mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
c7a0aa28b5
commit
d2a9558d20
|
@ -12,8 +12,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -253,22 +253,22 @@ msgid "Allowed values:"
|
|||
msgstr "Onartutako balioak:"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:336
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:337
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "ongi burutu da"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:340
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:341
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "exekuzioko errorea"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:344
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:345
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "deiaren errorea"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:348
|
||||
#: libgimp/gimppdb.c:349
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "bertan behera utzita"
|
||||
|
||||
|
@ -360,45 +360,45 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|||
msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin"
|
||||
msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2056
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "'%s' prozedurak ez du itzulerako baliorik itzuli"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2183
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
"Expected %s, got %s."
|
||||
msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) balioaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2195
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
|
||||
"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
|
||||
msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) argumentuaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2230
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
"is out of range."
|
||||
msgstr "'%s' prozedurak '%s' itzuli du '%s' (#%d, %s mota) itzulerako balio gisa. Balio hau barrutiz kanpo dago."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2244
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
"%s). This value is out of range."
|
||||
msgstr "'%1$s' prozedurak '%3$s' (#%4$d, %5$s mota) argumentua '%2$s' balioarekin deitu du. Balio hau barrutiz kanpo dago."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2288
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' prozedurak baliogabeko UTF-8 kate bat itzuli du '%s' argumenturako."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2298
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -1406,18 +1406,18 @@ msgstr "Bat ere ez (hedatua)"
|
|||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
|
||||
msgctxt "repeat-mode"
|
||||
msgid "Sawtooth wave"
|
||||
msgstr "Uhin horzduna"
|
||||
msgid "None (truncate)"
|
||||
msgstr "Bat ere ez (moztu)"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
|
||||
msgctxt "repeat-mode"
|
||||
msgid "Triangular wave"
|
||||
msgstr "Uhin triangeluarra"
|
||||
msgid "Sawtooth wave"
|
||||
msgstr "Uhin horzduna"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
|
||||
msgctxt "repeat-mode"
|
||||
msgid "Truncate"
|
||||
msgstr "Trunkatu"
|
||||
msgid "Triangular wave"
|
||||
msgstr "Uhin triangeluarra"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
|
||||
msgctxt "run-mode"
|
||||
|
@ -1634,22 +1634,22 @@ msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletatik soilik karga daitezke"
|
|||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletan soilik gorde daitezke"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "EXIF datuen baliogabeko tamaina."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "EXIF datuen analisiak huts egin du."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||
msgstr "IPTC datuen analisiak huts egin du."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "XMP datuen analisiak huts egin du."
|
||||
|
@ -1965,11 +1965,11 @@ msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s"
|
|||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "analisi-errore larria"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
|
||||
msgid "File has no path representation"
|
||||
msgstr "Fitxategiak ez dauka bide-ordezkatzerik"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu"
|
||||
|
@ -2956,75 +2956,75 @@ msgstr "Aces RRT"
|
|||
#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
|
||||
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
|
||||
#. * Shown as a label description.
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:124
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:125
|
||||
msgid "Clip warning color display filter"
|
||||
msgstr "Mozte-abisuko kolorea bistaratzeko iragazkia"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:161
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
|
||||
msgid "Show shadows"
|
||||
msgstr "Erakutsi itzalak"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:162
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:167
|
||||
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
|
||||
msgstr "Erakutsi abisua osagai negatiboa duten pixeletarako"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:168
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:173
|
||||
msgid "Shadows color"
|
||||
msgstr "Itzalen kolorea"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:169
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:174
|
||||
msgid "Shadows warning color"
|
||||
msgstr "Itzalen abisuaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:181
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
|
||||
msgid "Show highlights"
|
||||
msgstr "Erakutsi distirak"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:182
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
|
||||
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
|
||||
msgstr "Erakutsi abisua bat baino handiagoa den osagaia duten pixeletarako"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:188
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:194
|
||||
msgid "Highlights color"
|
||||
msgstr "Distiren kolorea"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:189
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
|
||||
msgid "Highlights warning color"
|
||||
msgstr "Distiren abisuaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:201
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
|
||||
msgid "Show bogus"
|
||||
msgstr "Erakutsi faltsuak"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:202
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:207
|
||||
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
|
||||
msgstr "Erakutsi abisua osagai mugagabea edo NaN osagaia duten pixeletarako"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:208
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:215
|
||||
msgid "Bogus color"
|
||||
msgstr "Faltsuen kolorea"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:209
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:216
|
||||
msgid "Bogus warning color"
|
||||
msgstr "Faltsuen abisuaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:221
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
|
||||
msgid "Include alpha component"
|
||||
msgstr "Sartu alfa osagaia"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:222
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
|
||||
msgid "Include alpha component in the warning"
|
||||
msgstr "Sartu alfa osagaia abisuan"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
|
||||
msgid "Include transparent pixels"
|
||||
msgstr "Sartu pixel gardenak"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:229
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
|
||||
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
|
||||
msgstr "Sartu pixel erabat gardenak abisuan"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:233
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
|
||||
msgid "Clip Warning"
|
||||
msgstr "Mozte-abisua"
|
||||
|
||||
|
@ -3076,6 +3076,10 @@ msgstr "Kontraste-zikloak"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrastea"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "repeat-mode"
|
||||
#~ msgid "Truncate"
|
||||
#~ msgstr "Trunkatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brush Selection"
|
||||
#~ msgstr "Brotxaren hautapena"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue