mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
7408516cd5
commit
cbe879c5b1
|
@ -6,15 +6,15 @@
|
|||
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
||||
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 18:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 13:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
|
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Seleção de tipo de letra"
|
|||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de gradiente"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:311
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:306
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:643 ../modules/controller-midi.c:426
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 ../modules/controller-midi.c:426
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -420,14 +420,14 @@ msgstr ""
|
|||
"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
|
||||
"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2103
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O procedimento \"%s\" devolveu uma expressão UTF-8 inválida para o argumento "
|
||||
"“%s”."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2113
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "_Guardar definições"
|
|||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||
msgstr "Armazenar as definições atuais para usar mais tarde"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1787
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1948
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr "Repor definições _iniciais"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1796
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1957
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr "Repor definições de _fábrica"
|
||||
|
||||
|
@ -661,17 +661,17 @@ msgstr "Grande"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
|
||||
msgctxt "check-type"
|
||||
msgid "Light checks"
|
||||
msgstr "Padrão claro"
|
||||
msgstr "Padrão de xadrez claro"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
|
||||
msgctxt "check-type"
|
||||
msgid "Mid-tone checks"
|
||||
msgstr "Padrão meios-tons"
|
||||
msgstr "Padrão de xadrez cinzento"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
|
||||
msgctxt "check-type"
|
||||
msgid "Dark checks"
|
||||
msgstr "Padrão escuro"
|
||||
msgstr "Padrão de xadrez escuro"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
|
||||
msgctxt "check-type"
|
||||
|
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Só preto"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
|
||||
msgctxt "check-type"
|
||||
msgid "Custom checks"
|
||||
msgstr "Verificações personalizadas"
|
||||
msgstr "Padrão de xadrez personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
|
||||
msgctxt "clone-type"
|
||||
|
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Selecionar ficheiro"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384
|
||||
msgid "Press F1 for more help"
|
||||
msgstr "Pressione F1 para mais ajuda"
|
||||
msgstr "Carregue na tecla [F1] para obter mais ajuda"
|
||||
|
||||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
|
@ -2226,8 +2226,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique na pipeta e depois numa cor em qualquer ponto do ecrã para selecionar "
|
||||
"essa cor."
|
||||
"Clique na pipeta e depois em qualquer local do ecrã dentro da janela do GIMP "
|
||||
"para obter a cor nesse local."
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:288
|
||||
|
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Verificações personalizadas Cor 1"
|
|||
msgid "Custom Checks Color 2"
|
||||
msgstr "Verificações personalizadas Cor 2"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2533
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue