Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2024-03-30 08:07:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c7a0aa28b5
commit d2a9558d20
1 changed files with 47 additions and 43 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -253,22 +253,22 @@ msgid "Allowed values:"
msgstr "Onartutako balioak:"
#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:336
#: libgimp/gimppdb.c:337
msgid "success"
msgstr "ongi burutu da"
#. procedure execution failed
#: libgimp/gimppdb.c:340
#: libgimp/gimppdb.c:341
msgid "execution error"
msgstr "exekuzioko errorea"
#. procedure called incorrectly
#: libgimp/gimppdb.c:344
#: libgimp/gimppdb.c:345
msgid "calling error"
msgstr "deiaren errorea"
#. procedure execution cancelled
#: libgimp/gimppdb.c:348
#: libgimp/gimppdb.c:349
msgid "cancelled"
msgstr "bertan behera utzita"
@ -360,45 +360,45 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin"
msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2056
#: libgimp/gimpprocedure.c:2068
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "'%s' prozedurak ez du itzulerako baliorik itzuli"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2183
#: libgimp/gimpprocedure.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) balioaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2195
#: libgimp/gimpprocedure.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) argumentuaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2230
#: libgimp/gimpprocedure.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr "'%s' prozedurak '%s' itzuli du '%s' (#%d, %s mota) itzulerako balio gisa. Balio hau barrutiz kanpo dago."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2244
#: libgimp/gimpprocedure.c:2256
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr "'%1$s' prozedurak '%3$s' (#%4$d, %5$s mota) argumentua '%2$s' balioarekin deitu du. Balio hau barrutiz kanpo dago."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2288
#: libgimp/gimpprocedure.c:2300
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "'%s' prozedurak baliogabeko UTF-8 kate bat itzuli du '%s' argumenturako."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2298
#: libgimp/gimpprocedure.c:2310
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -1406,18 +1406,18 @@ msgstr "Bat ere ez (hedatua)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Uhin horzduna"
msgid "None (truncate)"
msgstr "Bat ere ez (moztu)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Uhin triangeluarra"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Uhin horzduna"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Trunkatu"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Uhin triangeluarra"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
msgctxt "run-mode"
@ -1634,22 +1634,22 @@ msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletatik soilik karga daitezke"
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletan soilik gorde daitezke"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "EXIF datuen baliogabeko tamaina."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "EXIF datuen analisiak huts egin du."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "IPTC datuen analisiak huts egin du."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "XMP datuen analisiak huts egin du."
@ -1965,11 +1965,11 @@ msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s"
msgid "fatal parse error"
msgstr "analisi-errore larria"
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
msgid "File has no path representation"
msgstr "Fitxategiak ez dauka bide-ordezkatzerik"
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu"
@ -2956,75 +2956,75 @@ msgstr "Aces RRT"
#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
#. * Shown as a label description.
#: modules/display-filter-clip-warning.c:124
#: modules/display-filter-clip-warning.c:125
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Mozte-abisuko kolorea bistaratzeko iragazkia"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:161
#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Show shadows"
msgstr "Erakutsi itzalak"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:162
#: modules/display-filter-clip-warning.c:167
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Erakutsi abisua osagai negatiboa duten pixeletarako"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:168
#: modules/display-filter-clip-warning.c:173
msgid "Shadows color"
msgstr "Itzalen kolorea"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:169
#: modules/display-filter-clip-warning.c:174
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Itzalen abisuaren kolorea"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:181
#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Show highlights"
msgstr "Erakutsi distirak"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:182
#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Erakutsi abisua bat baino handiagoa den osagaia duten pixeletarako"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:188
#: modules/display-filter-clip-warning.c:194
msgid "Highlights color"
msgstr "Distiren kolorea"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:189
#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Distiren abisuaren kolorea"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:201
#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Show bogus"
msgstr "Erakutsi faltsuak"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:202
#: modules/display-filter-clip-warning.c:207
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "Erakutsi abisua osagai mugagabea edo NaN osagaia duten pixeletarako"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:208
#: modules/display-filter-clip-warning.c:215
msgid "Bogus color"
msgstr "Faltsuen kolorea"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:209
#: modules/display-filter-clip-warning.c:216
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Faltsuen abisuaren kolorea"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:221
#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
msgid "Include alpha component"
msgstr "Sartu alfa osagaia"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:222
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Sartu alfa osagaia abisuan"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Sartu pixel gardenak"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:229
#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Sartu pixel erabat gardenak abisuan"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:233
#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
msgid "Clip Warning"
msgstr "Mozte-abisua"
@ -3076,6 +3076,10 @@ msgstr "Kontraste-zikloak"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
#~ msgctxt "repeat-mode"
#~ msgid "Truncate"
#~ msgstr "Trunkatu"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Brotxaren hautapena"