Update Ukrainian translation

svn path=/branches/gimp-2-4/; revision=24602
This commit is contained in:
Maxim V. Dziumanenko 2008-01-11 12:19:37 +00:00
parent 541f29c308
commit d12a29e2d1
3 changed files with 31 additions and 31 deletions

View File

@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "Перетин (перехрестя)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Dashed"
msgstr "Пунктиром"
msgstr "Пунктир"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Double dashed"
msgstr "Подвійним пунктиром"
msgstr "Подвійний пунктир"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Solid"
msgstr "Суцільною лінією"
msgstr "Суцільна лінія"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
msgid "Stock ID"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Індексований-альфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
msgid "interpolation|None"
msgstr "Ніякого"
msgstr "Ніякої"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|Linear"
@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "Світлі частини"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Звичайне (вперед)"
msgstr "Звичайний (вперед)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Коригуюче (назад)"
msgstr "Коригуючий (назад)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
msgid "Adjust"
@ -834,19 +834,19 @@ msgstr "Імітація принтера"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцепційний"
msgstr "Перцепційна"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Відносний колориметричний"
msgstr "Відносна колориметрична"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
msgstr "Насичений"
msgstr "Насичена"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Абсолютний колориметричний"
msgstr "Абсолютна колориметрична"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
#, c-format

View File

@ -6963,7 +6963,7 @@ msgstr "Ділення _шкали:"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
msgid "_Dynamic:"
msgstr "_Динамічно:"
msgstr "_Динаміка:"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
msgid "Retinex: filtering"

View File

@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Зразкові точки"
#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Select"
msgstr "Виділене"
msgstr "Виділення"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Екран"
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Overlay"
msgstr "Перекривання"
msgstr "Перекриття"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgid "Difference"
@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "Розсіяне світло"
#: ../app/base/base-enums.c:131
msgid "Grain extract"
msgstr "Кристалізація діленням"
msgstr "Витягування зерна"
#: ../app/base/base-enums.c:132
msgid "Grain merge"
msgstr "Кристалізація об'єднанням"
msgstr "Об'єднання зерна"
#: ../app/base/base-enums.c:133
msgid "Color erase"
@ -5560,11 +5560,11 @@ msgstr "Підтверджувати дії"
#: ../app/core/core-enums.c:1259
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Зберегти вбудований профіль"
msgstr "Зберігати вбудований профіль"
#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Перетворення кольорової моделі зображення на RGB"
msgstr "Перетворювати кольорову модель зображення на RGB"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
@ -7420,7 +7420,7 @@ msgstr "Максимальний розмір _нового зображення
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
msgstr "Кількість п_роцесорів:"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr "Збереження зображень"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Запитувані при закриванні н_езбережених зображень"
msgstr "Запитувати при закриванні н_езбережених зображень"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Save document _history on exit"
@ -7592,7 +7592,7 @@ msgstr "Інструмент переміщення"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Додати шар чи контур активним"
msgstr "Робити шар чи контур активним"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
msgid "Toolbox"
@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режи
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок стану"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Title & Status"
@ -7822,19 +7822,19 @@ msgstr "Вибір кольорового профілю принтера"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Вигляд керування:"
msgstr "_Тип керування:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Спробувати використати системний ICC-профіль монітору"
msgstr "_Намагатись використати системний профіль монітору"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
msgstr "_Ціль кольоропередачі монітору:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
msgstr "_Ціль кольоропередачі кольоропроби:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "Mark out of gamut colors"
@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "Поведінка вікон"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
msgstr "Керування зовнішнім виглядом вікон"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
msgid "Hint for the _toolbox:"
@ -10862,7 +10862,7 @@ msgstr "Без напрямних"
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
msgid "Center lines"
msgstr "Ліній у центрі"
msgstr "Лінії у центрі"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
msgid "Rule of thirds"
@ -10912,7 +10912,7 @@ msgstr "Зображення + сітка"
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
msgid "Number of grid lines"
msgstr "Число ліній сітки"
msgstr "Кількість ліній сітки"
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
msgid "Grid line spacing"
@ -10994,7 +10994,7 @@ msgstr "Дія"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgstr "Комбінація клавіш"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
msgid "Name"
@ -11002,7 +11002,7 @@ msgstr "Назва"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Не вдається змінити комбінації клавіші."
msgstr "Не вдається змінити комбінацію клавіш."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
msgid "Conflicting Shortcuts"
@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr "Додати до палітри"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
msgid "Black & white"
msgstr "Чорна-білий"
msgstr "Чорно-білий"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
msgid "Fancy"