diff --git a/po-libgimp/et.po b/po-libgimp/et.po index e0d3398a5c..94b4719b8a 100644 --- a/po-libgimp/et.po +++ b/po-libgimp/et.po @@ -10,17 +10,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-25 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-30 23:27+0300\n" -"Last-Translator: Priit Laes \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:57+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. procedure executed successfully +msgid "success" +msgstr "edukas" + +#. procedure execution failed +msgid "execution error" +msgstr "käivitusviga" + +#. procedure called incorrectly +msgid "calling error" +msgstr "väljakutsumise viga" + +#. procedure execution cancelled +msgid "cancelled" +msgstr "katkestatud" + msgid "Brush Selection" msgstr "Pintsli valik" @@ -29,7 +47,7 @@ msgstr "_Sirvi..." #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s pistik ei oska kihtidega midagi peale hakata" +msgstr "%s plugin ei oska kihtidega midagi peale hakata" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Ühenda nähtavad kihid" @@ -37,12 +55,12 @@ msgstr "Ühenda nähtavad kihid" #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" -"%s pistik ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või " +"%s plugin ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või " "läbipaistmatusega" #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s pistik oskab kihte töödelda ainult kui animatsiooni kaadreid" +msgstr "%s plugin oskab kihte töödelda ainult kui animatsiooni kaadreid" msgid "Save as Animation" msgstr "Salvesta animatsioonina" @@ -52,32 +70,32 @@ msgstr "Ühenda kõik kihid" #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s pistik ei oska läbipaistvusega midagi peale hakata" +msgstr "%s plugin ei oska läbipaistvusega midagi peale hakata" #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s pistik ei oska kihi maskiga midagi peale hakata" +msgstr "%s plugin ei oska kihi maskiga midagi peale hakata" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Rakenda kihi maskid" #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB pilte" +msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB pilte" msgid "Convert to RGB" msgstr "Muuda RGB-ks" #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult halltoonides pilte" +msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult halltoonides pilte" msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Muuda halltoonideks" #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult indekseeritud pilte" +msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult indekseeritud pilte" msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" @@ -89,7 +107,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" -"%s pistik oskab töödelda ainult bittraster (kaks värvi) indekseeritud pilte" +"%s plugin oskab töödelda ainult bittrasteris (kaks värvi) indekseeritud pilte" msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" @@ -100,19 +118,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB või halltoonides pilte" +msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB või halltoonides pilte" #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB või indekseeritud pilte" +msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB või indekseeritud pilte" #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult halltoonides või indekseeritud pilte" +msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult halltoonides või indekseeritud pilte" #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "%s pistik vajab alfakanalit" +msgstr "%s plugin vajab alfakanalit" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lisa Alfakanal" @@ -161,6 +179,9 @@ msgstr "" "Sa salvestad kanalit (salvestatud valikut) kui %s.\n" "See ei salvesta nähtavaid kihte." +msgid "Export Image as " +msgstr "Ekspordi pilt kui " + msgid "Font Selection" msgstr "Fondi valimine" @@ -170,6 +191,9 @@ msgstr "Sans" msgid "Gradient Selection" msgstr "Spektrikomplekti valimine" +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. msgid "(Empty)" msgstr "(Tühi)" @@ -200,6 +224,13 @@ msgstr "kuupäeva järgi" msgid "by type" msgstr "tüübi järgi" +#. count label +msgid "No matches" +msgstr "Ei leitud" + +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Otsingutermin on vigane või pole täielik" + msgid "Searching" msgstr "Otsimine" @@ -216,7 +247,7 @@ msgid "Searching by author" msgstr "Autori järgi otsimine" msgid "Searching by copyright" -msgstr "Copyright'i järgi otsimine" +msgstr "Autoriõiguse järgi otsimine" msgid "Searching by date" msgstr "Kuupäeva järgi otsimine" @@ -239,10 +270,6 @@ msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "Sinu päringule vastab %d protseduur" msgstr[1] "Sinu päringule vastab %d protseduuri" -#. count label -msgid "No matches" -msgstr "Ei leitud" - msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" @@ -259,335 +286,441 @@ msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +msgstr "Autoriõigus:" msgid "percent" msgstr "protsenti" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Valge (täiesti läbipaistmatu)" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Must (täiesti läbipaistev)" +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Kihi _alfakanal" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Teisalda kihi alfakanal" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Valik" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Halltoonides koopia kihist" +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_Kanal" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "esiplaan tagapõhjaks (RGB)" +msgstr "Esiplaanivärv tagapõhjaks (RGB)" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "esiplaan tagapõhjaks (HSV)" +msgstr "Esiplaanivärv tagapõhjaks (HSV)" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "Esiplaanivärv läbipaistvaks" +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" -msgstr "Omatehtud spektrikomplekt" +msgstr "Omatehtud värviüleminek" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Esiplaanivärviga täitmine" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Tagapõhjavärviga täitmine" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Mustriga täitmine" +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Liida olemasolevale valikule" +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Lahuta olemasolevast valikust" +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Asenda olemasolev valik" +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Valituks osutub kahe valiku ühisosa" +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Punane" +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Roheline" +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Sinine" +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Hall" +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indekseeritud" +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Väike" +msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Keskmine" +msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Suur" +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Hele malelaud" +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Keskmine malelaud" +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Tume malelaud" +msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Ainult valge" +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Ainult hall" +msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Ainult must" +msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Pilt" +msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Muster" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Valgustatus" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" -msgstr "Paistvus" +msgstr "Heledus" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Keskmine" +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" -msgstr "Helenda" +msgstr "Heledamaks" +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" -msgstr "Tumenda" +msgstr "Tumedamaks" -msgid "gradient|Linear" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" msgstr "Lineaarne" +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-lineaarne" +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radiaalne" +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Ruut" +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Kooniline (sümm)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Kooniline (asüm)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Nurgeline" +msgstr "Kujund (kooniline)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Kerakujuline" +msgstr "Kujund (sfääriline)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Lohukujuline" +msgstr "Kujund (lohuga)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiraalne (pärip)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiraalne (vastup)" +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" -msgstr "" +msgstr "Lõikumine (punktid)" +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "" +msgstr "Lõikumine (sihikud)" +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Kriipsjoon" +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" -msgstr "" +msgstr "Kaksikkriipsjoon" +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Ühtlane" +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "Lao-ID" +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Sisemine pixbuf" +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Pildifail" +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "RGB värvid" +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Halltoonid" +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Indekseeritud värv" +msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Halltoonid" + +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Halltoonid-alfa" +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indekseeritud" + +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indekseeritud-alfa" -msgid "interpolation|None" -msgstr "Puudub" - -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "Lineaarne" - -msgid "Cubic" -msgstr "Kuubik" - -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3 algoritm)" - -msgid "Constant" -msgstr "Muutumatu" - -msgid "Incremental" -msgstr "Suurenev" - +msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Puudub" +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarne" + +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Kuubik" + +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Muutumatu" + +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Suurenev" + +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Saehamba laine" +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Kolmnurkne laine" +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Jooksuta interaktiivselt" +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Jooksuta mitte-interaktiivselt" +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Jooksuta viimati kasutatud väärtustega" +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" -msgstr "Piksleid" +msgstr "Pikslid" +msgctxt "size-type" msgid "Points" -msgstr "Punkti" +msgstr "Punktid" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Varjud" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Kesktoonid" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Heledaimad" +msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" -msgstr "Normaalne (Edasi)" +msgstr "Normaalne (edasi)" +msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "" +msgstr "Parandav (tagasi)" +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Reguleeri" +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" -msgstr "" +msgstr "Klipp" +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" -msgstr "" +msgstr "Lõika tulemuseni" +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" -msgstr "" +msgstr "Lõikamine külgede suhtega" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Sisemine GIMP'i potseduur" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "GIMP'i pistik" +msgstr "GIMP'i plugin" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP'i laiendus" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Ajutine protseduur" -#, c-format -msgid "%d Byte" -msgid_plural "%d Bytes" -msgstr[0] "%d Baiti" -msgstr[1] "%d Baiti" +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Vasakult paremale" -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Paremalt vasakule" -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Pisut" -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Täielik" -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Joondatud vasakule" -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Joondatud paremale" -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Keskel" -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Täidetud" msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(vigane UTF-8 tekstilõik)" +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Värvihalduse töörežiim" @@ -629,27 +762,35 @@ msgstr "" msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" +"Värv, mida kasutatakse värviulatusest välja jäävate värvide märkimiseks." +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Värvihaldus puudub" +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" msgstr "Värvihaldusega ekraan" +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "Trükkimise teesklemine" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Tajutav" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Suhteline kolorimeetria" -msgid "intent|Saturation" +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" msgstr "Küllastatus" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Absoluutne kolorimeetria" #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" @@ -711,9 +852,15 @@ msgstr "" msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Ei suutnud '%s' luua: %s" +#, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "vigane UTF-8 tekstilõik" +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "loogikamuutuja väärtuseks eeldati 'yes' või 'no', aga saadi '%s'" + #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Viga failist '%s' andmete sõelumisel, rida %d: %s" @@ -746,8 +893,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Ei suutnud luua pisipildikataloogi '%s'." +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "" +msgstr "Pisipilt ei sisalda Thumb::URI silti" #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" @@ -771,7 +919,8 @@ msgstr "_Valge" msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Vali värviprofiil kettalt..." -msgid "profile|None" +msgctxt "profile" +msgid "None" msgstr "Puudub" msgid "Scales" @@ -805,6 +954,9 @@ msgstr "Vali kaust" msgid "Select File" msgstr "Vali fail" +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Abi saamiseks vajuta F1" + msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobaiti" @@ -827,9 +979,6 @@ msgstr "Vali pii_rkond" msgid "Open _pages as" msgstr "Ava _lehed kui" -msgid "Page 000" -msgstr "Leht 000" - #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Leht %d" @@ -855,16 +1004,16 @@ msgid "" msgstr "" "Klõpsa pipetti, siis klõpsa värvi suvalises kohas ekraanil värvi valimiseks." +#. toggle button to (de)activate the instant preview +msgid "_Preview" +msgstr "_Eelvaade" + msgid "Check Size" msgstr "Kontrolli suurust" msgid "Check Style" msgstr "Kontrolli stiili" -#. toggle button to (de)activate the instant preview -msgid "_Preview" -msgstr "_Eelvaade" - #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -953,54 +1102,411 @@ msgstr "Seemnega juhusliku arvu generaator väljamõeldud juhusliku arvuga" msgid "_Randomize" msgstr "_Juhuslik" +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ekraan" + +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Aken" + +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Ruut" + +msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Portree" +msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Maastik" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" msgid "Hue" msgstr "Värvus" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" msgid "Saturation" msgstr "Küllastatus" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" msgid "Value" msgstr "Väärtus" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" +msgid "Red" +msgstr "Punane" + +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" +msgid "Green" +msgstr "Roheline" + +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" + +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" -msgstr "Kihte" +msgstr "Kihid" +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" -msgstr "Pilte" +msgstr "Pildid" +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Suurendus" +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Vähendus" +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "CMYK värvide valija (kasutab värviprofiile)" + +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +msgid "_K" +msgstr "_K" + +msgid "Cyan" +msgstr "Tsüaan" + +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +msgid "Yellow" +msgstr "Kollane" + +msgid "Black" +msgstr "Must" + +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profiil: (puudub)" + +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profiil: %s" + +msgid "CMYK color selector" +msgstr "CMYK värvi valija" + +msgid "Black _pullout:" +msgstr "Musta _eemaldamine:" + +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Mitu protsenti musta eemaldada värvitindist." + +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Vesivärvi stiilis värvivalija" + +msgid "Watercolor" +msgstr "Vesivärv" + +msgid "Pressure" +msgstr "Surve" + +msgid "HSV color wheel" +msgstr "HSV värviratas" + +msgid "Wheel" +msgstr "Ratas" + +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "DirectX DirectInput sündmuskontroller" + +msgid "Device:" +msgstr "Seade:" + +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Seade, millest lugeda DirectInput sündmuseid." + +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Nupp %d" + +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Nupp %d Vajuta" + +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Nupp %d Vabasta" + +msgid "X Move Left" +msgstr "X liiguta vasakule" + +msgid "X Move Right" +msgstr "X liiguta paremale" + +msgid "Y Move Away" +msgstr "Y-telg, liikumine eemale" + +msgid "Y Move Near" +msgstr "Y-telg, liikumine lähemale" + +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z liiguta üles" + +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z liiguta alla" + +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "X-telg, kallutus eemale" + +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "X-telg, kallutus lähemale" + +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Y-telg, kallutus paremale" + +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Y-telg, kallutus vasakule" + +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Y-telg, vasakule pööramine" + +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Y-telg, paremale pööramine" + +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Slaideri %d suurendamine" + +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Slaideri %d vähendamine" + +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d X vaade" + +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d Y vaade" + +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d tagasi" + +msgid "DirectInput Events" +msgstr "DirectInput sündmused" + +msgid "No device configured" +msgstr "Ühtegi seadet pole häälestatud" + +msgid "Device not available" +msgstr "Seade ei ole kättesaadav" + +msgid "Button 0" +msgstr "Nupp 0" + +msgid "Button 1" +msgstr "Nupp 1" + +msgid "Button 2" +msgstr "Nupp 2" + +msgid "Button 3" +msgstr "Nupp 3" + +msgid "Button 4" +msgstr "Nupp 4" + +msgid "Button 5" +msgstr "Nupp 5" + +msgid "Button 6" +msgstr "Nupp 6" + +msgid "Button 7" +msgstr "Nupp 7" + +msgid "Button 8" +msgstr "Nupp 8" + +msgid "Button 9" +msgstr "Nupp 9" + +msgid "Button Mouse" +msgstr "Nupp hiire peal" + +msgid "Button Left" +msgstr "Nupp Vasak" + +msgid "Button Right" +msgstr "Nupp Parem" + +msgid "Button Middle" +msgstr "Nupp Keskmine" + +msgid "Button Side" +msgstr "Nupp küljel" + +msgid "Button Extra" +msgstr "Nupp, lisa" + +msgid "Button Forward" +msgstr "Nupp Edasi" + +msgid "Button Back" +msgstr "Nupp Tagasi" + +msgid "Button Task" +msgstr "Nupp, lisaülesandega" + +msgid "Button Wheel" +msgstr "Nupp Ratas" + +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Nupp Käik alla" + +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Nupp Käik üles" + +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y liiguta edasi" + +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y liiguta tagasi" + +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "X-telg, kallutus ette" + +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "X-telg, kallutus taha" + +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Horisontaalratas, tagasipööramine" + +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Horisontaalratas, edasipööramine" + +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Valija pööramine vasakule" + +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Valija pööramine paremale" + +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Ratta pööramine vasakule" + +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Ratta pööramine paremale" + +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Linuxi sisendseadmete kontroller" + +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Seadme nimi, millest Linuxi sisendsündmusi lugeda." + +msgid "Linux Input" +msgstr "Linuxi sisend" + +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Linuxi sisendi sündmused" + +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Loetakse kohast %s" + +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Seade ei ole kättesaadav: %s" + +msgid "End of file" +msgstr "Faili lõpp" + +msgid "MIDI event controller" +msgstr "MIDI sündmuste kontroller" + +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Seadme nimi, millest MIDI sündmuseid lugeda." + +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Sisesta 'alsa', et kasutada ALSA sekventserit." + +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"MIDI kanal, millest sündmuseid lugeda. Kõigi MIDI kanalite lugemiseks määra " +"väärtuseks -1." + +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Märkus %02x sees" + +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Märkus %02x väljas" + +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Sisendseade %03d" + +msgid "MIDI Events" +msgstr "MIDI sündmused" + +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "GIMP MIDI sisendseade" + msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (tundetu punase suhtes)" @@ -1043,6 +1549,13 @@ msgstr "Värvihalduse ekraanifilter kasutab ICC värviprofiile" msgid "Color Management" msgstr "Värvihaldus" +#. a color profile without a name +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(nimetu profiil)" + +msgid "None" +msgstr "Puudub" + msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -1080,324 +1593,67 @@ msgid "_Profile:" msgstr "_Profiil:" msgid "_Intent:" -msgstr "" +msgstr "_Kavatsus:" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Musta punkti kompensatsioon" -msgid "CMYK color selector" -msgstr "CMYK värvi valija" +#~ msgctxt "interpolation-type" +#~ msgid "Sinc (Lanczos3)" +#~ msgstr "Sinc (Lanczos3 algoritm)" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#~ msgid "Page 000" +#~ msgstr "Leht 000" -#. Cyan -msgid "_C" -msgstr "_C" +#~ msgid "gradient|Linear" +#~ msgstr "Lineaarne" -#. Magenta -msgid "_M" -msgstr "_M" +#~ msgid "interpolation|None" +#~ msgstr "Puudub" -#. Yellow -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#~ msgid "interpolation|Linear" +#~ msgstr "Lineaarne" -#. Key (Black) -msgid "_K" -msgstr "_K" +#~ msgid "%d Byte" +#~ msgid_plural "%d Bytes" +#~ msgstr[0] "%d Baiti" +#~ msgstr[1] "%d Baiti" -msgid "Cyan" -msgstr "Tsüaan" +#~ msgid "%.2f KB" +#~ msgstr "%.2f KB" -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -msgid "Yellow" -msgstr "Kollane" +#~ msgid "%d KB" +#~ msgstr "%d KB" -msgid "Black" -msgstr "Must" +#~ msgid "%.2f MB" +#~ msgstr "%.2f MB" -msgid "Black _pullout:" -msgstr "" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "" +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%d MB" -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "CMYK värvide valija (kasutab värviprofiile)" +#~ msgid "%.2f GB" +#~ msgstr "%.2f GB" -msgid "Profile: (none)" -msgstr "Profiil: (puudub)" +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profiil: %s" +#~ msgid "%d GB" +#~ msgstr "%d GB" -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "" +#~ msgid "intent|Saturation" +#~ msgstr "Küllastatus" -msgid "Triangle" -msgstr "Kolmnurk" +#~ msgid "profile|None" +#~ msgstr "Puudub" -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Vesivärvi stiilis värvivalija" - -msgid "Watercolor" -msgstr "Vesivärv" - -msgid "Pressure" -msgstr "Surve" - -msgid "Button 0" -msgstr "Nupp 0" - -msgid "Button 1" -msgstr "Nupp 1" - -msgid "Button 2" -msgstr "Nupp 2" - -msgid "Button 3" -msgstr "Nupp 3" - -msgid "Button 4" -msgstr "Nupp 4" - -msgid "Button 5" -msgstr "Nupp 5" - -msgid "Button 6" -msgstr "Nupp 6" - -msgid "Button 7" -msgstr "Nupp 7" - -msgid "Button 8" -msgstr "Nupp 8" - -msgid "Button 9" -msgstr "Nupp 9" - -msgid "Button Mouse" -msgstr "" - -msgid "Button Left" -msgstr "Nupp Vasak" - -msgid "Button Right" -msgstr "Nupp Parem" - -msgid "Button Middle" -msgstr "Nupp Keskmine" - -msgid "Button Side" -msgstr "" - -msgid "Button Extra" -msgstr "" - -msgid "Button Forward" -msgstr "Nupp Edasi" - -msgid "Button Back" -msgstr "Nupp Tagasi" - -msgid "Button Task" -msgstr "" - -msgid "Button Wheel" -msgstr "Nupp Ratas" - -msgid "Button Gear Down" -msgstr "Nupp Käik alla" - -msgid "Button Gear Up" -msgstr "Nupp Käik üles" - -msgid "X Move Left" -msgstr "X liiguta vasakule" - -msgid "X Move Right" -msgstr "X liiguta paremale" - -msgid "Y Move Forward" -msgstr "Y liiguta edasi" - -msgid "Y Move Back" -msgstr "Y liiguta tagasi" - -msgid "Z Move Up" -msgstr "Z liiguta üles" - -msgid "Z Move Down" -msgstr "Z liiguta alla" - -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "" - -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "" - -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "" - -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "" - -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "" - -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "" - -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "" - -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "" - -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "" - -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "" - -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "" - -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "" - -msgid "Linux input event controller" -msgstr "" - -msgid "Device:" -msgstr "Seade:" - -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "" - -msgid "Linux Input" -msgstr "Linuxi sisend" - -msgid "Linux Input Events" -msgstr "Linuxi sisendi sündmused" - -msgid "No device configured" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "Seade ei ole kättesaadav: %s" - -msgid "Device not available" -msgstr "Seade ei ole kättesaadav" - -msgid "End of file" -msgstr "Faili lõpp" - -msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "" - -msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "" - -msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "Nupp %d" - -#, c-format -msgid "Button %d Press" -msgstr "Nupp %d Vajuta" - -#, c-format -msgid "Button %d Release" -msgstr "Nupp %d Vabasta" - -msgid "Y Move Away" -msgstr "" - -msgid "Y Move Near" -msgstr "" - -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "" - -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Slider %d Increase" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "POV %d X View" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "POV %d Y View" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "POV %d Return" -msgstr "" - -msgid "DirectInput Events" -msgstr "" - -msgid "MIDI event controller" -msgstr "" - -msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "" - -msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "" - -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -msgid "" -"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " -"channels." -msgstr "" - -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#, c-format -msgid "Note %02x on" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Note %02x off" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Controller %03d" -msgstr "Sisendseade %03d" - -msgid "MIDI Events" -msgstr "MIDI sündmused" - -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "GIMP MIDI sisendseade" +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Kolmnurk" #~ msgid "Image source" #~ msgstr "Pilt" @@ -1423,8 +1679,5 @@ msgstr "GIMP MIDI sisendseade" #~ msgid "RGB workspace profile:" #~ msgstr "RGB töötsooni värviprofiil:" -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Lineaarne" - #~ msgid "None (Fastest)" #~ msgstr "Puudub (kiireim)"