované" -msgid "" -"\n" -"Select destination fileformat by extension\n" -"optionally convert imagetype\n" -msgstr "" -"\n" -"Volba cílového formátu souborů podle přípony\n" -"volitelně konvertuje typ obrázku\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Select destination fileformat by extension\n" +#~ "optionally convert imagetype\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Volba cílového formátu souborů podle přípony\n" +#~ "volitelně konvertuje typ obrázku\n" -msgid "Basename:" -msgstr "Základ jména:" +#~ msgid "Basename:" +#~ msgstr "Základ jména:" -msgid "" -"basename of the resulting frames \n" -"(0001.ext is added)" -msgstr "" -"základ jména výsledných políček \n" -"(0001.ext je přidáno)" - -msgid "Extension:" -msgstr "Rozšíření:" - -msgid "" -"extension of resulting frames \n" -"(is also used to define Fileformat)" -msgstr "" -"rozšíření výsledných políček \n" -"(také použito k definici formátu souboru)" - -msgid "Imagetype:" -msgstr "Typ obrázku:" - -msgid "" -"Convert to, or keep imagetype \n" -"(most fileformats can't handle all types)" -msgstr "" -"Konvertovat nebo zachovat typ obrázku \n" -"(většina formátů souboru neumí všechny typy)" - -msgid "Flatten:" -msgstr "Sloučit:" - -msgid "" -"Flatten all resulting frames \n" -"(most fileformats need flattened frames)" -msgstr "" -"Sloučit všechna výsledná políčka \n" -"(většina formátů souboru vyžaduje sloučená políčka)" - -msgid "Convert Frames to other Formats" -msgstr "Převést políčka do jiného formátu" - -msgid "Convert Settings" -msgstr "Nastavení převodu" - -msgid "Expand as necessary" -msgstr "Zvětšit dle potřeby" - -msgid "Clipped to image" -msgstr "Oříznout dle obrázku" - -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Oříznout dle spodní vrstvy" - -msgid "Flattened image" -msgstr "Sloučený obraz" - -msgid "" -"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n" -"of all visible layers (may differ from frame to frame)" -msgstr "" -"Velikost výsledné vrstvy je vytvořena z obrysu obdélníku \n" -"ze všech viditelných vrstev (může se lišit políčko od políčka)" - -msgid "Resulting Layer Size is the frame size" -msgstr "Výsledná vrstva je ve velikosti políčka" - -msgid "" -"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n" -"(may differ from frame to frame)" -msgstr "" -"Velikost výsledné vrstvy je velikost spodní vrstvy\n" -"(může se lišit políčko od políčka)" - -msgid "" -"Resulting Layer Size is the frame size \n" -"transparent parts are filled with BG color" -msgstr "" -"Výsledná velikost vrstvy je velikost políčka \n" -"průhledné části jsou vyplněny barvou pozadí" - -msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern" -msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy" - -msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern" -msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy" - -msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern" -msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy" - -msgid "select all Layers where Layername contains Pattern" -msgstr "zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek" - -msgid "" -"select Layerstack positions.\n" -"0, 4-5, 8\n" -"where 0 == Top-layer" -msgstr "" -"volí pozice v zásobníku vrstev.\n" -"0, 4-5, 8\n" -"kde 0 == vrchní vrstva" - -msgid "" -"select Layerstack positions.\n" -"0, 4-5, 8\n" -"where 0 == BG-layer" -msgstr "" -"volí pozice v zásobníku vrstev.\n" -"0, 4-5, 8\n" -"kde 0 == spodní vrstva" - -msgid "select all visible Layers" -msgstr "vybrat všechny viditelné vrstvy" - -msgid "Layer Basename:" -msgstr "Základ jména vrstvy:" - -msgid "" -"Basename for all Layers \n" -"[####] is replaced by frame number" -msgstr "" -"Základ jména všech vrstev \n" -"[####] je zaměněno za číslo políčka" - -msgid "Layer Mergemode:" -msgstr "Režim sloučení vrstvy:" - -msgid "Exclude BG-Layer" -msgstr "Vyloučit vrstvu pozadí" - -msgid "" -"Exclude the BG-Layers \n" -"in all handled frames\n" -"regardless to selection" -msgstr "" -"Vynechat spodní vrstvy \n" -"ve všech zpracovaných políčkách\n" -"bez ohledu na výběr" - -msgid "Use all unselected Layers" -msgstr "Použít všechny nevybrané vrstvy" - -msgid "Creating Layer-Animated Image..." -msgstr "Vytváří se vrstvově animovaný obrázek..." - -msgid "Frames to Image" -msgstr "Políčka do obrázku" - -msgid "Create Multilayer-Image from Frames" -msgstr "Vytvořit z políček vícevrstevný obrázek" - -msgid "Flattening Frames..." -msgstr "Slučují se políčka..." - -msgid "Converting Frames..." -msgstr "Převádějí se políčka..." - -msgid "" -"Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n" -"Desired save plugin can't handle type\n" -"or desired save plugin not available." -msgstr "" -"Převod políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n" -"Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n" -"nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici." - -msgid "Cropping all Animation Frames..." -msgstr "Ořezávají se všechna animační políčka..." - -msgid "Scaling all Animation Frames..." -msgstr "Mění se velikost všech animačních políček..." - -msgid "Flatten Frames" -msgstr "Sloučit políčka" - -msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..." -msgstr "Odstraňuje se vrstva (pol:%ld) z políček..." - -msgid "Delete Layers in Frames" -msgstr "Smazat vrstvy v políčkách" - -msgid "Select Frame Range & Position" -msgstr "Vybrat rozsah políček a polohu" - -msgid "Splitting into Frames..." -msgstr "Rozděluje se do políček..." - -msgid "" -"Split Frames: SAVE operation FAILED.\n" -"desired save plugin can't handle type\n" -"or desired save plugin not available." -msgstr "" -"Rozdělení do políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n" -"Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n" -"nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici." - -msgid "" -"%s\n" -"%s\n" -"(%s_0001.%s)\n" -msgstr "" -"%s\n" -"%s\n" -"(%s_0001.%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "basename of the resulting frames \n" +#~ "(0001.ext is added)" +#~ msgstr "" +#~ "základ jména výsledných políček \n" +#~ "(0001.ext je přidáno)" + +#~ msgid "Extension:" +#~ msgstr "Rozšíření:" + +#~ msgid "" +#~ "extension of resulting frames \n" +#~ "(is also used to define Fileformat)" +#~ msgstr "" +#~ "rozšíření výsledných políček \n" +#~ "(také použito k definici formátu souboru)" + +#~ msgid "Imagetype:" +#~ msgstr "Typ obrázku:" + +#~ msgid "" +#~ "Convert to, or keep imagetype \n" +#~ "(most fileformats can't handle all types)" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertovat nebo zachovat typ obrázku \n" +#~ "(většina formátů souboru neumí všechny typy)" + +#~ msgid "Flatten:" +#~ msgstr "Sloučit:" + +#~ msgid "" +#~ "Flatten all resulting frames \n" +#~ "(most fileformats need flattened frames)" +#~ msgstr "" +#~ "Sloučit všechna výsledná políčka \n" +#~ "(většina formátů souboru vyžaduje sloučená políčka)" + +#~ msgid "Convert Frames to other Formats" +#~ msgstr "Převést políčka do jiného formátu" + +#~ msgid "Convert Settings" +#~ msgstr "Nastavení převodu" + +#~ msgid "Expand as necessary" +#~ msgstr "Zvětšit dle potřeby" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Oříznout dle obrázku" + +#~ msgid "Clipped to bottom layer" +#~ msgstr "Oříznout dle spodní vrstvy" + +#~ msgid "Flattened image" +#~ msgstr "Sloučený obraz" + +#~ msgid "" +#~ "Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n" +#~ "of all visible layers (may differ from frame to frame)" +#~ msgstr "" +#~ "Velikost výsledné vrstvy je vytvořena z obrysu obdélníku \n" +#~ "ze všech viditelných vrstev (může se lišit políčko od políčka)" + +#~ msgid "Resulting Layer Size is the frame size" +#~ msgstr "Výsledná vrstva je ve velikosti políčka" + +#~ msgid "" +#~ "Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n" +#~ "(may differ from frame to frame)" +#~ msgstr "" +#~ "Velikost výsledné vrstvy je velikost spodní vrstvy\n" +#~ "(může se lišit políčko od políčka)" + +#~ msgid "" +#~ "Resulting Layer Size is the frame size \n" +#~ "transparent parts are filled with BG color" +#~ msgstr "" +#~ "Výsledná velikost vrstvy je velikost políčka \n" +#~ "průhledné části jsou vyplněny barvou pozadí" + +#~ msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern" +#~ msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy" + +#~ msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern" +#~ msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy" + +#~ msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern" +#~ msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy" + +#~ msgid "select all Layers where Layername contains Pattern" +#~ msgstr "zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek" + +#~ msgid "" +#~ "select Layerstack positions.\n" +#~ "0, 4-5, 8\n" +#~ "where 0 == Top-layer" +#~ msgstr "" +#~ "volí pozice v zásobníku vrstev.\n" +#~ "0, 4-5, 8\n" +#~ "kde 0 == vrchní vrstva" + +#~ msgid "" +#~ "select Layerstack positions.\n" +#~ "0, 4-5, 8\n" +#~ "where 0 == BG-layer" +#~ msgstr "" +#~ "volí pozice v zásobníku vrstev.\n" +#~ "0, 4-5, 8\n" +#~ "kde 0 == spodní vrstva" + +#~ msgid "select all visible Layers" +#~ msgstr "vybrat všechny viditelné vrstvy" + +#~ msgid "Layer Basename:" +#~ msgstr "Základ jména vrstvy:" + +#~ msgid "" +#~ "Basename for all Layers \n" +#~ "[####] is replaced by frame number" +#~ msgstr "" +#~ "Základ jména všech vrstev \n" +#~ "[####] je zaměněno za číslo políčka" + +#~ msgid "Layer Mergemode:" +#~ msgstr "Režim sloučení vrstvy:" + +#~ msgid "Exclude BG-Layer" +#~ msgstr "Vyloučit vrstvu pozadí" + +#~ msgid "" +#~ "Exclude the BG-Layers \n" +#~ "in all handled frames\n" +#~ "regardless to selection" +#~ msgstr "" +#~ "Vynechat spodní vrstvy \n" +#~ "ve všech zpracovaných políčkách\n" +#~ "bez ohledu na výběr" + +#~ msgid "Use all unselected Layers" +#~ msgstr "Použít všechny nevybrané vrstvy" + +#~ msgid "Creating Layer-Animated Image..." +#~ msgstr "Vytváří se vrstvově animovaný obrázek..." + +#~ msgid "Frames to Image" +#~ msgstr "Políčka do obrázku" + +#~ msgid "Create Multilayer-Image from Frames" +#~ msgstr "Vytvořit z políček vícevrstevný obrázek" + +#~ msgid "Flattening Frames..." +#~ msgstr "Slučují se políčka..." + +#~ msgid "Converting Frames..." +#~ msgstr "Převádějí se políčka..." + +#~ msgid "" +#~ "Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n" +#~ "Desired save plugin can't handle type\n" +#~ "or desired save plugin not available." +#~ msgstr "" +#~ "Převod políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n" +#~ "Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n" +#~ "nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici." + +#~ msgid "Cropping all Animation Frames..." +#~ msgstr "Ořezávají se všechna animační políčka..." + +#~ msgid "Scaling all Animation Frames..." +#~ msgstr "Mění se velikost všech animačních políček..." + +#~ msgid "Flatten Frames" +#~ msgstr "Sloučit políčka" + +#~ msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..." +#~ msgstr "Odstraňuje se vrstva (pol:%ld) z políček..." + +#~ msgid "Delete Layers in Frames" +#~ msgstr "Smazat vrstvy v políčkách" + +#~ msgid "Select Frame Range & Position" +#~ msgstr "Vybrat rozsah políček a polohu" + +#~ msgid "Splitting into Frames..." +#~ msgstr "Rozděluje se do políček..." + +#~ msgid "" +#~ "Split Frames: SAVE operation FAILED.\n" +#~ "desired save plugin can't handle type\n" +#~ "or desired save plugin not available." +#~ msgstr "" +#~ "Rozdělení do políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n" +#~ "Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n" +#~ "nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s_0001.%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s_0001.%s)\n" -msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer" -msgstr "Vytvořit políčko (diskový soubor) z každé vrstvy" +#~ msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer" +#~ msgstr "Vytvořit políčko (diskový soubor) z každé vrstvy" -msgid "frames are named: base_nr.extension" -msgstr "políčka jsou pojmenovaná: základ_č.přípona" +#~ msgid "frames are named: base_nr.extension" +#~ msgstr "políčka jsou pojmenovaná: základ_č.přípona" -msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)" -msgstr "přípona výsledných políček (také použito k definici formátu souboru)" +#~ msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)" +#~ msgstr "" +#~ "přípona výsledných políček (také použito k definici formátu souboru)" -msgid "Inverse Order:" -msgstr "Obrácené pořadí:" +#~ msgid "Inverse Order:" +#~ msgstr "Obrácené pořadí:" -msgid "Start frame 0001 at Top Layer" -msgstr "Počáteční políčko 0001 na svrchní vrstvě" +#~ msgid "Start frame 0001 at Top Layer" +#~ msgstr "Počáteční políčko 0001 na svrchní vrstvě" -msgid "" -"Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled with " -"BG color." -msgstr "" -"Odstraní ve výsledných políčkách alfa kanál. Průhledné části jsou vyplněny " -"barvou pozadí." +#~ msgid "" +#~ "Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled " +#~ "with BG color." +#~ msgstr "" +#~ "Odstraní ve výsledných políčkách alfa kanál. Průhledné části jsou " +#~ "vyplněny barvou pozadí." -msgid "Split Image into Frames" -msgstr "Rozdělit obrázek do políček" +#~ msgid "Split Image into Frames" +#~ msgstr "Rozdělit obrázek do políček" -msgid "Split Settings" -msgstr "Nastavení rozdělení" +#~ msgid "Split Settings" +#~ msgstr "Nastavení rozdělení" -msgid "" -"OPERATION CANCELLED.\n" -"This image is already an AnimFrame.\n" -"Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)." -msgstr "" -"OPERACE ZRUŠENA.\n" -"Tento obrázek je již políčkem animace.\n" -"Zkuste znovu na duplikátu (Obrázek/Duplikovat)." +#~ msgid "" +#~ "OPERATION CANCELLED.\n" +#~ "This image is already an AnimFrame.\n" +#~ "Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)." +#~ msgstr "" +#~ "OPERACE ZRUŠENA.\n" +#~ "Tento obrázek je již políčkem animace.\n" +#~ "Zkuste znovu na duplikátu (Obrázek/Duplikovat)." -msgid "Scale" -msgstr "Velikost" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Velikost" -msgid "New width:" -msgstr "Nová šířka:" +#~ msgid "New width:" +#~ msgstr "Nová šířka:" -msgid "New height:" -msgstr "Nová výška:" +#~ msgid "New height:" +#~ msgstr "Nová výška:" -msgid "X ratio:" -msgstr "Poměr X:" +#~ msgid "X ratio:" +#~ msgstr "Poměr X:" -msgid "Y ratio:" -msgstr "Poměr Y:" +#~ msgid "Y ratio:" +#~ msgstr "Poměr Y:" -msgid "Constrain Ratio" -msgstr "Zachovat poměr" +#~ msgid "Constrain Ratio" +#~ msgstr "Zachovat poměr" -msgid "Char: %c, %d, 0x%02x" -msgstr "Znak: %c, %d, 0x%02x" +#~ msgid "Char: %c, %d, 0x%02x" +#~ msgstr "Znak: %c, %d, 0x%02x" -msgid "Insert the selected char at the cursor position" -msgstr "Vložit vybraný znak na pozici kurzoru" +#~ msgid "Insert the selected char at the cursor position" +#~ msgstr "Vložit vybraný znak na pozici kurzoru" -msgid "points" -msgstr "body" +#~ msgid "points" +#~ msgstr "body" -msgid "/Filters/Render/Dynamic Text..." -msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Dynamický text..." +#~ msgid "/Filters/Render/Dynamic Text..." +#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Dynamický text..." -msgid "" -" Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing " -"new layer creation." -msgstr "" -"Aktuální vrstva není vrstva GDynText nebo nemá alfa kanál. Vnuceno vytvoření " -"nové vrstvy." +#~ msgid "" +#~ " Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing " +#~ "new layer creation." +#~ msgstr "" +#~ "Aktuální vrstva není vrstva GDynText nebo nemá alfa kanál. Vnuceno " +#~ "vytvoření nové vrstvy." -msgid "GDynText Layer" -msgstr "Vrstva GDynText" +#~ msgid "GDynText Layer" +#~ msgstr "Vrstva GDynText" -msgid "GIMP Dynamic Text" -msgstr "GIMP dynamický text" +#~ msgid "GIMP Dynamic Text" +#~ msgstr "GIMP dynamický text" -msgid "GDynText: Messages Window" -msgstr "GDynText: Okno zpráv" +#~ msgid "GDynText: Messages Window" +#~ msgstr "GDynText: Okno zpráv" -msgid "GDynText: About ..." -msgstr "GDynText: O programu..." +#~ msgid "GDynText: About ..." +#~ msgstr "GDynText: O programu..." -msgid "bottom-left" -msgstr "dolů doleva" +#~ msgid "bottom-left" +#~ msgstr "dolů doleva" -msgid "bottom-center" -msgstr "dolů na střed" +#~ msgid "bottom-center" +#~ msgstr "dolů na střed" -msgid "bottom-right" -msgstr "dolů doprava" +#~ msgid "bottom-right" +#~ msgstr "dolů doprava" -msgid "middle-left" -msgstr "doleva na střed" +#~ msgid "middle-left" +#~ msgstr "doleva na střed" -msgid "center" -msgstr "na střed" +#~ msgid "center" +#~ msgstr "na střed" -msgid "middle-right" -msgstr "doprava na střed" +#~ msgid "middle-right" +#~ msgstr "doprava na střed" -msgid "top-left" -msgstr "nahoru doleva" +#~ msgid "top-left" +#~ msgstr "nahoru doleva" -msgid "top-center" -msgstr "nahoru na střed" +#~ msgid "top-center" +#~ msgstr "nahoru na střed" -msgid "top-right" -msgstr "nahoru doprava" +#~ msgid "top-right" +#~ msgstr "nahoru doprava" -msgid "GDynText" -msgstr "GDynText" +#~ msgid "GDynText" +#~ msgstr "GDynText" -msgid "Toggle creation of a new layer" -msgstr "Přepnout vytváření nové vrstvy" +#~ msgid "Toggle creation of a new layer" +#~ msgstr "Přepnout vytváření nové vrstvy" -msgid "Load text from file" -msgstr "Číst text ze souboru" +#~ msgid "Load text from file" +#~ msgstr "Číst text ze souboru" -msgid "GDynText: Select Color" -msgstr "GDynText: Výběr barvy" +#~ msgid "GDynText: Select Color" +#~ msgstr "GDynText: Výběr barvy" -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Barva textu" -msgid "Toggle anti-aliased text" -msgstr "Přepnout vyhlazování textu" +#~ msgid "Toggle anti-aliased text" +#~ msgstr "Přepnout vyhlazování textu" -msgid "Left aligned text" -msgstr "Text na levou zarážku" +#~ msgid "Left aligned text" +#~ msgstr "Text na levou zarážku" -msgid "Centered text" -msgstr "Text na střed" +#~ msgid "Centered text" +#~ msgstr "Text na střed" -msgid "Right aligned text" -msgstr "Text na pravou zarážku" +#~ msgid "Right aligned text" +#~ msgstr "Text na pravou zarážku" -msgid "Toggle text font preview" -msgstr "Přepnout náhled textového písma" +#~ msgid "Toggle text font preview" +#~ msgstr "Přepnout náhled textového písma" -msgid "Toggle CharMap window" -msgstr "Přepnout okno mapy znaků" +#~ msgid "Toggle CharMap window" +#~ msgstr "Přepnout okno mapy znaků" -msgid "" -"Layer\n" -"Alignment" -msgstr "" -"Zarovnání\n" -"vrstev" +#~ msgid "" +#~ "Layer\n" +#~ "Alignment" +#~ msgstr "" +#~ "Zarovnání\n" +#~ "vrstev" -msgid "Set layer alignment" -msgstr "Nastavit zarovnání vrstev" +#~ msgid "Set layer alignment" +#~ msgstr "Nastavit zarovnání vrstev" -msgid "" -"Line\n" -"Spacing" -msgstr "" -"Proklad\n" -"řádků" +#~ msgid "" +#~ "Line\n" +#~ "Spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Proklad\n" +#~ "řádků" -msgid "Set text rotation (degrees)" -msgstr "Nastavení rotece textu (stupně)" +#~ msgid "Set text rotation (degrees)" +#~ msgstr "Nastavení rotece textu (stupně)" -msgid "Editable text sample" -msgstr "Vzorek editovatelného textu" +#~ msgid "Editable text sample" +#~ msgstr "Vzorek editovatelného textu" -msgid "Clear preview" -msgstr "Vymazat náhled" +#~ msgid "Clear preview" +#~ msgstr "Vymazat náhled" -msgid "Preview default text sample" -msgstr "Náhled implicitního textového vzorku" +#~ msgid "Preview default text sample" +#~ msgstr "Náhled implicitního textového vzorku" -msgid "" -"Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in " -"changing the layer name as done in GIMP 1.0." -msgstr "" -"Podržení Přeřaďovače během stisknutí tohoto tlačítka přinutí GDynText ke " -"změně jména vrstvy jako u programu GIMP 1.0." +#~ msgid "" +#~ "Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in " +#~ "changing the layer name as done in GIMP 1.0." +#~ msgstr "" +#~ "Podržení Přeřaďovače během stisknutí tohoto tlačítka přinutí GDynText ke " +#~ "změně jména vrstvy jako u programu GIMP 1.0." -msgid "GDynText: CharMap" -msgstr "GDynText: Mapa znaků" +#~ msgid "GDynText: CharMap" +#~ msgstr "GDynText: Mapa znaků" -msgid "GDynText: Load text" -msgstr "GDynText: Čtení textu" +#~ msgid "GDynText: Load text" +#~ msgstr "GDynText: Čtení textu" -msgid "" -"Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n" -msgstr "" -"Soubor varování \"%s\" je větší než maximální povolená délka textu (%d).\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Soubor varování \"%s\" je větší než maximální povolená délka textu (%d).\n" -msgid "Error opening \"%s\"!\n" -msgstr "Chyba při otvírání \"%s\"!\n" +#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n" +#~ msgstr "Chyba při otvírání \"%s\"!\n" -msgid "" -" WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this " -"layer. Get it from %s" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: příliš starý GDynText! Pro zpracování této vrstvy je nutná novější " -"verze. Lze ji získat na %s" +#~ msgid "" +#~ " WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this " +#~ "layer. Get it from %s" +#~ msgstr "" +#~ "VAROVÁNÍ: příliš starý GDynText! Pro zpracování této vrstvy je nutná " +#~ "novější verze. Lze ji získat na %s" -msgid " Upgrading old GDynText layer to %s." -msgstr "Aktualizuje se stará vrstva GDynText do %s." +#~ msgid " Upgrading old GDynText layer to %s." +#~ msgstr "Aktualizuje se stará vrstva GDynText do %s." -msgid "Dismiss" -msgstr "Odmítnout" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Odmítnout" -msgid "More..." -msgstr "Více..." +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Více..." -msgid "Back" -msgstr "Zpět" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zpět" -msgid "Forward" -msgstr "Dopředu" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Dopředu" -msgid "/Filters/Render/Pattern/Mosaic..." -msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/Mozaika..." +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/Mosaic..." +#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/Mozaika..." -msgid "Print" -msgstr "Tisknout" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Tisknout" -msgid "Center Image" -msgstr "Vystředit obrázek" +#~ msgid "Center Image" +#~ msgstr "Vystředit obrázek" -msgid "Scaling" -msgstr "Změna velikosti" +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Změna velikosti" -msgid "Set Image Scale" -msgstr "Nastavení velikosti obrázku" +#~ msgid "Set Image Scale" +#~ msgstr "Nastavení velikosti obrázku" -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochromní" +#~ msgid "Monochrome" +#~ msgstr "Monochromní" -msgid "Adjust Color" -msgstr "Nastavení barvy" +#~ msgid "Adjust Color" +#~ msgstr "Nastavení barvy" -msgid "B&W" -msgstr "ČB" +#~ msgid "B&W" +#~ msgstr "ČB" -msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Nastavení" -msgid "/File/Print (Gtk)..." -msgstr "/Soubor/Tisknout (Gtk)..." +#~ msgid "/File/Print (Gtk)..." +#~ msgstr "/Soubor/Tisknout (Gtk)..." -msgid "/File/Print (Gimp)..." -msgstr "/Soubor/Tisknout (Gimp)..." +#~ msgid "/File/Print (Gimp)..." +#~ msgstr "/Soubor/Tisknout (Gimp)..." diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 86e5319b7c..8d27803244 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-15 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-03-13 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3e8e931a13..edf459737a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-03 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 23:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-15 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-15 16:53+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,6 +27,19 @@ msgstr "" "Uživatelskou instalaci provedete spuštěním GIMP bez přepínače '--no-" "interface'." +#: app/app_procs.c:244 app/gui/file-commands.c:173 +#: app/gui/file-open-dialog.c:713 app/widgets/gimpdocumentview.c:455 +#: app/widgets/gimpdnd.c:968 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Otevírání '%s' selhalo:\n" +"\n" +"%s" + #: app/main.c:170 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" @@ -157,122 +170,129 @@ msgstr "" msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Toto konzolové okno se zavře během deseti sekund)\n" -#: app/base/base-enums.c:13 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Žádná (nejrychlejší)" - -#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:188 -#: app/widgets/widgets-enums.c:51 -msgid "Linear" -msgstr "Lineární" - -#: app/base/base-enums.c:15 -msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Kubická (nejlepší)" - -#: app/base/base-enums.c:73 app/core/core-enums.c:262 +#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:283 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: app/base/base-enums.c:74 app/core/core-enums.c:263 +#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:284 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: app/base/base-enums.c:75 app/core/core-enums.c:264 +#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:285 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: app/base/base-enums.c:93 +#: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" msgstr "Světlá šachovnice" -#: app/base/base-enums.c:94 +#: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Střední šachovnice" -#: app/base/base-enums.c:95 +#: app/base/base-enums.c:35 msgid "Dark Checks" msgstr "Tmavá šachovnice" -#: app/base/base-enums.c:96 +#: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" msgstr "Pouze bílá" -#: app/base/base-enums.c:97 +#: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" msgstr "Pouze šedá" -#: app/base/base-enums.c:98 +#: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" msgstr "Pouze černá" -#: app/base/base-enums.c:116 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 +#: app/base/base-enums.c:56 +msgid "Smooth" +msgstr "Plynulá" + +#: app/base/base-enums.c:57 +msgid "Freehand" +msgstr "Volná ruka" + +#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Value" msgstr "Jas" -#: app/base/base-enums.c:117 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:481 +#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: app/base/base-enums.c:118 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:482 +#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: app/base/base-enums.c:119 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:483 +#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: app/base/base-enums.c:120 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:486 +#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: app/base/base-enums.c:138 +#: app/base/base-enums.c:97 +msgid "None (Fastest)" +msgstr "Žádná (nejrychlejší)" + +#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:190 +#: app/widgets/widgets-enums.c:51 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: app/base/base-enums.c:99 +msgid "Cubic (Best)" +msgstr "Kubická (nejlepší)" + +#: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Stíny" -#: app/base/base-enums.c:139 +#: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" msgstr "Střední tóny" -#: app/base/base-enums.c:140 +#: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" msgstr "Světla" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:203 app/config/gimpconfig.c:357 -#: app/config/gimpconfig.c:370 app/config/gimpscanner.c:325 -#: app/config/gimpscanner.c:388 app/core/gimpunits.c:158 app/gui/session.c:169 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:135 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:205 app/config/gimpconfig.c:280 +#: app/config/gimpconfig.c:293 app/config/gimpscanner.c:327 +#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134 msgid "fatal parse error" msgstr "fatální chyba zpracování" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:431 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:433 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "očekávána hodnota 'yes' nebo 'no' pro prvek typu boolean %s, obdržena " "hodnota '%s'" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:490 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "neplatná hodnota '%s' pro prvek %s" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:504 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:506 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "neplatná hodnota '%ld' pro prvek %s" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:570 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:572 #, c-format msgid "while parsing token %s: %s" msgstr "při zpracování prvku %s: %s" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:707 +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:709 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "hodnota pro prvek %s není platný řetězec v kódování UTF-8" @@ -282,41 +302,51 @@ msgstr "hodnota pro prvek %s není platný řetězec v kódování UTF-8" msgid "can not expand ${%s}" msgstr "nelze rozbalit ${%s}" -#: app/config/gimpconfig.c:229 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:76 #, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro '%s': %s" -#: app/config/gimpconfig.c:257 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s' pro zápis: %s" + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:367 #, c-format msgid "" -"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Chyba při zápisu do dočasného souboru pro '%s': %s\n" "Původní soubor zůstal nedotčen." -#: app/config/gimpconfig.c:263 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:374 #, c-format msgid "" -"Error when writing to temporary file for '%s': %s\n" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Chyba při zápisu do dočasného souboru pro '%s': %s\n" "Žádný soubor nebyl vytvořen." -#: app/config/gimpconfig.c:283 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:384 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Chyba při zápisu '%s': %s" + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:402 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor '%s': %s" -#: app/config/gimprc.c:347 app/config/gimprc.c:359 app/gui/gui.c:190 -#: app/gui/gui.c:201 +#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/gui.c:192 +#: app/gui/gui.c:203 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Zpracovává se '%s'\n" -#: app/config/gimprc.c:582 +#: app/config/gimprc.c:575 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Ukládá se '%s'\n" @@ -365,11 +395,9 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" -"When set to yes, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to " -"a pixel on the screen." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na yes, zajistí, že každý pixel obrázku bude mapován na " -"pixel na obrazovce." +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "Je-li povoleno, zajistí, že každý pixel obrázku bude mapován na pixel na obrazovce." #: app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "" @@ -397,36 +425,33 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Nastavuje text, který se objeví v nadpisech okna obrázku." #: app/config/gimprc-blurbs.h:133 -msgid "" -"When set to yes, the GIMP will use a different info window per image view." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na yes, bude GIMP používat pro každý pohled na obrázek jiné " -"informační okno." +msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." +msgstr "Je-li povoleno, bude GIMP používat pro každý pohled na obrázek jiné informační okno." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:137 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:136 msgid "" -"When set to yes, this will ensure that the full image is visible after a " -"file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "Je-li nastaveno na yes, zajistí, že po otevření souboru bude vidět celý obrázek, jinak bude zobrazen s měřítkem 1:1." +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "Je-li povoleno, zajistí, že po otevření souboru bude vidět celý obrázek, jinak bude zobrazen s měřítkem 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:141 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:140 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "" "Nainstalovat soukromou barevnou mapu; může být užitečné na pseudocolor " "vizuálech." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:144 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:143 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Nastavuje úroveň interpolace používanou pro změnu velikosti a jiné " "transformace." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:148 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Kolik názvů nedávno otevřených souborů udržovat v menu Soubor." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:150 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -434,7 +459,7 @@ msgstr "" "Rychlost běžících čar v obvodu výběru. Tato hodnota je v milisekundách " "(menší čas znamená rychlejší běh)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:155 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -442,7 +467,7 @@ msgstr "" "GIMP bude uživatele varovat při pokusu vytvořit obrázek, který by zabral " "více paměti než zde určená velikost." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:159 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." @@ -450,7 +475,7 @@ msgstr "" "Nastavuje minimální počet barev systému alokovaných pro GIMP, obecně " "důležité jen pro osmibitové displeje." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -458,7 +483,7 @@ msgstr "" "Nastavuje velikost navigačního náhledu dostupného v pravém dolním rohu okna " "obrázku." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:187 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:186 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." @@ -466,89 +491,81 @@ msgstr "" "Na víceprocesorových strojích, byl-li GIMP přeložen s --enable-mp, toto " "nastavuje, kolik procesorů by GIMP měl používat zároveň." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "" -"When set to yes, the X server is queried for the mouse's current position on " +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers turning on this option results in faster " +"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na yes, posílají se X serveru dotazy na aktuální pozici myši " -"při každé události pohybu místo spoléhání se na hint pozice. To znamená, že " -"kreslení s velkými stopami by mělo být přesnější, ale možná pomalejší. Na " -"některých X serverech zapnutí této volby zvráceně vede k rychlejšímu " -"kreslení." +msgstr "Je-li povoleno, posílají se X serveru dotazy na aktuální pozici myši při každé události pohybu místo spoléhání se na hint pozice. To znamená, že kreslení s velkými stopami by mělo být přesnější, ale možná pomalejší. Na některých X serverech zapnutí této volby zvráceně vede k rychlejšímu kreslení." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 -msgid "Sets the default preview size." -msgstr "Nastavuje implicitní velikost náhledu." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" -"When the physical image size changes, setting this option to yes enables the " -"automatic resizing of windows." -msgstr "" -"Změní-li se fyzická velikost obrázku, nastavení této volby na yes povolí " -"automatickou změnu velikosti okna." +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "Nastavuje, jestli má GIMP vytvářet náhledy vrstev a kanálů. Je hezké mít náhledy v dialogu vrstev a kanálů, ale mohou program při práci s velkými obrázky zpomalovat." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "Sets the default preview size for layers and channels." +msgstr "Nastavuje implicitní velikost náhledu pro vrstvy a kanály." #: app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" -"When zooming into and out of images, setting this option to yes enables the " -"automatic resizing of windows." -msgstr "" -"Nastavení této volby na yes povoluje automatickou změnu velikosti okna při " -"přibližování a vzdalování obrázku." +"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " +"the physical image size changes." +msgstr "Je-li povoleno, bude okno obrázku automaticky měnit svou velikost, kdykoli se změní fyzická velikost obrázku." #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " +"zooming into and out of images." +msgstr "Je-li povoleno, bude okno obrázku automaticky měnit svou velikost při zvětšování a zmenšování obrázků." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Nechat GIMP pokusit se obnovit vaše poslední uložené sezení při každém " "spuštění." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Zapamatovat si aktuální nástroj, vzorek, barvu a stopu mezi sezeními GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "Uložit pozice a velikosti hlavních dialogů při ukončení GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 -msgid "" -"Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the View-" -">Toggle Menubar command." -msgstr "" -"Nastavuje implicitní viditelnost lišty s menu. Může být také přepnuto " -"příkazem Zobrazení->Přepnout lištu s nástroji." - #: app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" -"Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the View-" -">Toggle Rulers command." -msgstr "" -"Nastavuje implicitní viditelnost pravítek. Může být také přepnuto příkazem " -"Zobrazení->Přepnout pravítka." +"Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the " +"\"View->Toggle\" Menubar command." +msgstr "Nastavuje implicitní viditelnost lišty s menu. Může být také přepnuto příkazem \"Zobrazení->Zobrazit lištu s menu\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" -"Set to yes to make the statusbar visible by default. This can also be " -"toggled with the View->Toggle Statusbar command." -msgstr "" -"Nastavte na yes, aby byla stavová lišta implicitně viditelná. Může být také " -"přepnuto příkazem Zobrazení->Přepnout stavovou lištu." +"Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the \"View-" +">Toggle Rulers\" command." +msgstr "Nastavuje implicitní viditelnost pravítek. Může být také přepnuto příkazem \"Zobrazení->Zobrazit pravítka\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:246 -msgid "To display a handy GIMP tip on startup, set to yes." -msgstr "Nastavte na yes pro zobrazování užitečného tipu GIMP při spuštění" +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Toggle Statusbar\" command." +msgstr "Je-li povoleno, je stavová lišta implicitně viditelná. Může být také přepnuto příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat stavovou lištu\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:249 -msgid "To display tooltips, set to yes." -msgstr "Nastavte na yes pro zobrazování nástrojových tipů." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:250 +msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." +msgstr "Povolte pro zobrazování užitečného tipu GIMP při spuštění" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:252 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:253 +msgid "Enable to display tooltips." +msgstr "Povolte pro zobrazování nástrojových tipů." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:256 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " @@ -558,7 +575,7 @@ msgstr "" "přednosti rychlostí před pamětí. Je-li paměť velký problém, zkuste povolit " "toto nastavení." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -575,11 +592,11 @@ msgstr "" "strašně pomalé. Z těchto důvodů může být vhodné umístit váš odkládací soubor " "do \"/tmp\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 -msgid "When set to yes, enables tear off menus." -msgstr "Je-li nastaveno na yes, povoluje oddělitelná menu." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Je-li povoleno, mohou být menu oddělena." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " @@ -591,11 +608,13 @@ msgstr "" "některé soubory pravděpodobně zůstanou, takže je dobré, když tento adresář " "není sdílen jinými uživateli." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 -msgid "Sets the size of the thumbnail saved with each image." -msgstr "Nastavuje velikost náhledu uloženého s každým obrázkem." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +msgid "" +"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " +"save thumbnails if layer previews are disabled." +msgstr "Nastavuje velikost miniatury ukládané s každým obrázkem. Všimněte si, že GIMP nemůže ukládat miniatury, jsou-li zakázány náhledy vrstev." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " @@ -608,50 +627,52 @@ msgstr "" "paměti. Naopak menší velikost vyrovnávací paměti způsobí, že GIMP bude " "používat více odkládacího prostoru a méně paměti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nastavuje způsob, kterým se v obrázcích zobrazuje průhlednost." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Nastavuje velikost šachovnice používané pro zobrazení průhlednosti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" -"When set to yes, the GIMP will not save if the image is unchanged since " -"opening it." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na yes, nebude GIMP ukládat, nebyl-li obrázek od svého " -"otevření změněn." +"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " +"it." +msgstr "Je-li povoleno, nebude GIMP ukládat, nebyl-li obrázek od svého otevření změněn." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "Nastavuje minimální počet operací, které lze vzít zpět. Více úrovní zpětných úprav se udržuje, doukud není překročen limit undo-size." +msgstr "" +"Nastavuje minimální počet operací, které lze vzít zpět. Více úrovní zpětných " +"úprav se udržuje, doukud není překročen limit undo-size." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:308 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack." -msgstr "Nastavuje horní limit paměti používané pro udržování operací na zásobníku zpětných úprav jednoho obrázku." +msgstr "" +"Nastavuje horní limit paměti používané pro udržování operací na zásobníku " +"zpětných úprav jednoho obrázku." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 -msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled." -msgstr "Je-li nastaveno na no, bude zakázání vyvolání nápovědy stiskem F1." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Je-li povoleno, stisknutí F1 otevře prohlížeč nápovědy." -#: app/config/gimpscanner.c:74 app/gui/paths-dialog.c:1962 -#: app/gui/paths-dialog.c:2087 app/tools/gimpcurvestool.c:1414 +#: app/config/gimpscanner.c:76 app/gui/paths-dialog.c:1962 +#: app/gui/paths-dialog.c:2087 app/tools/gimpcurvestool.c:1405 #: app/tools/gimplevelstool.c:1384 #, c-format msgid "Failed to open file: '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor '%s': %s" -#: app/config/gimpscanner.c:147 +#: app/config/gimpscanner.c:149 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "neplatný řetězec v kódování UTF-8" -#: app/config/gimpscanner.c:413 +#: app/config/gimpscanner.c:354 #, c-format msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" @@ -660,439 +681,462 @@ msgstr "" "Chyba při zpracování '%s' na řádku %d:\n" "%s" -#: app/core/core-enums.c:13 app/gui/preferences-dialog.c:1016 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1591 app/gui/user-install-dialog.c:1280 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodorovně" +#: app/core/core-enums.c:13 +msgid "_White (Full Opacity)" +msgstr "_Bílá (úplné krytí)" -#: app/core/core-enums.c:14 app/gui/preferences-dialog.c:1018 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1593 app/gui/user-install-dialog.c:1282 -msgid "Vertical" -msgstr "Svisle" +#: app/core/core-enums.c:14 +msgid "_Black (Full Transparency)" +msgstr "_Černá (úplná průhlednost)" #: app/core/core-enums.c:15 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +msgid "Layer's _Alpha Channel" +msgstr "_Alfa kanál vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:33 app/core/gimp-gradients.c:70 +#: app/core/core-enums.c:16 +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" + +#: app/core/core-enums.c:17 +msgid "_Grayscale Copy of Layer" +msgstr "Kopie vrstvy v _odstínech šedi" + +#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Popředí do pozadí (RGB)" -#: app/core/core-enums.c:34 +#: app/core/core-enums.c:36 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Popředí do pozadí (HSV)" -#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:85 +#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "Popředí do průhlednosti" -#: app/core/core-enums.c:36 +#: app/core/core-enums.c:38 msgid "Custom Gradient" msgstr "Vlastní přechod" -#: app/core/core-enums.c:54 +#: app/core/core-enums.c:56 msgid "FG Color Fill" msgstr "Vyplňování barvou popředí" -#: app/core/core-enums.c:55 +#: app/core/core-enums.c:57 msgid "BG Color Fill" msgstr "Vyplňování barvou pozadí" -#: app/core/core-enums.c:56 +#: app/core/core-enums.c:58 msgid "Pattern Fill" msgstr "Vyplňování vzorkem" -#: app/core/core-enums.c:74 +#: app/core/core-enums.c:76 msgid "Add to the current selection" msgstr "Přidat k aktuálnímu výběru" -#: app/core/core-enums.c:75 +#: app/core/core-enums.c:77 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Ubrat z aktuálního výběru" -#: app/core/core-enums.c:76 +#: app/core/core-enums.c:78 msgid "Replace the current selection" msgstr "Nahradit aktuální výběr" -#: app/core/core-enums.c:77 +#: app/core/core-enums.c:79 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Průnik s aktuálním výběrem" -#: app/core/core-enums.c:118 +#: app/core/core-enums.c:100 +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:220 +#: app/core/core-enums.c:242 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexovaná" + +#: app/core/core-enums.c:120 msgid "No Color Dithering" msgstr "Žádný barevný rozptyl" -#: app/core/core-enums.c:119 +#: app/core/core-enums.c:121 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Floydův-Steinbergův rozptyl (běžný)" -#: app/core/core-enums.c:120 +#: app/core/core-enums.c:122 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (snížený odběr barev)" -#: app/core/core-enums.c:121 +#: app/core/core-enums.c:123 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Poziční barevný rozptyl" -#: app/core/core-enums.c:166 +#: app/core/core-enums.c:168 msgid "Foreground" msgstr "Popředí" -#: app/core/core-enums.c:167 app/core/gimpimage-new.c:178 +#: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimpimage-new.c:178 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: app/core/core-enums.c:168 +#: app/core/core-enums.c:170 msgid "White" msgstr "Bílá" -#: app/core/core-enums.c:169 +#: app/core/core-enums.c:171 msgid "Transparent" msgstr "Průhledný" -#: app/core/core-enums.c:170 app/core/core-enums.c:259 -#: app/core/core-enums.c:286 +#: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:307 msgid "None" msgstr "Nic" -#: app/core/core-enums.c:189 +#: app/core/core-enums.c:191 msgid "Bi-Linear" msgstr "Bilineární" -#: app/core/core-enums.c:190 +#: app/core/core-enums.c:192 msgid "Radial" msgstr "Radiální" -#: app/core/core-enums.c:191 +#: app/core/core-enums.c:193 msgid "Square" msgstr "Čtvercový" -#: app/core/core-enums.c:192 +#: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Kuželový (symetrický)" -#: app/core/core-enums.c:193 +#: app/core/core-enums.c:195 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Kuželový (nesymetrický)" -#: app/core/core-enums.c:194 +#: app/core/core-enums.c:196 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Pronikající (úhlový)" -#: app/core/core-enums.c:195 +#: app/core/core-enums.c:197 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Pronikající (kulový)" -#: app/core/core-enums.c:196 +#: app/core/core-enums.c:198 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Pronikající (důlkový)" -#: app/core/core-enums.c:197 +#: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spirála (ve směru hodinových ručiček)" -#: app/core/core-enums.c:198 +#: app/core/core-enums.c:200 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Spirála (proti směru hodinových ručiček)" -#: app/core/core-enums.c:216 app/core/core-enums.c:236 +#: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:238 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB" msgstr "RGB barvy" -#: app/core/core-enums.c:217 app/core/core-enums.c:238 +#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:240 #: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666 msgid "Grayscale" msgstr "Odstíny šedi" -#: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:240 -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:485 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexovaná" - -#: app/core/core-enums.c:237 +#: app/core/core-enums.c:239 msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB barvy - Alfa" -#: app/core/core-enums.c:239 +#: app/core/core-enums.c:241 msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "Odstíny šedi - Alfa" -#: app/core/core-enums.c:241 +#: app/core/core-enums.c:243 msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indexovaná - Alfa" -#: app/core/core-enums.c:260 +#: app/core/core-enums.c:261 app/gui/preferences-dialog.c:1016 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1596 app/gui/user-install-dialog.c:1280 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: app/core/core-enums.c:262 app/gui/preferences-dialog.c:1018 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1598 app/gui/user-install-dialog.c:1282 +msgid "Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: app/core/core-enums.c:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: app/core/core-enums.c:281 msgid "Tiny" msgstr "Drobné" -#: app/core/core-enums.c:261 +#: app/core/core-enums.c:282 msgid "Very Small" msgstr "Velmi malé" -#: app/core/core-enums.c:265 +#: app/core/core-enums.c:286 msgid "Very Large" msgstr "Velmi velké" -#: app/core/core-enums.c:266 +#: app/core/core-enums.c:287 msgid "Huge" msgstr "Obrovské" -#: app/core/core-enums.c:267 +#: app/core/core-enums.c:288 msgid "Enormous" msgstr "Enormní" -#: app/core/core-enums.c:268 +#: app/core/core-enums.c:289 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantické" -#: app/core/core-enums.c:287 +#: app/core/core-enums.c:308 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Pilová vlna" -#: app/core/core-enums.c:288 +#: app/core/core-enums.c:309 msgid "Triangular Wave" msgstr "Trojúhelníková vlna" -#: app/core/core-enums.c:328 +#: app/core/core-enums.c:349 msgid "No Thumbnails" msgstr "Žádné miniatury" -#: app/core/core-enums.c:329 +#: app/core/core-enums.c:350 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Běžné (128x128)" -#: app/core/core-enums.c:330 +#: app/core/core-enums.c:351 msgid "Large (256x256)" msgstr "Velké (256x256)" -#: app/core/core-enums.c:348 +#: app/core/core-enums.c:369 msgid "Forward (Traditional)" msgstr "Dopředu (Tradiční)" -#: app/core/core-enums.c:349 +#: app/core/core-enums.c:370 msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Zpět (Korektivní)" -#: app/core/core-enums.c:409 +#: app/core/core-enums.c:430 msgid "<>" msgstr "<>" -#: app/core/core-enums.c:410 app/core/gimpimage-scale.c:75 +#: app/core/core-enums.c:431 app/core/gimpimage-scale.c:75 #: app/gui/image-commands.c:478 app/gui/image-commands.c:491 #: app/gui/image-commands.c:508 app/gui/resize-dialog.c:201 msgid "Scale Image" msgstr "Velikost obrázku" -#: app/core/core-enums.c:411 app/core/gimpimage-resize.c:63 +#: app/core/core-enums.c:432 app/core/gimpimage-resize.c:63 msgid "Resize Image" msgstr "Změnit velikost obrázku" -#: app/core/core-enums.c:412 +#: app/core/core-enums.c:433 msgid "Convert Image" msgstr "Převést obrázek" -#: app/core/core-enums.c:413 app/core/gimpimage-crop.c:145 +#: app/core/core-enums.c:434 app/core/gimpimage-crop.c:145 msgid "Crop Image" msgstr "Ořezat obrázek" -#: app/core/core-enums.c:414 app/gui/image-commands.c:309 +#: app/core/core-enums.c:435 app/gui/image-commands.c:309 msgid "Merge Layers" msgstr "Sloučit vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:415 app/core/core-enums.c:439 +#: app/core/core-enums.c:436 app/core/core-enums.c:460 msgid "QuickMask" msgstr "Rychlá maska" -#: app/core/core-enums.c:416 app/core/core-enums.c:440 +#: app/core/core-enums.c:437 app/core/core-enums.c:461 #: app/tools/gimpmovetool.c:248 msgid "Guide" msgstr "Vodítko" -#: app/core/core-enums.c:417 +#: app/core/core-enums.c:438 msgid "Layer Properties" msgstr "Vlastnosti vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:418 app/core/gimplayer.c:1011 -#: app/gui/layers-commands.c:994 app/gui/resize-dialog.c:193 +#: app/core/core-enums.c:439 app/core/gimplayer.c:995 +#: app/gui/layers-commands.c:969 app/gui/resize-dialog.c:193 #: app/pdb/layer_cmds.c:406 msgid "Scale Layer" msgstr "Velikost vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:419 app/core/gimpimage-crop.c:128 -#: app/core/gimplayer.c:1304 app/gui/layers-commands.c:1084 +#: app/core/core-enums.c:440 app/core/gimpimage-crop.c:128 +#: app/core/gimplayer.c:1288 app/gui/layers-commands.c:1059 #: app/pdb/layer_cmds.c:501 msgid "Resize Layer" msgstr "Změnit velikost vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:420 app/core/gimplayer.c:877 app/pdb/layer_cmds.c:641 +#: app/core/core-enums.c:441 app/core/gimplayer.c:861 app/pdb/layer_cmds.c:641 #: app/pdb/layer_cmds.c:773 app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:890 msgid "Move Layer" msgstr "Přemístit vrstvu" -#: app/core/core-enums.c:421 +#: app/core/core-enums.c:442 msgid "Linked Layer" msgstr "Svázaná vrstva" -#: app/core/core-enums.c:422 app/core/gimplayer.c:806 +#: app/core/core-enums.c:443 app/core/gimplayer.c:790 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Použít masku vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:423 app/core/gimpimage-mask.c:380 +#: app/core/core-enums.c:444 app/core/gimpimage-mask.c:380 msgid "Float Selection" msgstr "Plovoucí výběr" -#: app/core/core-enums.c:424 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 +#: app/core/core-enums.c:445 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ukotvit plovoucí výběr" -#: app/core/core-enums.c:425 app/core/gimpedit.c:199 +#: app/core/core-enums.c:446 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:147 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: app/core/core-enums.c:426 app/core/gimpedit.c:61 +#: app/core/core-enums.c:447 app/core/gimpedit.c:61 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: app/core/core-enums.c:427 app/core/gimpedit.c:119 +#: app/core/core-enums.c:448 app/core/gimpedit.c:119 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: app/core/core-enums.c:428 app/tools/gimptexttool.c:107 +#: app/core/core-enums.c:449 app/tools/gimptexttool.c:114 msgid "Text" msgstr "Text" -#: app/core/core-enums.c:429 app/core/core-enums.c:461 +#: app/core/core-enums.c:450 app/core/core-enums.c:482 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:615 msgid "Transform" msgstr "Transformace" -#: app/core/core-enums.c:430 app/core/core-enums.c:462 +#: app/core/core-enums.c:451 app/core/core-enums.c:483 #: app/paint/gimppaintcore.c:445 msgid "Paint" msgstr "Kreslení" -#: app/core/core-enums.c:431 app/core/core-enums.c:463 app/core/gimpitem.c:450 +#: app/core/core-enums.c:452 app/core/core-enums.c:484 app/core/gimpitem.c:446 msgid "Attach Parasite" msgstr "Připojení parazita" -#: app/core/core-enums.c:432 app/core/core-enums.c:464 +#: app/core/core-enums.c:453 app/core/core-enums.c:485 msgid "Remove Parasite" msgstr "Odstranění parazita" -#: app/core/core-enums.c:433 app/pdb/drawable_cmds.c:120 +#: app/core/core-enums.c:454 app/pdb/drawable_cmds.c:120 msgid "Plug-In" msgstr "Zásuvný modul" -#: app/core/core-enums.c:434 app/pdb/internal_procs.c:124 +#: app/core/core-enums.c:455 app/pdb/internal_procs.c:124 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: app/core/core-enums.c:435 +#: app/core/core-enums.c:456 msgid "Image Mod" msgstr "Změna obrázku" -#: app/core/core-enums.c:436 app/gui/file-new-dialog.c:373 +#: app/core/core-enums.c:457 app/gui/file-new-dialog.c:373 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrázku" #. Image size frame -#: app/core/core-enums.c:437 app/gui/file-new-dialog.c:143 +#: app/core/core-enums.c:458 app/gui/file-new-dialog.c:143 msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" -#: app/core/core-enums.c:438 +#: app/core/core-enums.c:459 msgid "Resolution Change" msgstr "Změna rozlišení" -#: app/core/core-enums.c:441 app/core/gimpchannel.c:532 +#: app/core/core-enums.c:462 app/core/gimpchannel.c:585 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska výběru" -#: app/core/core-enums.c:442 +#: app/core/core-enums.c:463 msgid "Rename Item" msgstr "Přejmenování položky" -#: app/core/core-enums.c:443 app/gui/layers-commands.c:558 +#: app/core/core-enums.c:464 app/gui/layers-commands.c:558 #: app/gui/layers-commands.c:590 app/gui/layers-commands.c:622 #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:206 app/widgets/gimplayerlistview.c:136 msgid "New Layer" msgstr "Nová vrstva" -#: app/core/core-enums.c:444 app/widgets/gimplayerlistview.c:139 +#: app/core/core-enums.c:465 app/widgets/gimplayerlistview.c:139 msgid "Delete Layer" msgstr "Smazat vrstvu" -#: app/core/core-enums.c:445 +#: app/core/core-enums.c:466 msgid "Layer Mod" msgstr "Změna vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:446 app/core/gimplayer.c:610 -#: app/gui/layers-commands.c:881 +#: app/core/core-enums.c:467 app/core/gimplayer.c:610 +#: app/gui/layers-commands.c:889 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Přidat masku vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:447 +#: app/core/core-enums.c:468 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Smazat masku vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:448 +#: app/core/core-enums.c:469 msgid "Layer Reposition" msgstr "Převrstvení" -#: app/core/core-enums.c:449 +#: app/core/core-enums.c:470 msgid "Layer Move" msgstr "Přesun vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:450 app/gui/channels-commands.c:290 -#: app/gui/channels-commands.c:324 app/gui/channels-commands.c:361 -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:134 +#: app/core/core-enums.c:471 app/gui/channels-commands.c:345 +#: app/gui/channels-commands.c:379 app/gui/channels-commands.c:416 +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:124 msgid "New Channel" msgstr "Nový kanál" -#: app/core/core-enums.c:451 app/widgets/gimpchannellistview.c:137 +#: app/core/core-enums.c:472 app/widgets/gimpchannellistview.c:127 msgid "Delete Channel" msgstr "Smazat kanál" -#: app/core/core-enums.c:452 +#: app/core/core-enums.c:473 msgid "Channel Mod" msgstr "Změna kanálu" -#: app/core/core-enums.c:453 +#: app/core/core-enums.c:474 msgid "Channel Reposition" msgstr "Převrstvení kanálu" -#: app/core/core-enums.c:454 +#: app/core/core-enums.c:475 msgid "New Vectors" msgstr "Nové vektory" -#: app/core/core-enums.c:455 +#: app/core/core-enums.c:476 msgid "Delete Vectors" msgstr "Smazat vektory" -#: app/core/core-enums.c:456 +#: app/core/core-enums.c:477 msgid "Vectors Mod" msgstr "Změna vektorů" -#: app/core/core-enums.c:457 +#: app/core/core-enums.c:478 msgid "Vectors Reposition" msgstr "Převrstvení vektorů" -#: app/core/core-enums.c:458 +#: app/core/core-enums.c:479 msgid "FS to Layer" msgstr "výběr do vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:459 +#: app/core/core-enums.c:480 msgid "FS Rigor" msgstr "upevnění výběru" -#: app/core/core-enums.c:460 +#: app/core/core-enums.c:481 msgid "FS Relax" msgstr "uvolnění výběru" -#: app/core/core-enums.c:465 +#: app/core/core-enums.c:486 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: nemohu vrátit zpět" @@ -1123,30 +1167,30 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parazity" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:334 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:482 app/gui/dialogs-constructors.c:630 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1773 app/pdb/internal_procs.c:82 +#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:336 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:484 app/gui/dialogs-constructors.c:632 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1778 app/pdb/internal_procs.c:82 msgid "Brushes" msgstr "Stopy" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:355 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:503 app/gui/dialogs-constructors.c:651 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1777 app/pdb/internal_procs.c:160 +#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:357 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/dialogs-constructors.c:653 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1782 app/pdb/internal_procs.c:160 msgid "Patterns" msgstr "Vzorky" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:397 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/dialogs-constructors.c:693 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1781 app/pdb/internal_procs.c:148 +#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:399 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:547 app/gui/dialogs-constructors.c:695 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/pdb/internal_procs.c:148 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:376 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:524 app/gui/dialogs-constructors.c:672 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1785 app/pdb/internal_procs.c:115 +#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:378 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:526 app/gui/dialogs-constructors.c:674 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/pdb/internal_procs.c:115 msgid "Gradients" msgstr "Přechody" @@ -1157,7 +1201,7 @@ msgstr "Dokumenty" #: app/core/gimpbrush.c:388 app/core/gimpbrushgenerated.c:390 #: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpgradient.c:354 -#: app/core/gimppalette.c:360 app/core/gimppattern.c:324 +#: app/core/gimppalette.c:363 app/core/gimppattern.c:324 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení: %s" @@ -1191,8 +1235,8 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru se stopou '%s'." #: app/core/gimpbrush.c:586 app/core/gimpbrushpipe.c:374 -#: app/core/gimpcontext.c:1174 app/core/gimpgradient.c:385 -#: app/core/gimpitem.c:357 app/core/gimppalette.c:416 +#: app/core/gimpcontext.c:1169 app/core/gimpgradient.c:385 +#: app/core/gimpitem.c:353 app/core/gimppalette.c:419 #: app/core/gimppattern.c:390 app/tools/gimpvectortool.c:291 msgid "Unnamed" msgstr "Beze jména" @@ -1209,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Stopy pro GIMP musí být typu GRAY nebo RGBA." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:503 -#: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:559 +#: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:562 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis: %s" @@ -1234,63 +1278,63 @@ msgstr "" "Fatální chyba zpracování:\n" "Soubor se stopou '%s' je poškozený." -#: app/core/gimpchannel.c:387 +#: app/core/gimpchannel.c:440 msgid "Scale Channel" msgstr "Velikost kanálu" -#: app/core/gimpchannel.c:495 +#: app/core/gimpchannel.c:548 msgid "Resize Channel" msgstr "Změnit velikost kanálu" -#: app/core/gimpchannel.c:1301 +#: app/core/gimpchannel.c:1354 msgid "Feather Channel" msgstr "Zaoblit kanál" -#: app/core/gimpchannel.c:1323 +#: app/core/gimpchannel.c:1376 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Zaostřit kanál" -#: app/core/gimpchannel.c:1348 +#: app/core/gimpchannel.c:1401 msgid "Clear Channel" msgstr "Vymazat kanál" -#: app/core/gimpchannel.c:1386 +#: app/core/gimpchannel.c:1439 msgid "Fill Channel" msgstr "Vyplnit kanál" -#: app/core/gimpchannel.c:1411 +#: app/core/gimpchannel.c:1464 msgid "Invert Channel" msgstr "Invertovat kanál" -#: app/core/gimpchannel.c:1477 +#: app/core/gimpchannel.c:1530 msgid "Border Channel" msgstr "Kanál okraje" -#: app/core/gimpchannel.c:1534 +#: app/core/gimpchannel.c:1587 msgid "Grow Channel" msgstr "Zvětšit kanál" -#: app/core/gimpchannel.c:1585 +#: app/core/gimpchannel.c:1638 msgid "Shrink Channel" msgstr "Zmenšit kanál" -#: app/core/gimpchannel.c:1610 +#: app/core/gimpchannel.c:1663 msgid "Translate Channel" msgstr "Přeložit kanál" -#: app/core/gimpchannel.c:1686 +#: app/core/gimpchannel.c:1739 msgid "Channel Load" msgstr "Načtení kanálu" -#: app/core/gimpchannel.c:1715 +#: app/core/gimpchannel.c:1768 msgid "Channel from Alpha" msgstr "Kanál z alfy" -#: app/core/gimpchannel.c:1752 +#: app/core/gimpchannel.c:1805 msgid "Channel from Mask" msgstr "Kanál z masky" -#: app/core/gimpdata.c:230 +#: app/core/gimpdata.c:239 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Nelze odstranit '%s': %s" @@ -1305,11 +1349,11 @@ msgstr "" "'%s'" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 -#: app/core/gimpitem.c:303 app/core/gimpitem.c:306 +#: app/core/gimpitem.c:299 app/core/gimpitem.c:302 msgid "copy" msgstr "kopie" -#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:315 +#: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:311 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopie" @@ -1503,15 +1547,15 @@ msgstr "Zaoblit výběr" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Zaostřit výběr" -#: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 +#: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:164 msgid "Select None" msgstr "Vybrat nic" -#: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 +#: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:156 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 +#: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovat výběr" @@ -1638,73 +1682,73 @@ msgstr "Zakázat Rychlou masku" msgid "Can't undo %s" msgstr "Nelze vrátit %s" -#: app/core/gimpimage.c:1138 app/core/gimppalette-import.c:204 -#: app/core/gimppalette.c:604 app/gui/palette-import-dialog.c:589 +#: app/core/gimpimage.c:1190 app/core/gimppalette-import.c:204 +#: app/core/gimppalette.c:633 app/gui/palette-import-dialog.c:589 #: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:266 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: app/core/gimpimage.c:1212 +#: app/core/gimpimage.c:1264 msgid "Change Image Reolution" msgstr "Změna rozlišení obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:1251 +#: app/core/gimpimage.c:1303 msgid "Change Image Unit" msgstr "Změna jednotky obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2228 +#: app/core/gimpimage.c:2210 msgid "Attach Paraite to Image" msgstr "Připojení parazita k obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2261 +#: app/core/gimpimage.c:2243 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Odstranění parazita z obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2774 +#: app/core/gimpimage.c:2756 msgid "Add Layer to Image" msgstr "Přidání vrstvy do obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2858 app/core/gimpimage.c:3154 +#: app/core/gimpimage.c:2840 app/core/gimpimage.c:3136 msgid "Remove Layer from Image" msgstr "Odstranění vrstvy z obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2926 +#: app/core/gimpimage.c:2908 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Vrstva nemůže být ještě výš." -#: app/core/gimpimage.c:2931 app/widgets/gimplayerlistview.c:140 +#: app/core/gimpimage.c:2913 app/widgets/gimplayerlistview.c:140 msgid "Raise Layer" msgstr "Vrstvu výš" -#: app/core/gimpimage.c:2951 +#: app/core/gimpimage.c:2933 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Vrstva nemůže být ještě níž." -#: app/core/gimpimage.c:2956 app/widgets/gimplayerlistview.c:142 +#: app/core/gimpimage.c:2938 app/widgets/gimplayerlistview.c:142 msgid "Lower Layer" msgstr "Vrstvu níž" -#: app/core/gimpimage.c:2973 +#: app/core/gimpimage.c:2955 msgid "Layer is already on top." msgstr "Vrstva je již nahoře." -#: app/core/gimpimage.c:2979 +#: app/core/gimpimage.c:2961 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Nelze posunout výš vrstvu bez alfy." -#: app/core/gimpimage.c:2984 app/widgets/gimplayerlistview.c:141 +#: app/core/gimpimage.c:2966 app/widgets/gimplayerlistview.c:141 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Vrstvu nahoru" -#: app/core/gimpimage.c:3004 +#: app/core/gimpimage.c:2986 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Vrstva je již vespod." -#: app/core/gimpimage.c:3009 app/widgets/gimplayerlistview.c:143 +#: app/core/gimpimage.c:2991 app/widgets/gimplayerlistview.c:143 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Vrstvu dospod" -#: app/core/gimpimage.c:3053 +#: app/core/gimpimage.c:3035 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" @@ -1713,113 +1757,113 @@ msgstr "" "Vrstva \"%s\" nemá alfu.\n" "Vrstva byla umístěna nad ni." -#: app/core/gimpimage.c:3100 +#: app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Add Channel to Image" msgstr "Přidání kanálu do obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:3202 +#: app/core/gimpimage.c:3184 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanál nemůže být ještě výš." -#: app/core/gimpimage.c:3207 app/widgets/gimpchannellistview.c:138 +#: app/core/gimpimage.c:3189 app/widgets/gimpchannellistview.c:128 msgid "Raise Channel" msgstr "Kanál výš" -#: app/core/gimpimage.c:3223 +#: app/core/gimpimage.c:3205 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanál nemůže být ještě níž." -#: app/core/gimpimage.c:3228 app/widgets/gimpchannellistview.c:140 +#: app/core/gimpimage.c:3210 app/widgets/gimpchannellistview.c:130 msgid "Lower Channel" msgstr "Kanál níž" -#: app/core/gimpimage.c:3294 +#: app/core/gimpimage.c:3276 msgid "Add Path to Image" msgstr "Přidání cesty do obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:3343 +#: app/core/gimpimage.c:3325 msgid "Remove Path from Image" msgstr "Odstranění cesty z obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:3391 +#: app/core/gimpimage.c:3373 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Cesta nemůže být ještě výš." -#: app/core/gimpimage.c:3396 app/widgets/gimpvectorslistview.c:120 +#: app/core/gimpimage.c:3378 app/widgets/gimpvectorslistview.c:119 msgid "Raise Path" msgstr "Zvýšit cestu" -#: app/core/gimpimage.c:3412 +#: app/core/gimpimage.c:3394 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Cesta nemůže být ještě níž." -#: app/core/gimpimage.c:3417 app/widgets/gimpvectorslistview.c:122 +#: app/core/gimpimage.c:3399 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121 msgid "Lower Path" msgstr "Snížit cestu" -#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:996 +#: app/core/gimpimagefile.c:461 app/core/gimpimagefile.c:1002 #, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" msgstr "Nelze zapsat soubor s miniaturou pro '%s' jako '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1002 +#: app/core/gimpimagefile.c:467 app/core/gimpimagefile.c:1008 #, c-format msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" msgstr "Nelze nastavit práva na miniaturu '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:690 +#: app/core/gimpimagefile.c:696 msgid "Remote image" msgstr "Vzdálený obrázek" -#: app/core/gimpimagefile.c:695 +#: app/core/gimpimagefile.c:701 msgid "Failed to open" msgstr "Nepodařilo se otevřít" -#: app/core/gimpimagefile.c:720 +#: app/core/gimpimagefile.c:726 msgid "No preview available" msgstr "Náhled není k dispozici" -#: app/core/gimpimagefile.c:724 +#: app/core/gimpimagefile.c:730 msgid "Loading preview ..." msgstr "Načítám náhled..." -#: app/core/gimpimagefile.c:728 +#: app/core/gimpimagefile.c:734 msgid "Preview is out of date" msgstr "Náhled je zastaralý" -#: app/core/gimpimagefile.c:732 +#: app/core/gimpimagefile.c:738 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nelze vytvořit náhled" -#: app/core/gimpimagefile.c:742 app/gui/info-window.c:636 +#: app/core/gimpimagefile.c:748 app/gui/info-window.c:636 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d × %d pixelů" -#: app/core/gimpimagefile.c:760 +#: app/core/gimpimagefile.c:766 msgid "1 Layer" msgstr "1 vrstva" -#: app/core/gimpimagefile.c:762 +#: app/core/gimpimagefile.c:768 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d vrstvy(ev)" -#: app/core/gimpimagefile.c:841 +#: app/core/gimpimagefile.c:847 #, c-format msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor s miniaturou '%s': %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:1090 +#: app/core/gimpimagefile.c:1096 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Nelze vytvořit adresář s miniaturami '%s'." -#: app/core/gimpitem.c:460 +#: app/core/gimpitem.c:456 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Připojení parazita k položce" -#: app/core/gimpitem.c:499 app/core/gimpitem.c:506 +#: app/core/gimpitem.c:495 app/core/gimpitem.c:502 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Odstranění parazita z položky" @@ -1889,15 +1933,15 @@ msgstr "" msgid "%s mask" msgstr "%s maska" -#: app/core/gimplayer.c:946 +#: app/core/gimplayer.c:930 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Přidat alfa kanál" -#: app/core/gimplayer.c:1348 +#: app/core/gimplayer.c:1332 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Velikost vrstvy dle obrázku" -#: app/core/gimppalette.c:375 +#: app/core/gimppalette.c:378 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1908,7 +1952,7 @@ msgstr "" "Poškozená paleta: chybí kouzelná hlavička\n" "Nepotřebuje tento soubor převod z DOSu?" -#: app/core/gimppalette.c:381 +#: app/core/gimppalette.c:384 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1917,8 +1961,8 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Poškozená paleta: chybí kouzelná hlavička" -#: app/core/gimppalette.c:397 app/core/gimppalette.c:422 -#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:520 +#: app/core/gimppalette.c:400 app/core/gimppalette.c:425 +#: app/core/gimppalette.c:453 app/core/gimppalette.c:523 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1927,12 +1971,12 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Chyba při čtení na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:415 +#: app/core/gimppalette.c:418 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru s paletou '%s'" -#: app/core/gimppalette.c:439 +#: app/core/gimppalette.c:442 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1942,7 +1986,7 @@ msgstr "" "Neplatný počet sloupců na řádku %d." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:479 +#: app/core/gimppalette.c:482 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1951,7 +1995,7 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Chybějící komponenta RED na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:486 +#: app/core/gimppalette.c:489 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1960,7 +2004,7 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Chybějící komponenta GREEN na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:493 +#: app/core/gimppalette.c:496 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1969,7 +2013,7 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Chybějící komponenta BLUE na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:502 +#: app/core/gimppalette.c:505 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1978,7 +2022,7 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Hodnota barvy RGB mimo rozsah na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:650 +#: app/core/gimppalette.c:679 msgid "Black" msgstr "Černá" @@ -2090,44 +2134,44 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Vlastní barva" #. create the contents of the right_vbox ******************************** -#: app/display/gimpdisplayshell.c:684 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:708 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Nastavit barvu doplnění plátna" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:693 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:717 msgid "Set canvas padding color" msgstr "Nastavení barvy doplnění plátna" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:705 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:729 msgid "/From Theme" msgstr "/Z tématu" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:708 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:732 msgid "/Light Check Color" msgstr "/Barva světlé šachovnice" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:711 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:735 msgid "/Dark Check Color" msgstr "/Barva tmavé šachovnice" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:717 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:741 msgid "/Select Custom Color..." msgstr "/Výběr vlastní barvy..." -#: app/display/gimpdisplayshell.c:721 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:745 msgid "/As in Preferences" msgstr "/Podle předvoleb" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:746 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:770 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "Přepnout Rychlou masku" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1642 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1591 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Zavřít %s?" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1644 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1593 #, c-format msgid "" "Changes were made to %s.\n" @@ -2213,23 +2257,23 @@ msgstr "indexovaný" msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: app/display/gimpnavigationview.c:381 app/widgets/widgets-enums.c:33 +#: app/display/gimpnavigationview.c:374 app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "Vzdálit" -#: app/display/gimpnavigationview.c:389 app/widgets/widgets-enums.c:32 +#: app/display/gimpnavigationview.c:382 app/widgets/widgets-enums.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: app/display/gimpnavigationview.c:397 +#: app/display/gimpnavigationview.c:390 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Přiblížit 1:1" -#: app/display/gimpnavigationview.c:405 +#: app/display/gimpnavigationview.c:398 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" -#: app/display/gimpnavigationview.c:413 +#: app/display/gimpnavigationview.c:406 msgid "Shrink Wrap" msgstr "Zmenšit podle okrajů" @@ -2245,48 +2289,25 @@ msgstr "Prosím čekejte..." msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: app/file/file-open.c:87 +#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:116 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámý typ souboru" -#: app/file/file-open.c:101 +#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:130 msgid "Not a regular file" msgstr "Není běžný soubor" -#: app/file/file-open.c:151 +#: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Zásuvný modul navrátil stav ÚSPĚCH, ale nevrátil žádný obrázek" -#: app/file/file-open.c:158 +#: app/file/file-open.c:164 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Zásuvný modul nemohl otevřít obrázek" -#: app/file/file-save.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Save failed.\n" -"%s: Unknown file type." -msgstr "" -"Zápis selhal.\n" -"%s: Neznámý typ souboru." - -#: app/file/file-save.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Save failed.\n" -"%s is not a regular file." -msgstr "" -"Zápis selhal.\n" -"%s není běžný soubor." - -#: app/file/file-save.c:128 -#, c-format -msgid "" -"Save failed.\n" -"%s: %s." -msgstr "" -"Zápis selhal.\n" -"%s: %s." +#: app/file/file-save.c:205 +msgid "Plug-In could not save image" +msgstr "Zásuvný modul nemohl uložit obrázek" #: app/file/file-utils.c:105 msgid "Invalid character sequence in URI" @@ -2359,83 +2380,88 @@ msgstr "/Vložit buffer jako nový" msgid "/Delete Buffer" msgstr "/Smazat buffer" -#: app/gui/channels-commands.c:152 app/widgets/gimpchannellistview.c:340 +#: app/gui/channels-commands.c:141 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Kopie kanálu %s" + +#: app/gui/channels-commands.c:204 app/widgets/gimpchannellistview.c:285 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanál do výběru" -#: app/gui/channels-commands.c:294 +#: app/gui/channels-commands.c:349 msgid "Empty Channel Copy" msgstr "Kopie prázdného kanálu" -#: app/gui/channels-commands.c:314 +#: app/gui/channels-commands.c:369 msgid "New Channel Color" msgstr "Barva nového kanálu" -#: app/gui/channels-commands.c:326 +#: app/gui/channels-commands.c:381 msgid "New Channel Options" msgstr "Volby nového kanálu" -#: app/gui/channels-commands.c:363 app/gui/channels-commands.c:514 +#: app/gui/channels-commands.c:418 app/gui/channels-commands.c:569 msgid "Channel Name:" msgstr "Název kanálu:" -#: app/gui/channels-commands.c:368 app/gui/channels-commands.c:519 +#: app/gui/channels-commands.c:423 app/gui/channels-commands.c:574 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Krytí vyplňování:" -#: app/gui/channels-commands.c:429 +#: app/gui/channels-commands.c:484 msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" -#: app/gui/channels-commands.c:465 +#: app/gui/channels-commands.c:520 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Úpravy barvy kanálu" -#: app/gui/channels-commands.c:475 +#: app/gui/channels-commands.c:530 msgid "Channel Attributes" msgstr "Vlastnosti kanálu" -#: app/gui/channels-commands.c:477 app/widgets/gimpchannellistview.c:136 +#: app/gui/channels-commands.c:532 app/widgets/gimpchannellistview.c:126 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Úpravy vlastností kanálu" -#: app/gui/channels-menu.c:42 +#: app/gui/channels-menu.c:43 msgid "/New Channel..." msgstr "/Nový kanál..." -#: app/gui/channels-menu.c:47 +#: app/gui/channels-menu.c:48 msgid "/Raise Channel" msgstr "/Kanál výš" -#: app/gui/channels-menu.c:52 +#: app/gui/channels-menu.c:53 msgid "/Lower Channel" msgstr "/Kanál níž" -#: app/gui/channels-menu.c:57 +#: app/gui/channels-menu.c:58 msgid "/Duplicate Channel" msgstr "/Duplikovat kanál" -#: app/gui/channels-menu.c:65 +#: app/gui/channels-menu.c:66 msgid "/Channel to Selection" msgstr "/Kanál do výběru" -#: app/gui/channels-menu.c:70 app/gui/vectors-menu.c:71 +#: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 msgid "/Add to Selection" msgstr "/Přidat do výběru" -#: app/gui/channels-menu.c:75 app/gui/vectors-menu.c:76 +#: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 msgid "/Subtract from Selection" msgstr "/Ubrat z výběru" -#: app/gui/channels-menu.c:80 app/gui/vectors-menu.c:81 +#: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 msgid "/Intersect with Selection" msgstr "/Průnik s výběrem" -#: app/gui/channels-menu.c:88 +#: app/gui/channels-menu.c:89 msgid "/Delete Channel" msgstr "/Smazat kanál" -#: app/gui/channels-menu.c:96 +#: app/gui/channels-menu.c:97 msgid "/Edit Channel Attributes..." msgstr "/Úpravy vlastností kanálu..." @@ -2549,219 +2575,219 @@ msgstr "Popředí: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Pozadí: %d, %d, %d" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:268 app/gui/preferences-dialog.c:1188 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1191 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:270 app/gui/preferences-dialog.c:1193 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1196 msgid "Tool Options" msgstr "Volby nástrojů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:288 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:290 msgid "Error Console" msgstr "Chybová konzola" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:288 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:290 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:312 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:314 msgid "Image List" msgstr "Seznam obrázků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:312 app/gui/dialogs-constructors.c:460 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:608 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:314 app/gui/dialogs-constructors.c:462 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:610 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:334 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:336 msgid "Brush List" msgstr "Seznam stop" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:355 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:357 msgid "Pattern List" msgstr "Seznam vzorků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:376 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:378 msgid "Gradient List" msgstr "Seznam přechodů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:397 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:399 msgid "Palette List" msgstr "Seznam palet" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:416 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:418 msgid "Tool List" msgstr "Seznam nástrojů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:416 app/gui/dialogs-constructors.c:564 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:418 app/gui/dialogs-constructors.c:566 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:714 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:436 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:438 msgid "Buffer List" msgstr "Seznam bufferů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:436 app/gui/dialogs-constructors.c:584 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:732 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:438 app/gui/dialogs-constructors.c:586 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:734 msgid "Buffers" msgstr "Buffery" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:460 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:462 msgid "Image Grid" msgstr "Mřížka obrázků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:482 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:484 msgid "Brush Grid" msgstr "Mřížka stop" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:503 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 msgid "Pattern Grid" msgstr "Mřížka vzorků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:524 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:526 msgid "Gradient Grid" msgstr "Mřížka přechodů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:547 msgid "Palette Grid" msgstr "Mřížka palet" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:566 msgid "Tool Grid" msgstr "Mřížka nástrojů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:584 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:586 msgid "Buffer Grid" msgstr "Mřížka bufferů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:608 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:610 msgid "Image Tree" msgstr "Strom obrázku" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:630 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:632 msgid "Brush Tree" msgstr "Strom stop" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:651 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:653 msgid "Pattern Tree" msgstr "Strom vzorků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:672 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:674 msgid "Gradient Tree" msgstr "Strom přechodů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:693 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:695 msgid "Palette Tree" msgstr "Strom palet" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:714 msgid "Tool Tree" msgstr "Strom nástrojů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:732 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:734 msgid "Buffer Tree" msgstr "Strom bufferů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:763 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:768 msgid "Layer List" msgstr "Seznam vrstev" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:763 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:768 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:794 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:802 msgid "Channel List" msgstr "Seznam kanálů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:794 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:802 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:830 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:841 msgid "Paths List" msgstr "Seznam cest" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:154 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:841 app/pdb/internal_procs.c:154 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:856 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:867 msgid "Old Path List" msgstr "Starý seznam cest" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:856 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:867 msgid "Old Paths" msgstr "Staré cesty" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:879 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:890 msgid "Indexed Palette" msgstr "Indexovaná paleta" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:879 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:890 msgid "Colormap" msgstr "Mapa barev" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:906 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:917 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor výběru" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:906 app/gui/layers-commands.c:910 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:917 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:930 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:941 msgid "Undo History" msgstr "Historie vracení" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:930 app/gui/image-menu.c:1199 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:941 app/gui/image-menu.c:1222 #: app/pdb/internal_procs.c:181 app/widgets/gimpundoeditor.c:123 msgid "Undo" msgstr "Vrátit" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:953 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:964 msgid "Color Editor" msgstr "Editor barev" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:953 app/pdb/internal_procs.c:88 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:964 app/pdb/internal_procs.c:88 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:975 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:986 msgid "Document History List" msgstr "Seznam historie dokumentu" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:975 app/gui/dialogs-constructors.c:997 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:1019 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:986 app/gui/dialogs-constructors.c:1008 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1030 msgid "History" msgstr "Historie" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:997 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1008 msgid "Document History Grid" msgstr "Mřížka historie dokumentu" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:1019 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1030 msgid "Document History Tree" msgstr "Strom historie dokumentu" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:1040 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1051 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor stop" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:1068 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1079 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor přechodů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:1096 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1107 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor palety" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:1130 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1141 msgid "Display Navigation" msgstr "Navigace zobrazení" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:1130 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1141 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" @@ -2777,131 +2803,131 @@ msgstr "/Přidat odrážku/Volby nástrojů..." msgid "/Add Tab/Layers..." msgstr "/Přidat odrážku/Vrstvy..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:62 +#: app/gui/dialogs-menu.c:63 msgid "/Add Tab/Channels..." msgstr "/Přidat odrážku/Kanály..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:63 +#: app/gui/dialogs-menu.c:65 msgid "/Add Tab/Paths..." msgstr "/Přidat odrážku/Cesty..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:64 +#: app/gui/dialogs-menu.c:67 msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." msgstr "/Přidat odrážku/Indexovaná paleta..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:66 +#: app/gui/dialogs-menu.c:69 msgid "/Add Tab/Selection Editor..." msgstr "/Přidat odrážku/Editor výběru..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:68 +#: app/gui/dialogs-menu.c:71 msgid "/Add Tab/Navigation..." msgstr "/Přidat odrážku/Navigace..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:70 +#: app/gui/dialogs-menu.c:73 msgid "/Add Tab/Undo History..." msgstr "/Přidat odrážku/Historie vracení..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:75 +#: app/gui/dialogs-menu.c:78 msgid "/Add Tab/Colors..." msgstr "/Přidat odrážku/Barvy..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:77 +#: app/gui/dialogs-menu.c:80 msgid "/Add Tab/Brushes..." msgstr "/Přidat odrážku/Stopy..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:79 +#: app/gui/dialogs-menu.c:82 msgid "/Add Tab/Patterns..." msgstr "/Přidat odrážku/Vzorky..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:81 +#: app/gui/dialogs-menu.c:84 msgid "/Add Tab/Gradients..." msgstr "/Přidat odrážku/Přechody..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:83 +#: app/gui/dialogs-menu.c:86 msgid "/Add Tab/Palettes..." msgstr "/Přidat odrážku/Palety..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:85 +#: app/gui/dialogs-menu.c:88 msgid "/Add Tab/Buffers..." msgstr "/Přidat odrážku/Buffery..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:90 +#: app/gui/dialogs-menu.c:93 msgid "/Add Tab/Images..." msgstr "/Přidat odrážku/Obrázky..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:91 +#: app/gui/dialogs-menu.c:95 msgid "/Add Tab/Document History..." msgstr "/Přidat odrážku/Historie dokumentu..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:93 +#: app/gui/dialogs-menu.c:97 msgid "/Add Tab/Error Console..." msgstr "/Přidat odrážku/Chybová konzola..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:98 +#: app/gui/dialogs-menu.c:102 msgid "/Add Tab/Tools..." msgstr "/Přidat odrážku/Nástroje..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:99 +#: app/gui/dialogs-menu.c:103 msgid "/Add Tab/Old Paths..." msgstr "/Přidat odrážku/Staré cesty..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:101 +#: app/gui/dialogs-menu.c:105 msgid "/Remove Tab" msgstr "/Odstranit odrážku" -#: app/gui/dialogs-menu.c:110 +#: app/gui/dialogs-menu.c:114 msgid "/Preview Size/Tiny" msgstr "/Velikost náhledu/Drobná" -#: app/gui/dialogs-menu.c:115 +#: app/gui/dialogs-menu.c:119 msgid "/Preview Size/Extra Small" msgstr "/Velikost náhledu/Velmi malá" -#: app/gui/dialogs-menu.c:116 +#: app/gui/dialogs-menu.c:120 msgid "/Preview Size/Small" msgstr "/Velikost náhledu/Malá" -#: app/gui/dialogs-menu.c:117 +#: app/gui/dialogs-menu.c:121 msgid "/Preview Size/Medium" msgstr "/Velikost náhledu/Střední" -#: app/gui/dialogs-menu.c:118 +#: app/gui/dialogs-menu.c:122 msgid "/Preview Size/Large" msgstr "/Velikost náhledu/Velká" -#: app/gui/dialogs-menu.c:119 +#: app/gui/dialogs-menu.c:123 msgid "/Preview Size/Extra Large" msgstr "/Velikost náhledu/Velmi velká" -#: app/gui/dialogs-menu.c:120 +#: app/gui/dialogs-menu.c:124 msgid "/Preview Size/Huge" msgstr "/Velikost náhledu/Obrovská" -#: app/gui/dialogs-menu.c:121 +#: app/gui/dialogs-menu.c:125 msgid "/Preview Size/Enormous" msgstr "/Velikost náhledu/Enormní" -#: app/gui/dialogs-menu.c:122 +#: app/gui/dialogs-menu.c:126 msgid "/Preview Size/Gigantic" msgstr "/Velikost náhledu/Gigantická" -#: app/gui/dialogs-menu.c:124 +#: app/gui/dialogs-menu.c:128 msgid "/View as List" msgstr "/Zobrazit jako seznam" -#: app/gui/dialogs-menu.c:127 +#: app/gui/dialogs-menu.c:131 msgid "/View as Grid" msgstr "/Zobrazit jako mřížku" -#: app/gui/dialogs-menu.c:130 +#: app/gui/dialogs-menu.c:134 msgid "/View as Tree" msgstr "/Zobrazit jako strom" -#: app/gui/dialogs-menu.c:136 +#: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Show Image Menu" msgstr "/Ukázat menu obrázku" -#: app/gui/dialogs-menu.c:139 +#: app/gui/dialogs-menu.c:143 msgid "/Auto Follow Active Image" msgstr "/Automaticky následovat aktivní obrázek" @@ -2990,13 +3016,18 @@ msgstr "" "Chyba při otvírání souboru '%s':\n" "%s" -#. Error message should be added. --bex -#: app/gui/file-commands.c:220 app/gui/file-save-dialog.c:392 +#: app/gui/file-commands.c:235 app/gui/file-save-dialog.c:402 #, c-format -msgid "Saving '%s' failed." -msgstr "Zápis '%s' selhal." +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ukládání '%s' selhalo:\n" +"\n" +"%s" -#: app/gui/file-commands.c:264 +#: app/gui/file-commands.c:283 msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." @@ -3004,7 +3035,7 @@ msgstr "" "Navrácení selhalo.\n" "S tímto obrázkem není spojen žádný název souboru." -#: app/gui/file-commands.c:278 +#: app/gui/file-commands.c:297 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" @@ -3019,17 +3050,19 @@ msgstr "" "(Všechny provedené změny se nenávratně\n" "ztratí, včetně informací o zpětných úpravách)" -#: app/gui/file-commands.c:286 +#: app/gui/file-commands.c:305 msgid "Revert Image" msgstr "Navrátit obrázek" -#: app/gui/file-commands.c:381 +#: app/gui/file-commands.c:400 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" "%s" msgstr "" -"Navrácení na '%s' selhalo:\n" +"Vrácení se k '%s' selhalo:\n" +"\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:117 @@ -3138,7 +3171,7 @@ msgstr "_Náhled" msgid "No Selection" msgstr "Žádný výběr" -#: app/gui/file-open-dialog.c:498 app/gui/file-open-dialog.c:529 +#: app/gui/file-open-dialog.c:499 app/gui/file-open-dialog.c:530 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatura č. %d z %d" @@ -3155,7 +3188,7 @@ msgstr "Zapsat obrázek" msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Zapíše kopii obrázku" -#: app/gui/file-save-dialog.c:325 +#: app/gui/file-save-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" @@ -3164,7 +3197,7 @@ msgstr "" "Soubor %s existuje.\n" "Přepsat?" -#: app/gui/file-save-dialog.c:328 +#: app/gui/file-save-dialog.c:333 msgid "File Exists!" msgstr "Soubor existuje!" @@ -3180,35 +3213,35 @@ msgstr "Barva levého koncového bodu" msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Barva levého koncového bodu segmentu přechodu" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:201 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:199 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Barva pravého koncového bodu" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:201 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Barva pravého koncového bodu segmentu přechodu" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Replicate Segment" msgstr "Replikovat segment" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:510 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Replikovat segment přechodu" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:524 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 msgid "Replicate Selection" msgstr "Replikovat výběr" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:525 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Replikovat výběr přechodu" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:539 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:529 msgid "Replicate" msgstr "Replikovat" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:542 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -3216,7 +3249,7 @@ msgstr "" "Vyberte kolikrát chcete\n" "replikovat zvolený segment." -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:555 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:545 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -3224,27 +3257,27 @@ msgstr "" "Vyberte kolikrát chcete\n" "replikovat výběr." -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:615 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Rozdělit segment stejnoměrně" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:628 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:616 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Rozdělit segment přechodu stejnoměrně" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:632 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Rozdělit segmenty stejnoměrně" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:633 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Rozdělit segmenty přechodu stejnoměrně" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:648 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:636 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:662 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:650 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -3252,7 +3285,7 @@ msgstr "" "Vyberte počet stejných částí, na které\n" "chcete rozdělit zvolený segment." -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:665 +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:653 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -3465,16 +3498,16 @@ msgstr "/Aktualizovat přechody" msgid "/Save as POV-Ray..." msgstr "/Uložit jako POV-Ray..." -#: app/gui/gui.c:477 +#: app/gui/gui.c:479 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Přidává se téma '%s' (%s)\n" -#: app/gui/gui.c:543 +#: app/gui/gui.c:545 msgid "Quit The GIMP?" msgstr "Ukončit program GIMP?" -#: app/gui/gui.c:547 +#: app/gui/gui.c:549 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" @@ -3539,205 +3572,205 @@ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Chyba velikosti: Jak šířka tak výška musí být větší než nula." #. /File -#: app/gui/image-menu.c:78 app/gui/toolbox-menu.c:49 +#: app/gui/image-menu.c:81 app/gui/toolbox-menu.c:49 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: app/gui/image-menu.c:80 app/gui/toolbox-menu.c:51 +#: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:51 msgid "/File/New..." msgstr "/Soubor/Nový..." -#: app/gui/image-menu.c:85 app/gui/toolbox-menu.c:56 +#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:56 msgid "/File/Open..." msgstr "/Soubor/Otevřít..." #. /File/Open Recent -#: app/gui/image-menu.c:93 app/gui/toolbox-menu.c:64 +#: app/gui/image-menu.c:96 app/gui/toolbox-menu.c:64 msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "/Soubor/Otevřít nedávný/(Žádný)" -#: app/gui/image-menu.c:98 +#: app/gui/image-menu.c:101 msgid "/File/Save" msgstr "/Soubor/Zapsat" -#: app/gui/image-menu.c:103 +#: app/gui/image-menu.c:106 msgid "/File/Save as..." msgstr "/Soubor/Uložit jako..." -#: app/gui/image-menu.c:108 +#: app/gui/image-menu.c:111 msgid "/File/Save a Copy..." msgstr "/Soubor/Uložit kopii jako..." -#: app/gui/image-menu.c:112 +#: app/gui/image-menu.c:115 msgid "/File/Revert..." msgstr "/Soubor/Navrátit..." -#: app/gui/image-menu.c:120 +#: app/gui/image-menu.c:123 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: app/gui/image-menu.c:125 app/gui/toolbox-menu.c:208 +#: app/gui/image-menu.c:128 app/gui/toolbox-menu.c:213 msgid "/File/Quit" msgstr "/Soubor/Konec" #. /Edit -#: app/gui/image-menu.c:135 +#: app/gui/image-menu.c:138 msgid "/_Edit" msgstr "/Ú_pravy" -#: app/gui/image-menu.c:137 +#: app/gui/image-menu.c:140 msgid "/Edit/Undo" msgstr "/Úpravy/Vrátit" -#: app/gui/image-menu.c:142 +#: app/gui/image-menu.c:145 msgid "/Edit/Redo" msgstr "/Úpravy/Zrušit vrácení" -#: app/gui/image-menu.c:150 +#: app/gui/image-menu.c:153 msgid "/Edit/Cut" msgstr "/Úpravy/Vyříznout" -#: app/gui/image-menu.c:155 +#: app/gui/image-menu.c:158 msgid "/Edit/Copy" msgstr "/Úpravy/Kopírovat" -#: app/gui/image-menu.c:160 +#: app/gui/image-menu.c:163 msgid "/Edit/Paste" msgstr "/Úpravy/Vložit" -#: app/gui/image-menu.c:165 +#: app/gui/image-menu.c:168 msgid "/Edit/Paste Into" msgstr "/Úpravy/Vložit do" -#: app/gui/image-menu.c:170 +#: app/gui/image-menu.c:173 msgid "/Edit/Paste as New" msgstr "/Úpravy/Vložit jako nové" #. /Edit/Buffer -#: app/gui/image-menu.c:178 +#: app/gui/image-menu.c:181 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." msgstr "/Úpravy/Buffer/Vyříznout pojmenované..." -#: app/gui/image-menu.c:183 +#: app/gui/image-menu.c:186 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." msgstr "/Úpravy/Buffer/Kopírovat pojmenované..." -#: app/gui/image-menu.c:188 +#: app/gui/image-menu.c:191 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." msgstr "/Úpravy/Buffer/Vložit pojmenované..." -#: app/gui/image-menu.c:196 +#: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Clear" msgstr "/Úpravy/Vymazat" -#: app/gui/image-menu.c:201 +#: app/gui/image-menu.c:204 msgid "/Edit/Fill with FG Color" msgstr "/Úpravy/Vyplnit barvou popředí" -#: app/gui/image-menu.c:206 +#: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Fill with BG Color" msgstr "/Úpravy/Vyplnit barvou pozadí" -#: app/gui/image-menu.c:211 +#: app/gui/image-menu.c:214 msgid "/Edit/Stroke" msgstr "/Úpravy/Obtáhnout" #. /Select -#: app/gui/image-menu.c:221 +#: app/gui/image-menu.c:224 msgid "/_Select" msgstr "/Vý_běr" -#: app/gui/image-menu.c:223 +#: app/gui/image-menu.c:226 msgid "/Select/All" msgstr "/Výběr/Vše" -#: app/gui/image-menu.c:228 +#: app/gui/image-menu.c:231 msgid "/Select/None" msgstr "/Výběr/Nic" -#: app/gui/image-menu.c:233 +#: app/gui/image-menu.c:236 msgid "/Select/Invert" msgstr "/Výběr/Invertovat" -#: app/gui/image-menu.c:238 +#: app/gui/image-menu.c:241 msgid "/Select/Float" msgstr "/Výběr/Plovoucí" -#: app/gui/image-menu.c:245 +#: app/gui/image-menu.c:248 msgid "/Select/Feather..." msgstr "/Výběr/Zaoblení..." -#: app/gui/image-menu.c:249 +#: app/gui/image-menu.c:252 msgid "/Select/Sharpen" msgstr "/Výběr/Zaostření" -#: app/gui/image-menu.c:253 +#: app/gui/image-menu.c:256 msgid "/Select/Shrink..." msgstr "/Výběr/Zmenšit..." -#: app/gui/image-menu.c:258 +#: app/gui/image-menu.c:261 msgid "/Select/Grow..." msgstr "/Výběr/Zvětšit..." -#: app/gui/image-menu.c:263 +#: app/gui/image-menu.c:266 msgid "/Select/Border..." msgstr "/Výběr/Obvod..." -#: app/gui/image-menu.c:270 +#: app/gui/image-menu.c:273 msgid "/Select/Toggle QuickMask" msgstr "/Výběr/Přepnout Rychlou masku" -#: app/gui/image-menu.c:275 +#: app/gui/image-menu.c:278 msgid "/Select/Save to Channel" msgstr "/Výběr/Uložit do kanálu" #. /View -#: app/gui/image-menu.c:283 +#: app/gui/image-menu.c:286 msgid "/_View" msgstr "/_Zobrazení" -#: app/gui/image-menu.c:285 -msgid "/View/Zoom In" -msgstr "/Zobrazení/Přiblížit" - -#: app/gui/image-menu.c:290 -msgid "/View/Zoom Out" -msgstr "/Zobrazení/Vzdálit" - -#: app/gui/image-menu.c:295 -msgid "/View/Zoom to Fit Window" -msgstr "/Zobrazení/Přizpůsobit velikosti okna" - -#: app/gui/image-menu.c:300 -msgid "/View/Shrink Wrap" -msgstr "/Zobrazení/Stáhnout okolí" +#: app/gui/image-menu.c:288 +msgid "/View/New View" +msgstr "/Zobrazení/Nový pohled" #. /View/Zoom -#: app/gui/image-menu.c:307 +#: app/gui/image-menu.c:296 +msgid "/View/Zoom/Zoom In" +msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/Přiblížit" + +#: app/gui/image-menu.c:301 +msgid "/View/Zoom/Zoom Out" +msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/Vzdálit" + +#: app/gui/image-menu.c:306 +msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window" +msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/Přizpůsobit velikosti okna" + +#: app/gui/image-menu.c:314 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/16:1" -#: app/gui/image-menu.c:312 +#: app/gui/image-menu.c:318 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/8:1" -#: app/gui/image-menu.c:317 +#: app/gui/image-menu.c:322 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/4:1" -#: app/gui/image-menu.c:322 +#: app/gui/image-menu.c:326 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/2:1" -#: app/gui/image-menu.c:327 +#: app/gui/image-menu.c:330 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/1:1" -#: app/gui/image-menu.c:332 +#: app/gui/image-menu.c:334 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/1:2" -#: app/gui/image-menu.c:337 +#: app/gui/image-menu.c:338 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/1:4" @@ -3745,418 +3778,435 @@ msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/1:4" msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/1:8" -#: app/gui/image-menu.c:347 +#: app/gui/image-menu.c:346 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/1:16" -#: app/gui/image-menu.c:353 +#: app/gui/image-menu.c:356 msgid "/View/Dot for Dot" msgstr "/Zobrazení/Bod na bod" -#: app/gui/image-menu.c:360 +#: app/gui/image-menu.c:363 msgid "/View/Info Window..." msgstr "/Zobrazení/Informační okno..." -#: app/gui/image-menu.c:365 +#: app/gui/image-menu.c:368 msgid "/View/Navigation Window..." msgstr "/Zobrazení/Navigační okno..." -#: app/gui/image-menu.c:370 +#: app/gui/image-menu.c:373 msgid "/View/Display Filters..." msgstr "/Zobrazení/Zobrazovací filtry..." -#: app/gui/image-menu.c:377 +#: app/gui/image-menu.c:380 msgid "/View/Show Selection" msgstr "/Zobrazení/Zobrazit výběr" -#: app/gui/image-menu.c:381 +#: app/gui/image-menu.c:384 msgid "/View/Show Layer Boundary" msgstr "/Zobrazení/Zobrazit hranici vrstvy" -#: app/gui/image-menu.c:385 +#: app/gui/image-menu.c:388 msgid "/View/Show Guides" msgstr "/Zobrazení/Zobrazit vodítka" -#: app/gui/image-menu.c:389 +#: app/gui/image-menu.c:392 msgid "/View/Snap to Guides" msgstr "/Zobrazení/Chytat na vodítka" -#: app/gui/image-menu.c:396 +#: app/gui/image-menu.c:399 msgid "/View/Show Menubar" msgstr "/Zobrazení/Zobrazit lištu s menu" -#: app/gui/image-menu.c:400 +#: app/gui/image-menu.c:403 msgid "/View/Show Rulers" msgstr "/Zobrazení/Zobrazit pravítka" -#: app/gui/image-menu.c:404 -msgid "/View/Show Statusbar" -msgstr "/Zobrazení/Zobrazit stavovou lištu" +#: app/gui/image-menu.c:407 +msgid "/View/Show Scrollbars" +msgstr "/Zobrazení/Zobrazovat posuvné pruhy" #: app/gui/image-menu.c:411 -msgid "/View/New View" -msgstr "/Zobrazení/Nový pohled" +msgid "/View/Show Statusbar" +msgstr "/Zobrazení/Zobrazovat stavovou lištu" + +#: app/gui/image-menu.c:418 +msgid "/View/Shrink Wrap" +msgstr "/Zobrazení/Stáhnout okolí" + +#: app/gui/image-menu.c:423 +msgid "/View/Fullscreen" +msgstr "/Zobrazení/Přes celou obrazovku" #. /Image -#: app/gui/image-menu.c:419 +#: app/gui/image-menu.c:430 msgid "/_Image" msgstr "/_Obrázek" #. /Image/Mode -#: app/gui/image-menu.c:423 +#: app/gui/image-menu.c:434 msgid "/Image/Mode/RGB" msgstr "/Obrázek/Režim/RGB barvy" -#: app/gui/image-menu.c:428 +#: app/gui/image-menu.c:439 msgid "/Image/Mode/Grayscale" msgstr "/Obrázek/Režim/Odstíny šedi" -#: app/gui/image-menu.c:433 +#: app/gui/image-menu.c:444 msgid "/Image/Mode/Indexed..." msgstr "/Obrázek/Režim/Indexovaný..." #. /Image/Transform -#: app/gui/image-menu.c:443 +#: app/gui/image-menu.c:452 msgid "/Image/Transform" msgstr "/Obrázek/Transformace" -#: app/gui/image-menu.c:449 +#: app/gui/image-menu.c:458 msgid "/Image/Canvas Size..." msgstr "/Obrázek/Rozměry plátna..." -#: app/gui/image-menu.c:454 +#: app/gui/image-menu.c:463 msgid "/Image/Scale Image..." msgstr "/Obrázek/Velikost obrázku..." -#: app/gui/image-menu.c:459 +#: app/gui/image-menu.c:468 msgid "/Image/Crop Image" msgstr "/Obrázek/Ořezat obrázek" -#: app/gui/image-menu.c:464 +#: app/gui/image-menu.c:473 msgid "/Image/Duplicate" msgstr "/Obrázek/Kanály/Duplikovat" -#: app/gui/image-menu.c:472 +#: app/gui/image-menu.c:481 msgid "/Image/Merge Visible Layers..." msgstr "/Obrázek/Sloučit viditelné vrstvy..." -#: app/gui/image-menu.c:476 +#: app/gui/image-menu.c:485 msgid "/Image/Flatten Image" msgstr "/Obrázek/Zploštit obrázek" #. /Layer -#: app/gui/image-menu.c:483 +#: app/gui/image-menu.c:492 msgid "/_Layer" msgstr "/_Vrstva" #. /Layer/Stack -#: app/gui/image-menu.c:487 +#: app/gui/image-menu.c:496 msgid "/Layer/Stack/Previous Layer" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Předchozí vrstva" -#: app/gui/image-menu.c:491 +#: app/gui/image-menu.c:500 msgid "/Layer/Stack/Next Layer" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Následující vrstva" -#: app/gui/image-menu.c:495 +#: app/gui/image-menu.c:504 msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Vrstvu výš" -#: app/gui/image-menu.c:500 +#: app/gui/image-menu.c:509 msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Vrstvu níž" -#: app/gui/image-menu.c:505 +#: app/gui/image-menu.c:514 msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Vrstvu nahoru" -#: app/gui/image-menu.c:510 +#: app/gui/image-menu.c:519 msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Vrstvu dospod" -#: app/gui/image-menu.c:518 +#: app/gui/image-menu.c:527 msgid "/Layer/New Layer..." msgstr "/Vrstva/Nová vrstva..." -#: app/gui/image-menu.c:523 +#: app/gui/image-menu.c:532 msgid "/Layer/Duplicate Layer" msgstr "/Vrstva/Duplikovat vrstvu" -#: app/gui/image-menu.c:528 +#: app/gui/image-menu.c:537 msgid "/Layer/Anchor Layer" msgstr "/Vrstva/Ukotvit vrstvu" -#: app/gui/image-menu.c:533 +#: app/gui/image-menu.c:542 msgid "/Layer/Merge Down" msgstr "/Vrstva/Sloučit dolů" -#: app/gui/image-menu.c:538 +#: app/gui/image-menu.c:547 msgid "/Layer/Delete Layer" msgstr "/Vrstva/Smazat vrstvu" -#: app/gui/image-menu.c:546 +#: app/gui/image-menu.c:555 msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." msgstr "/Vrstva/Rozměry hranic vrstvy..." -#: app/gui/image-menu.c:551 +#: app/gui/image-menu.c:560 msgid "/Layer/Layer to Imagesize" msgstr "/Vrstva/Velikost vrstvy dle obrázku" -#: app/gui/image-menu.c:556 +#: app/gui/image-menu.c:565 msgid "/Layer/Scale Layer..." msgstr "/Vrstva/Škálovat vrstvu..." -#: app/gui/image-menu.c:561 +#: app/gui/image-menu.c:570 msgid "/Layer/Crop Layer" msgstr "/Vrstva/Ořezat vrstvu" -#: app/gui/image-menu.c:571 +#: app/gui/image-menu.c:580 msgid "/Layer/Transform/Offset..." msgstr "/Vrstva/Transformace/Posun..." -#: app/gui/image-menu.c:582 +#: app/gui/image-menu.c:591 msgid "/Layer/Colors/Desaturate" msgstr "/Vrstva/Barvy/Odbarvit" -#: app/gui/image-menu.c:587 +#: app/gui/image-menu.c:596 msgid "/Layer/Colors/Invert" msgstr "/Vrstva/Barvy/Invertovat" #. /Layer/Colors/Auto -#: app/gui/image-menu.c:597 +#: app/gui/image-menu.c:606 msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" msgstr "/Vrstva/Barvy/Auto/Ekvalizace" #. /Layer/Mask -#: app/gui/image-menu.c:606 +#: app/gui/image-menu.c:615 msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." msgstr "/Vrstva/Maska/Přidat masku vrstvy..." -#: app/gui/image-menu.c:610 +#: app/gui/image-menu.c:619 msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" msgstr "/Vrstva/Maska/Použít masku vrstvy" -#: app/gui/image-menu.c:614 +#: app/gui/image-menu.c:623 msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" msgstr "/Vrstva/Maska/Smazat masku vrstvy" -#: app/gui/image-menu.c:619 +#: app/gui/image-menu.c:628 msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" msgstr "/Vrstva/Maska/Maska do výběru" #. /Layer/Transparency -#: app/gui/image-menu.c:627 +#: app/gui/image-menu.c:636 msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel" msgstr "/Vrstvy/Průhlednost/Přidat alfa kanál" -#: app/gui/image-menu.c:631 +#: app/gui/image-menu.c:640 msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" msgstr "/Vrstva/Průhlednost/Alfa do výběru" #. /Tools -#: app/gui/image-menu.c:643 +#: app/gui/image-menu.c:652 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: app/gui/image-menu.c:645 +#: app/gui/image-menu.c:654 msgid "/Tools/Toolbox" msgstr "/Nástroje/Panel nástrojů" -#: app/gui/image-menu.c:649 +#: app/gui/image-menu.c:658 msgid "/Tools/Default Colors" msgstr "/Nástroje/Implicitní Barvy" -#: app/gui/image-menu.c:654 +#: app/gui/image-menu.c:663 msgid "/Tools/Swap Colors" msgstr "/Nástroje/Prohodit Barvy" -#: app/gui/image-menu.c:662 +#: app/gui/image-menu.c:671 msgid "/Tools/Selection Tools" msgstr "/Nástroje/Nástroje pro výběr" -#: app/gui/image-menu.c:663 +#: app/gui/image-menu.c:672 msgid "/Tools/Paint Tools" msgstr "/Nástroje/Nástroje kreslení" -#: app/gui/image-menu.c:664 +#: app/gui/image-menu.c:673 msgid "/Tools/Transform Tools" msgstr "/Nástroje/Nástroje transformace" #. /Dialogs -#: app/gui/image-menu.c:668 +#: app/gui/image-menu.c:677 msgid "/_Dialogs" msgstr "/_Dialogy" -#: app/gui/image-menu.c:670 +#: app/gui/image-menu.c:679 msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Dialogy/Vrstvy, kanály a cesty..." -#: app/gui/image-menu.c:674 +#: app/gui/image-menu.c:683 msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Dialogy/Stopy, vzorky a další..." -#: app/gui/image-menu.c:678 +#: app/gui/image-menu.c:687 msgid "/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Dialogy/Volby nástrojů..." -#: app/gui/image-menu.c:683 +#: app/gui/image-menu.c:692 msgid "/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Dialogy/Stav zařízení..." -#: app/gui/image-menu.c:690 +#: app/gui/image-menu.c:700 msgid "/Dialogs/Layers..." msgstr "/Dialogy/Vrstvy..." -#: app/gui/image-menu.c:694 +#: app/gui/image-menu.c:705 msgid "/Dialogs/Channels..." msgstr "/Dialogy/Kanály..." -#: app/gui/image-menu.c:698 +#: app/gui/image-menu.c:710 msgid "/Dialogs/Paths..." msgstr "/Dialogy/Cesty..." -#: app/gui/image-menu.c:702 +#: app/gui/image-menu.c:715 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Dialogy/Indexovaná paleta..." -#: app/gui/image-menu.c:707 +#: app/gui/image-menu.c:720 msgid "/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Dialogy/Editor výběru..." -#: app/gui/image-menu.c:712 +#: app/gui/image-menu.c:725 msgid "/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Dialogy/Navigace..." -#: app/gui/image-menu.c:717 +#: app/gui/image-menu.c:730 msgid "/Dialogs/Undo History..." msgstr "/Dialogy/Historie vracení..." -#: app/gui/image-menu.c:725 +#: app/gui/image-menu.c:738 msgid "/Dialogs/Colors..." msgstr "/Dialogy/Barvy..." -#: app/gui/image-menu.c:730 +#: app/gui/image-menu.c:743 msgid "/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Dialogy/Stopy..." -#: app/gui/image-menu.c:735 +#: app/gui/image-menu.c:748 msgid "/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Dialogy/Vzorky..." -#: app/gui/image-menu.c:740 +#: app/gui/image-menu.c:753 msgid "/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Dialogy/Přechody..." -#: app/gui/image-menu.c:745 +#: app/gui/image-menu.c:758 msgid "/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Dialogy/Palety..." -#: app/gui/image-menu.c:750 +#: app/gui/image-menu.c:763 msgid "/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Dialogy/Buffery..." -#: app/gui/image-menu.c:758 +#: app/gui/image-menu.c:771 msgid "/Dialogs/Images..." msgstr "/Dialogy/Obrázky..." -#: app/gui/image-menu.c:762 +#: app/gui/image-menu.c:776 msgid "/Dialogs/Document History..." msgstr "/Dialogy/Historie dokumentu..." -#: app/gui/image-menu.c:767 +#: app/gui/image-menu.c:781 msgid "/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Dialogy/Chybová konzola..." -#: app/gui/image-menu.c:777 +#: app/gui/image-menu.c:791 msgid "/Filte_rs" msgstr "/_Filtry" -#: app/gui/image-menu.c:779 +#: app/gui/image-menu.c:793 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Filtry/Opakovat minulý" -#: app/gui/image-menu.c:784 +#: app/gui/image-menu.c:798 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Filtry/Zobrazit minulý" -#: app/gui/image-menu.c:792 +#: app/gui/image-menu.c:806 msgid "/Filters/Blur" msgstr "/Filtry/Rozostření" -#: app/gui/image-menu.c:793 +#: app/gui/image-menu.c:807 msgid "/Filters/Colors" msgstr "/Filtry/Barvy" -#: app/gui/image-menu.c:794 +#: app/gui/image-menu.c:808 msgid "/Filters/Noise" msgstr "/Filtry/Šum" -#: app/gui/image-menu.c:795 +#: app/gui/image-menu.c:809 msgid "/Filters/Edge-Detect" msgstr "/Filtry/Detekce hran" -#: app/gui/image-menu.c:796 +#: app/gui/image-menu.c:810 msgid "/Filters/Enhance" msgstr "/Filtry/Vylepšení" -#: app/gui/image-menu.c:797 +#: app/gui/image-menu.c:811 msgid "/Filters/Generic" msgstr "/Filtry/Obecné" -#: app/gui/image-menu.c:801 +#: app/gui/image-menu.c:815 msgid "/Filters/Glass Effects" msgstr "/Filtry/Efekty se sklem" -#: app/gui/image-menu.c:802 +#: app/gui/image-menu.c:816 msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/Filtry/Efekty se světlem" -#: app/gui/image-menu.c:803 +#: app/gui/image-menu.c:817 msgid "/Filters/Distorts" msgstr "/Filtry/Zkreslení" -#: app/gui/image-menu.c:804 +#: app/gui/image-menu.c:818 msgid "/Filters/Artistic" msgstr "/Filtry/Umění" -#: app/gui/image-menu.c:805 +#: app/gui/image-menu.c:819 msgid "/Filters/Map" msgstr "/Filtry/Mapování" -#: app/gui/image-menu.c:806 +#: app/gui/image-menu.c:820 msgid "/Filters/Render" msgstr "/Filtry/Vyobrazení" -#: app/gui/image-menu.c:807 +#: app/gui/image-menu.c:821 msgid "/Filters/Web" msgstr "/Filtry/Web" -#: app/gui/image-menu.c:811 +#: app/gui/image-menu.c:825 msgid "/Filters/Animation" msgstr "/Filtry/Animace" -#: app/gui/image-menu.c:812 +#: app/gui/image-menu.c:826 msgid "/Filters/Combine" msgstr "/Filtry/Kombinace" -#: app/gui/image-menu.c:816 +#: app/gui/image-menu.c:830 msgid "/Filters/Toys" msgstr "/Filtry/Hračky" -#: app/gui/image-menu.c:1190 +#: app/gui/image-menu.c:1213 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Vrátit %s" -#: app/gui/image-menu.c:1195 +#: app/gui/image-menu.c:1218 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Zrušit vrácení %s" -#: app/gui/image-menu.c:1200 app/widgets/gimpundoeditor.c:131 +#: app/gui/image-menu.c:1223 app/widgets/gimpundoeditor.c:131 msgid "Redo" msgstr "Zrušit vrácení" +#: app/gui/image-menu.c:1441 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: app/gui/image-menu.c:1450 +#, c-format +msgid "Other (%d:%d)" +msgstr "Jiný (%d:%d)" + #: app/gui/images-menu.c:42 msgid "/Raise Displays" msgstr "/Zvýšit zobrazení" @@ -4171,7 +4221,7 @@ msgstr "/Smazat obrázek" #. General #: app/gui/info-dialog.c:350 app/gui/preferences-dialog.c:1095 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1162 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1167 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -4342,39 +4392,19 @@ msgstr "Úpravy vlastností vrstvy" msgid "Layer _Name" msgstr "_Název vrstvy" -#: app/gui/layers-commands.c:883 +#: app/gui/layers-commands.c:891 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Přidat masku k vrstvě" -#: app/gui/layers-commands.c:905 app/gui/layers-commands.c:932 +#: app/gui/layers-commands.c:907 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Výchozí stav masky vrstvy:" -#: app/gui/layers-commands.c:912 -msgid "Inverse Selection" -msgstr "Invertovat výběr" +#: app/gui/layers-commands.c:923 +msgid "In_vert Mask" +msgstr "In_vertovat masku" -#: app/gui/layers-commands.c:915 app/gui/layers-commands.c:937 -msgid "Grayscale Copy of Layer" -msgstr "Kopie vrstvy v odstínech šedi" - -#: app/gui/layers-commands.c:917 app/gui/layers-commands.c:939 -msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer" -msgstr "Inverzní kopie vrstvy v odstínech šedi" - -#: app/gui/layers-commands.c:920 app/gui/layers-commands.c:942 -msgid "White (Full Opacity)" -msgstr "Bílá (úplné krytí)" - -#: app/gui/layers-commands.c:922 app/gui/layers-commands.c:944 -msgid "Black (Full Transparency)" -msgstr "Černá (úplná průhlednost)" - -#: app/gui/layers-commands.c:924 app/gui/layers-commands.c:946 -msgid "Layer's Alpha Channel" -msgstr "Alfa kanál vrstvy" - -#: app/gui/layers-commands.c:1017 app/gui/layers-commands.c:1107 +#: app/gui/layers-commands.c:992 app/gui/layers-commands.c:1082 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." @@ -4740,11 +4770,11 @@ msgid "/Edit Path Attributes..." msgstr "/Úpravy vlastností cesty..." #: app/gui/paths-dialog.c:238 app/gui/vectors-commands.c:436 -#: app/gui/vectors-commands.c:482 app/widgets/gimpvectorslistview.c:116 +#: app/gui/vectors-commands.c:482 app/widgets/gimpvectorslistview.c:115 msgid "New Path" msgstr "Nová cesta" -#: app/gui/paths-dialog.c:242 app/widgets/gimpvectorslistview.c:117 +#: app/gui/paths-dialog.c:242 app/widgets/gimpvectorslistview.c:116 msgid "Duplicate Path" msgstr "Duplikovat cestu" @@ -4757,11 +4787,11 @@ msgid "Selection to Path" msgstr "Výběr do cesty" #: app/gui/paths-dialog.c:254 app/tools/gimpbezierselecttool.c:3436 -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:155 +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:154 msgid "Stroke Path" msgstr "Vykreslit cestu" -#: app/gui/paths-dialog.c:258 app/widgets/gimpvectorslistview.c:119 +#: app/gui/paths-dialog.c:258 app/widgets/gimpvectorslistview.c:118 msgid "Delete Path" msgstr "Smazat cestu" @@ -4787,7 +4817,7 @@ msgid "Path %d" msgstr "Cesta %d" #: app/gui/paths-dialog.c:1065 app/gui/vectors-commands.c:556 -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:118 +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:117 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Úpravy vlastností cesty" @@ -4903,7 +4933,7 @@ msgstr "Výška" msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" msgstr "Implicitní rozlišení obrázku a jednotky rozlišení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1595 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1600 #: app/gui/user-install-dialog.c:1284 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -4929,452 +4959,456 @@ msgstr "Komentář použitý pro nové obrázky" msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1099 -msgid "_Preview Size:" -msgstr "_Velikost náhledu:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1098 +msgid "_Enable Layer & Channel Previews" +msgstr "_Povolit náhledy vrstev & kanálů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1102 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1104 +msgid "_Layer & Channel Preview Size:" +msgstr "Velikost náhledu _vrstev & kanálů:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1107 msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "Velikost _navigačního náhledu:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1105 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1110 msgid "_Recent Documents List Size:" msgstr "_Délka seznamu nedávných dokumentů:" -#. Dialog Bahaviour -#: app/gui/preferences-dialog.c:1109 +#. Dialog Bahavior +#: app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Chování dialogu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1112 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1117 msgid "_Info Window Per Display" msgstr "_Informační okno na každou obrazovku" #. Menus -#: app/gui/preferences-dialog.c:1116 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1121 msgid "Menus" msgstr "Menu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1119 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1124 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Povolit odděli_telná menu" #. Window Positions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1123 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1128 msgid "Window Positions" msgstr "Polohy oken" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1126 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1131 msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "Uložit polohy oken při _skončení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1129 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1134 msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "Obnovit ulož_ené polohy oken při startu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1137 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1142 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Vymazat zapsané polohy oken" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1152 app/gui/preferences-dialog.c:1155 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1157 app/gui/preferences-dialog.c:1160 msgid "Help System" msgstr "Systém nápovědy" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1165 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1170 msgid "Show Tool _Tips" msgstr "Zobrazovat _tipy nástrojů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1168 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1173 msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "Kontextově citlivá nápo_věda s \"F1\"" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1171 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1176 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "Zobrazovat tipy při _spuštění" #. Help Browser -#: app/gui/preferences-dialog.c:1175 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1180 msgid "Help Browser" msgstr "Prohlížeč nápovědy" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1179 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1184 msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "Použitý proh_lížeč nápovědy:" #. Contiguous Regions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1198 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1203 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Hledání spojitých oblastí" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1203 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1208 msgid "Default _Threshold:" msgstr "Implici_tní práh:" #. Scaling -#: app/gui/preferences-dialog.c:1207 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1212 msgid "Scaling" msgstr "Změna velikosti" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1211 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1216 msgid "Default _Interpolation:" msgstr "Výchozí _interpolace:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1220 app/gui/preferences-dialog.c:1223 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1225 app/gui/preferences-dialog.c:1228 msgid "Input Devices" msgstr "Vstupní zařízení" #. Input Device Settings -#: app/gui/preferences-dialog.c:1230 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1235 msgid "Input Device Settings" msgstr "Nastavení vstupních zařízení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1267 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1272 msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Uložit nastavení vstupních zařízení při skončení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1275 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1280 msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Uložit nastavení vstupních zařízení nyní" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1290 app/gui/preferences-dialog.c:1293 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1295 app/gui/preferences-dialog.c:1298 msgid "Image Windows" msgstr "Okna obrázku" #. Appearance -#: app/gui/preferences-dialog.c:1300 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1305 msgid "Appearance" msgstr "Zobrazování" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1303 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1308 msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Použít implicitně \"_Bod na bod\"" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1306 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1311 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobrazovat lištu s menu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1309 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Show _Rulers" msgstr "Zobrazovat p_ravítka" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1312 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1317 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Zobrazovat s_tavový řádek" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1318 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1323 msgid "Fit to Window" msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1320 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1325 msgid "Inital Zoom Ratio:" msgstr "Počáteční zvětšení:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1323 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1328 msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "Rychlost běh_u čáry:" #. Canvas Padding Color -#: app/gui/preferences-dialog.c:1327 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1332 msgid "Canvas Padding Color" msgstr "Barva doplnění plátna" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1332 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1337 msgid "Padding Mode:" msgstr "Režim doplnění:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1335 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1340 msgid "Custom Color:" msgstr "Vlastní barva:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1336 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1341 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Vyberte vlastní barvu doplnění plátna" -#. Zoom & Resize Behaviour -#: app/gui/preferences-dialog.c:1342 -msgid "Zoom & Resize Behaviour" -msgstr "Chování zvětšování a změny velikosti" +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/gui/preferences-dialog.c:1347 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Chování zvětšování & změny velikosti" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1346 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1351 msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "Měnit velikost okna dle _zvětšení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1349 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1354 msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "Měnit velikost okna dle změny veliko_sti obrázku" #. Pointer Movement Feedback -#: app/gui/preferences-dialog.c:1353 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1358 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Zpětná vazba pohybu ukazovátka" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1357 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1362 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Dokonalé, ale _pomalé sledování ukazovátka" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1360 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1365 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Povolit akt_ualizaci kurzoru" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1366 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1371 msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Režim kurz_oru:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1375 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1380 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1378 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1383 msgid "Title & Status" msgstr "Titulek a stav" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1397 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1402 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1398 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1403 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1399 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1404 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Zobrazovat procento zvětšení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1400 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1405 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Zobrazovat poměr zvětšení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1401 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1406 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Zobrazovat poměr zmenšení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1402 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1407 msgid "Show memory usage" msgstr "Zobrazit spotřebu paměti" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1415 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1420 msgid "Image Title Format" msgstr "Formát titulku obrázku" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1420 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1425 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formát stavové lišty obrázku" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1505 app/gui/preferences-dialog.c:1508 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1510 app/gui/preferences-dialog.c:1513 msgid "Display" msgstr "Zobrazování" #. Transparency -#: app/gui/preferences-dialog.c:1515 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1520 msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1519 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1524 msgid "Transparency _Type:" msgstr "_Typ průhlednosti:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1522 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1527 msgid "Check _Size:" msgstr "Veliko_st polí šachovnice:" #. 8-Bit Displays -#: app/gui/preferences-dialog.c:1526 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1531 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8bitové obrazovky" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1534 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1539 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Minimální počet barev:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1537 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1542 msgid "Install Colormap" msgstr "Instalovat barevnou mapu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1540 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1545 msgid "Colormap Cycling" msgstr "Cyklovat barevnou mapu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1549 app/gui/preferences-dialog.c:1552 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1554 app/gui/preferences-dialog.c:1557 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1558 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1563 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Rozlišení monitoru získat" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1567 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1572 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(nyní %d × %d dpi)" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1604 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1609 msgid "C_alibrate" msgstr "K_alibrovat" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1618 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1623 msgid "From _Windowing System" msgstr "_Z okenního systému" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1643 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1648 msgid "_Manually" msgstr "_Ručně" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1663 app/gui/preferences-dialog.c:1666 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1801 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1668 app/gui/preferences-dialog.c:1671 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 msgid "Environment" msgstr "Prostředí" #. Resource Consumption -#: app/gui/preferences-dialog.c:1673 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1678 msgid "Resource Consumption" msgstr "Spotřeba zdrojů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1677 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1682 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Šetrné užívání paměti" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1687 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1692 msgid "Minimal Number of Undo Levels:" msgstr "Minimální počet úrovní zpětných úprav:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1690 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1695 msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "Maximální paměť vracení:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1693 app/gui/user-install-dialog.c:1162 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1698 app/gui/user-install-dialog.c:1162 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti dlaždic:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1698 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1703 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Počet užívaných procesorů:" #. File Saving -#: app/gui/preferences-dialog.c:1703 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1708 msgid "File Saving" msgstr "Zápis souboru" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1707 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1712 msgid "Only when Modified" msgstr "Pouze při změně" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1708 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1713 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1709 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1714 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Soubor > Uložit\" ukládá obrázek:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1712 -msgid "Size of Thumbnails Files:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1717 +msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "Velikost souborů s miniaturou:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1721 app/gui/preferences-dialog.c:1724 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1726 app/gui/preferences-dialog.c:1729 msgid "Folders" msgstr "Adresáře" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1739 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1744 msgid "Temp Dir:" msgstr "Pomocný adresář:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1739 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1744 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Zvolte pomocný adresář" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1740 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 msgid "Swap Dir:" msgstr "Odkládací adresář:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1740 app/gui/user-install-dialog.c:1183 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/user-install-dialog.c:1183 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Zvolte odkládací adresář" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1773 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1778 msgid "Brush Folders" msgstr "Adresáře se stopami" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1775 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1780 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Zvolte adresář stop" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1777 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1782 msgid "Pattern Folders" msgstr "Adresáře se vzorky" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1779 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1784 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Zvolte adresář vzorků" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1781 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 msgid "Palette Folders" msgstr "Adresáře s paletami" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1783 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1788 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Zvolte adresář palet" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1785 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1790 msgid "Gradient Folders" msgstr "Adresáře s přechody" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1787 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1792 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Zvolte adresář přechodů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1789 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1794 msgid "Plug-Ins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1789 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1794 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Adresáře se zásuvnými moduly" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1791 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1796 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Zvolte adresář zásuvných modulů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1793 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1798 msgid "Tool Plug-Ins" msgstr "Zásuvné moduly s nástroji" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1793 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1798 msgid "Tool Plug-In Folders" msgstr "Adresáře zásuvných modulů s nástroji" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1795 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1800 msgid "Select Tool Plug-In Folders" msgstr "Zvolte adresář zásuvných modulů s nástroji" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1797 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1802 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1797 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1802 msgid "Module Folders" msgstr "Adresáře s moduly" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1799 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1804 msgid "Select Module Folders" msgstr "Zvolte adresář modulů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1801 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 msgid "Environment Folders" msgstr "Adresáře s prostředím" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1803 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1808 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Zvolte adresáře prostředí" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1805 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1810 msgid "Themes" msgstr "Témata" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1805 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1810 msgid "Theme Folders" msgstr "Adresáře s tématy" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1807 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1812 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Zvolte adresář témat" @@ -5510,11 +5544,11 @@ msgstr "Zvětšit výběr o:" msgid "Border Selection by:" msgstr "Vybrat obvod:" -#: app/gui/splash.c:54 +#: app/gui/splash.c:57 msgid "GIMP Startup" msgstr "Spouští se program GIMP" -#: app/gui/splash.c:96 app/widgets/gimptoolbox.c:181 +#: app/gui/splash.c:105 app/widgets/gimptoolbox.c:181 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" @@ -5594,97 +5628,97 @@ msgstr "/Soubor/Dialogy/Volby nástrojů..." msgid "/File/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Stav zařízení..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:101 +#: app/gui/toolbox-menu.c:102 msgid "/File/Dialogs/Layers..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Vrstvy..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:105 +#: app/gui/toolbox-menu.c:107 msgid "/File/Dialogs/Channels..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Kanály..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:109 +#: app/gui/toolbox-menu.c:112 msgid "/File/Dialogs/Paths..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Cesty..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:113 +#: app/gui/toolbox-menu.c:117 msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Indexovaná paleta..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:118 +#: app/gui/toolbox-menu.c:122 msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Editor výběru..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:123 +#: app/gui/toolbox-menu.c:127 msgid "/File/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Navigace..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:128 +#: app/gui/toolbox-menu.c:132 msgid "/File/Dialogs/Undo History..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Historie vracení..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:136 +#: app/gui/toolbox-menu.c:140 msgid "/File/Dialogs/Colors..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Barvy..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:141 +#: app/gui/toolbox-menu.c:145 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Stopy..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:146 +#: app/gui/toolbox-menu.c:150 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Vzorky..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:151 +#: app/gui/toolbox-menu.c:155 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Přechody..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:156 +#: app/gui/toolbox-menu.c:160 msgid "/File/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Palety..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:161 +#: app/gui/toolbox-menu.c:165 msgid "/File/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Buffery..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:169 +#: app/gui/toolbox-menu.c:173 msgid "/File/Dialogs/Images..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Obrázky..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:173 +#: app/gui/toolbox-menu.c:178 msgid "/File/Dialogs/Document History..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Historie dokumentu..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:178 +#: app/gui/toolbox-menu.c:183 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Chybová konzola..." #. /Xtns -#: app/gui/toolbox-menu.c:216 +#: app/gui/toolbox-menu.c:221 msgid "/_Xtns" msgstr "/_Rozš." -#: app/gui/toolbox-menu.c:218 +#: app/gui/toolbox-menu.c:223 msgid "/Xtns/Module Browser..." msgstr "/Rozš./Prohlížeč modulů..." #. /Help -#: app/gui/toolbox-menu.c:227 +#: app/gui/toolbox-menu.c:232 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: app/gui/toolbox-menu.c:229 +#: app/gui/toolbox-menu.c:234 msgid "/Help/Help..." msgstr "/Pomoc/Nápověda..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:234 +#: app/gui/toolbox-menu.c:239 msgid "/Help/Context Help..." msgstr "/Pomoc/Kontextová nápověda..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:239 +#: app/gui/toolbox-menu.c:244 msgid "/Help/Tip of the Day..." msgstr "/Pomoc/Tip dne..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:244 +#: app/gui/toolbox-menu.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoc/O programu..." @@ -6312,7 +6346,7 @@ msgid "Posterize" msgstr "Posterizace" #: app/pdb/color_cmds.c:613 app/pdb/color_cmds.c:720 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:173 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Curves" msgstr "Křivky" @@ -6525,7 +6559,7 @@ msgstr "" msgid "Resource configuration" msgstr "Konfigurace zdrojů" -#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out +#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:141 @@ -6537,30 +6571,30 @@ msgstr "Dotaz na nové zásuvné moduly" msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" msgstr "dotaz na zásuvný modul: \"%s\"\n" -#: app/plug-in/plug-ins.c:210 +#: app/plug-in/plug-ins.c:212 #, c-format msgid "writing \"%s\"\n" msgstr "zapisuje se \"%s\"\n" #. initial the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:262 +#: app/plug-in/plug-ins.c:269 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Inicializace zásuvného modulu" -#: app/plug-in/plug-ins.c:273 +#: app/plug-in/plug-ins.c:280 #, c-format msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" msgstr "Inicializace zásuvného modulu: \"%s\"\n" #. run the available extensions -#: app/plug-in/plug-ins.c:284 +#: app/plug-in/plug-ins.c:291 msgid "Starting Extensions" msgstr "Spouští se rozšíření" -#: app/plug-in/plug-ins.c:298 +#: app/plug-in/plug-ins.c:305 #, c-format -msgid "Starting extension: \"%s\"" -msgstr "Spouští se rozšíření: \"%s\"" +msgid "Starting extension: \"%s\"\n" +msgstr "Spouští se rozšíření: \"%s\"\n" #: app/text/text-enums.c:13 msgid "Left Justified" @@ -6578,15 +6612,15 @@ msgstr "Centrovaný" msgid "Filled" msgstr "Do bloku" -#: app/text/gimptext.c:167 +#: app/text/gimptext.c:168 msgid "How many pixels the first line should be shorter" msgstr "O kolik pixelů má být první řádek kratší" -#: app/text/gimptext.c:173 +#: app/text/gimptext.c:174 msgid "Additional line spacing (in pixels)" msgstr "Přídavný rozestup mezi řádky (v pixelech)" -#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:285 +#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:310 msgid "Add Text Layer" msgstr "Přidat textovou vrstvu" @@ -6830,7 +6864,7 @@ msgid "Sample Average" msgstr "Průměrný vzorek" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:227 app/tools/gimpselectionoptions.c:439 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:150 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "Poloměr:" @@ -6872,7 +6906,7 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:513 app/tools/gimpcolorpickertool.c:519 -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:375 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:379 msgid "Hex Triplet:" msgstr "Hex trojice:" @@ -6957,60 +6991,53 @@ msgstr "Z výběru" msgid "Auto Shrink" msgstr "Automaticky zmenšit" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:174 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Adjust color curves" msgstr "Úprava barevných křivek" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:175 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "/Layer/Colors/Curves..." msgstr "/Vrstva/Barvy/Křivky..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:246 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:242 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Úprava barevných křivek" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:309 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:299 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "Křivky nemohou být nastaveny v indexovaných obrazovkách." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:619 app/tools/gimplevelstool.c:403 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:607 app/tools/gimplevelstool.c:403 msgid "R_eset Channel" msgstr "O_bnovit kanál" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:628 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:616 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Upravit křivky pro kanál:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:635 -msgid "Smooth" -msgstr "Plynulá" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:638 -msgid "Free" -msgstr "Volná" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:644 -msgid "Curve Type:" -msgstr "Typ křivky:" - #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 app/tools/gimplevelstool.c:658 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:680 app/tools/gimplevelstool.c:658 msgid "All Channels" msgstr "Všechny kanály" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:718 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:694 msgid "Read curves settings from file" msgstr "Načíst nastavení křivek ze souboru" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:728 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:704 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Uložit nastavení křivek do souboru" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1345 +#. The radio box for selecting the curve type +#: app/tools/gimpcurvestool.c:712 +msgid "Curve Type" +msgstr "Typ křivky" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1336 msgid "Load Curves" msgstr "Načíst křivky" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1360 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1351 msgid "Save Curves" msgstr "Uložit křivky" @@ -7234,7 +7261,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:394 -#: app/tools/gimprotatetool.c:178 app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +#: app/tools/gimprotatetool.c:178 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" @@ -7677,15 +7704,15 @@ msgstr "" "Rozestup\n" "řádků:" -#: app/tools/gimptexttool.c:108 +#: app/tools/gimptexttool.c:115 msgid "Add text to the image" msgstr "Přidání textu do obrázku" -#: app/tools/gimptexttool.c:109 +#: app/tools/gimptexttool.c:116 msgid "/Tools/Text" msgstr "/Nástroje/Text" -#: app/tools/gimptexttool.c:344 +#: app/tools/gimptexttool.c:369 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Textový editor pro GIMP" @@ -7837,11 +7864,11 @@ msgstr "Netscape" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:163 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" msgstr "Tvrdost:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:176 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr stran:" @@ -7861,19 +7888,19 @@ msgstr "Vložit jako nové" msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:135 +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:125 msgid "Duplicate Channel" msgstr "Duplikovat kanál" -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:139 +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:129 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Kanál nahoru" -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:141 +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:131 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Kanál dospod" -#: app/widgets/gimpchannellistview.c:176 +#: app/widgets/gimpchannellistview.c:139 #, c-format msgid "" "Channel to Selection\n" @@ -7902,24 +7929,20 @@ msgstr "Změnit barvu popředí" msgid "Edit Background Color" msgstr "Změnit barvu pozadí" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:364 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:368 msgid "Color Index:" msgstr "Barevný index:" -#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:484 -msgid "Gray" -msgstr "Šedá" - #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:136 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:438 +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:437 msgid "(None)" msgstr "(Nic)" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:132 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139 +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:140 msgid "Revert" msgstr "Navrátit" @@ -7952,7 +7975,11 @@ msgstr "" msgid "Delete Data Object" msgstr "Smazat datový objekt" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166 +#: app/widgets/gimpdock.c:290 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "Sem můžete upustit ukotvitelné dialogy." + +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:169 #, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" @@ -7963,11 +7990,11 @@ msgstr "" "%s Vyzvednout okno, je-li již otevřena\n" "%s Otevřít dialog obrázku" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:187 msgid "Remove selected entry" msgstr "Odstranit vybranou položku" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:189 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" @@ -8000,94 +8027,94 @@ msgstr "_Styl:" msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." msgstr "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské kódy." -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:385 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 msgid "Zoom All" msgstr "Zvětšit vše" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:392 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:376 app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:383 app/widgets/gimppaletteeditor.c:283 msgid "Zoom Out" msgstr "Vzdálit" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:407 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:391 msgid "Instant update" msgstr "Rychlá aktualizace" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:584 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:519 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Poměr zvětšení: %d:1" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:587 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:522 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Zobrazuji [%0.6f, %0.6f]" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:856 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Poloha: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:858 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:793 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Krytí: %0.3f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:861 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:796 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:892 app/widgets/gimpgradienteditor.c:926 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:827 app/widgets/gimpgradienteditor.c:861 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:899 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:834 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Barva popředí nastavena na:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:931 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:866 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:934 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:869 msgid "Background color set to:" msgstr "Barva pozadí nastavena na:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1218 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1056 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1118 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sTáhnutí: posun a komprese" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1224 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 msgid "Drag: move" msgstr "Táhnutí: posun" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1230 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1068 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1081 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1094 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1115 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKlepnutí: rozšířit výběr" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1074 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1087 msgid "Click: select" msgstr "Klepnutí: vybrat" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1100 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1123 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klepnutí: vybrat Táhnutí: posun" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1352 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1361 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Poloha řídícího bodu: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1572 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1380 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Vzdálenost: %0.6f" @@ -8131,7 +8158,7 @@ msgstr "Vytvořit nové zobrazení tohoto obrázku" msgid "Delete this image" msgstr "Smazat tento obrázek" -#: app/widgets/gimpitemfactory.c:602 +#: app/widgets/gimpitemfactory.c:522 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -8183,7 +8210,7 @@ msgstr "Sloupce:" msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Toto textové vstupní pole je omezeno na %d znaků." -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:180 msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Uložit výběr do kanálu" @@ -8209,11 +8236,11 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru '%s': %s" msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Neplatná data v kódování UTF-8 v souboru '%s'." -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:405 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:389 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Změnit barvu popředí" -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:406 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:390 msgid "Change Background Color" msgstr "Změnit barvu pozadí" @@ -8241,7 +8268,7 @@ msgstr "" "Aktivní přechod.\n" "Dialog přechodů otevřete klepnutím." -#: app/widgets/gimptoolbox.c:729 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:734 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." @@ -8253,15 +8280,15 @@ msgstr "" msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Základní obrázek ]" -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:121 +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:120 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Zvýšit cestu nahoru" -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:123 +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:122 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Snížit cestu dolů" -#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:134 +#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:133 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -8393,7 +8420,7 @@ msgstr "Zpráva programu GIMP" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:292 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:351 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" @@ -8474,6 +8501,36 @@ msgstr "Počet řádků mříže" msgid "Grid Line Spacing" msgstr "Prostor mezi řádky mřížky" +#~ msgid "" +#~ "Save failed.\n" +#~ "%s: Unknown file type." +#~ msgstr "" +#~ "Zápis selhal.\n" +#~ "%s: Neznámý typ souboru." + +#~ msgid "" +#~ "Save failed.\n" +#~ "%s is not a regular file." +#~ msgstr "" +#~ "Zápis selhal.\n" +#~ "%s není běžný soubor." + +#~ msgid "" +#~ "Save failed.\n" +#~ "%s: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Zápis selhal.\n" +#~ "%s: %s." + +#~ msgid "Inverse Selection" +#~ msgstr "Invertovat výběr" + +#~ msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer" +#~ msgstr "Inverzní kopie vrstvy v odstínech šedi" + +#~ msgid "_Preview Size:" +#~ msgstr "_Velikost náhledu:" + #~ msgid "/Tools/Swap Contexts" #~ msgstr "/Nástroje/Prohodit kontexty" @@ -9098,9 +9155,6 @@ msgstr "Prostor mezi řádky mřížky" #~ msgid "# of Colors:" #~ msgstr "Počet barev:" -#~ msgid "(Thumbnail file not written)" -#~ msgstr "(Soubor s miniaturou není zapsán)" - #~ msgid "(could not make preview)" #~ msgstr "(nelze vytvořit náhled)"