mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Serbian translation.
This commit is contained in:
parent
8be2e2dd7d
commit
c6eb39c5b9
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2003-12-11 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
2003-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||||
|
|
||||||
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
|
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.
|
||||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 03:25+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 03:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -198,11 +198,7 @@ msgstr "Селекција нагиба"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ниједан"
|
msgstr "Ниједан"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
#: libgimp/gimpmiscui.c:66
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "Изглед"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No %s in gimprc:\n"
|
"No %s in gimprc:\n"
|
||||||
|
@ -215,10 +211,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"(%s \"%s\")\n"
|
"(%s \"%s\")\n"
|
||||||
"у башу %s датотеку."
|
"у башу %s датотеку."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
|
||||||
msgid "Parameter Settings"
|
|
||||||
msgstr "Подешавања параметра"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||||
msgid "Pattern Selection"
|
msgid "Pattern Selection"
|
||||||
msgstr "Селекција обрасца"
|
msgstr "Селекција обрасца"
|
||||||
|
@ -315,6 +307,11 @@ msgstr "Неуспелo учитавање"
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Није учитано"
|
msgstr "Није учитано"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:143
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||||
msgid "/_Foreground Color"
|
msgid "/_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/_Боја исцртавања"
|
msgstr "/_Боја исцртавања"
|
||||||
|
@ -416,15 +413,15 @@ msgstr "Одаберите директоријум"
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Одабери датотеку"
|
msgstr "Одабери датотеку"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||||
msgid "KiloBytes"
|
msgid "KiloBytes"
|
||||||
msgstr "килобајта"
|
msgstr "килобајта"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||||
msgid "MegaBytes"
|
msgid "MegaBytes"
|
||||||
msgstr "мегабајта"
|
msgstr "мегабајта"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||||
msgid "GigaBytes"
|
msgid "GigaBytes"
|
||||||
msgstr "гигабајта"
|
msgstr "гигабајта"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -682,5 +679,11 @@ msgstr "Водена боја"
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "Притисак"
|
msgstr "Притисак"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Preview"
|
||||||
|
#~ msgstr "Изглед"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Подешавања параметра"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||||
#~ msgstr "Ништа (нормалан преглед)"
|
#~ msgstr "Ништа (нормалан преглед)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 03:25+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 03:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -198,11 +198,7 @@ msgstr "Selekcija nagiba"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nijedan"
|
msgstr "Nijedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
#: libgimp/gimpmiscui.c:66
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "Izgled"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No %s in gimprc:\n"
|
"No %s in gimprc:\n"
|
||||||
|
@ -215,10 +211,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"(%s \"%s\")\n"
|
"(%s \"%s\")\n"
|
||||||
"u bašu %s datoteku."
|
"u bašu %s datoteku."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
|
||||||
msgid "Parameter Settings"
|
|
||||||
msgstr "Podešavanja parametra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||||
msgid "Pattern Selection"
|
msgid "Pattern Selection"
|
||||||
msgstr "Selekcija obrasca"
|
msgstr "Selekcija obrasca"
|
||||||
|
@ -315,6 +307,11 @@ msgstr "Neuspelo učitavanje"
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Nije učitano"
|
msgstr "Nije učitano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:143
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||||
msgid "/_Foreground Color"
|
msgid "/_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/_Boja iscrtavanja"
|
msgstr "/_Boja iscrtavanja"
|
||||||
|
@ -416,15 +413,15 @@ msgstr "Odaberite direktorijum"
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Odaberi datoteku"
|
msgstr "Odaberi datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||||
msgid "KiloBytes"
|
msgid "KiloBytes"
|
||||||
msgstr "kilobajta"
|
msgstr "kilobajta"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||||
msgid "MegaBytes"
|
msgid "MegaBytes"
|
||||||
msgstr "megabajta"
|
msgstr "megabajta"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||||
msgid "GigaBytes"
|
msgid "GigaBytes"
|
||||||
msgstr "gigabajta"
|
msgstr "gigabajta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -682,5 +679,11 @@ msgstr "Vodena boja"
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "Pritisak"
|
msgstr "Pritisak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Preview"
|
||||||
|
#~ msgstr "Izgled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Podešavanja parametra"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||||
#~ msgstr "Ništa (normalan pregled)"
|
#~ msgstr "Ništa (normalan pregled)"
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2003-12-11 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-12-11 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
2003-12-11 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||||
|
|
||||||
* ca.po: Updated Catalan translation by Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>.
|
* ca.po: Updated Catalan translation by Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>.
|
||||||
|
|
389
po/sr.po
389
po/sr.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 00:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 00:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
|
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@bogus.example.com>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@bogus.example.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Не могу да повећам ${%s}"
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
|
#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
|
||||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356
|
||||||
#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344
|
#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344
|
||||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1279 app/tools/gimplevelstool.c:1485
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1292 app/tools/gimplevelstool.c:1493
|
||||||
#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273
|
#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s
|
||||||
#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118
|
#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118
|
||||||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509
|
||||||
#: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237
|
#: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237
|
||||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1278 app/tools/gimplevelstool.c:1484
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1291 app/tools/gimplevelstool.c:1492
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:77 app/xcf/xcf.c:334
|
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:77 app/xcf/xcf.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
|
@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr "Уназад (Исправљајуће)"
|
||||||
msgid "<<invalid>>"
|
msgid "<<invalid>>"
|
||||||
msgstr "<<неисправно>>"
|
msgstr "<<неисправно>>"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:554 app/core/gimpimage-scale.c:71
|
#: app/core/core-enums.c:554 app/core/gimpimage-scale.c:75
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:559 app/gui/resize-dialog.c:212
|
#: app/gui/image-commands.c:612 app/gui/resize-dialog.c:212
|
||||||
msgid "Scale Image"
|
msgid "Scale Image"
|
||||||
msgstr "Повећај или смањи слику"
|
msgstr "Повећај или смањи слику"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Конвертуј слику"
|
||||||
msgid "Crop Image"
|
msgid "Crop Image"
|
||||||
msgstr "Исеци слику"
|
msgstr "Исеци слику"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:560 app/gui/image-commands.c:384
|
#: app/core/core-enums.c:560 app/gui/image-commands.c:391
|
||||||
msgid "Merge Layers"
|
msgid "Merge Layers"
|
||||||
msgstr "Споји слојеве"
|
msgstr "Споји слојеве"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1161,20 +1161,20 @@ msgstr "Споји слојеве"
|
||||||
msgid "Merge Vectors"
|
msgid "Merge Vectors"
|
||||||
msgstr "Споји векторе"
|
msgstr "Споји векторе"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:562 app/core/core-enums.c:592
|
#: app/core/core-enums.c:562 app/core/core-enums.c:591
|
||||||
msgid "QuickMask"
|
msgid "QuickMask"
|
||||||
msgstr "БрзаМаска"
|
msgstr "БрзаМаска"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:563 app/core/core-enums.c:593
|
#: app/core/core-enums.c:563 app/core/core-enums.c:592
|
||||||
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143
|
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143
|
||||||
msgid "Grid"
|
msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Мрежа"
|
msgstr "Мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:564 app/core/core-enums.c:594
|
#: app/core/core-enums.c:564 app/core/core-enums.c:593
|
||||||
msgid "Guide"
|
msgid "Guide"
|
||||||
msgstr "Вођице"
|
msgstr "Вођице"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:565 app/core/core-enums.c:596
|
#: app/core/core-enums.c:565 app/core/core-enums.c:595
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565
|
#: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565
|
||||||
msgid "Selection Mask"
|
msgid "Selection Mask"
|
||||||
msgstr "Изабрана Маска"
|
msgstr "Изабрана Маска"
|
||||||
|
@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "Изабрана Маска"
|
||||||
msgid "Item Properties"
|
msgid "Item Properties"
|
||||||
msgstr "Својства предмета"
|
msgstr "Својства предмета"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:567 app/core/core-enums.c:598
|
#: app/core/core-enums.c:567 app/core/core-enums.c:597
|
||||||
msgid "Move Item"
|
msgid "Move Item"
|
||||||
msgstr "Помери предмет"
|
msgstr "Помери предмет"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:568 app/core/core-enums.c:599
|
#: app/core/core-enums.c:568 app/core/core-enums.c:598
|
||||||
msgid "Item Visibility"
|
msgid "Item Visibility"
|
||||||
msgstr "Видљивост ставке"
|
msgstr "Видљивост ставке"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1196,28 +1196,28 @@ msgid "Linked Item"
|
||||||
msgstr "Повезан предмет"
|
msgstr "Повезан предмет"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:570 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571
|
#: app/core/core-enums.c:570 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1057 app/gui/resize-dialog.c:204
|
#: app/gui/layers-commands.c:1056 app/gui/resize-dialog.c:204
|
||||||
#: app/pdb/layer_cmds.c:389
|
#: app/pdb/layer_cmds.c:453
|
||||||
msgid "Scale Layer"
|
msgid "Scale Layer"
|
||||||
msgstr "Повећај или смањи слој"
|
msgstr "Повећај или смањи слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:571 app/core/gimpimage-crop.c:117
|
#: app/core/core-enums.c:571 app/core/gimpimage-crop.c:117
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609
|
#: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1151 app/pdb/layer_cmds.c:484
|
#: app/gui/layers-commands.c:1150 app/pdb/layer_cmds.c:548
|
||||||
msgid "Resize Layer"
|
msgid "Resize Layer"
|
||||||
msgstr "Промени величину слоја"
|
msgstr "Промени величину слоја"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:572 app/core/core-enums.c:604
|
#: app/core/core-enums.c:572 app/core/core-enums.c:603
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:980 app/gui/layers-commands.c:931
|
#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:931
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:971
|
#: app/gui/layers-commands.c:970
|
||||||
msgid "Add Layer Mask"
|
msgid "Add Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Додај маску за слојеве"
|
msgstr "Додај маску за слојеве"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:573 app/core/gimplayer.c:1220
|
#: app/core/core-enums.c:573 app/core/gimplayer.c:1222
|
||||||
msgid "Apply Layer Mask"
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Примени Маску за слојеве"
|
msgstr "Примени Маску за слојеве"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:574 app/core/gimplayer-floating-sel.c:220
|
#: app/core/core-enums.c:574 app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
|
||||||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||||||
msgstr "Плутајућу селекцију пребаци у слој"
|
msgstr "Плутајућу селекцију пребаци у слој"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1225,196 +1225,192 @@ msgstr "Плутајућу селекцију пребаци у слој"
|
||||||
msgid "Float Selection"
|
msgid "Float Selection"
|
||||||
msgstr "Плутајућа селекција"
|
msgstr "Плутајућа селекција"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:576 app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
|
#: app/core/core-enums.c:576 app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
|
||||||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||||||
msgstr "Усидри плутајућу селекцију"
|
msgstr "Усидри плутајућу селекцију"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:577 app/core/gimp-edit.c:209
|
#: app/core/core-enums.c:577 app/core/gimp-edit.c:115
|
||||||
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
|
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Пренеси"
|
msgstr "Пренеси"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:578 app/core/gimp-edit.c:70
|
#: app/core/core-enums.c:578 app/core/gimp-edit.c:265
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Исеци"
|
msgstr "Исеци"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:579 app/core/gimp-edit.c:128
|
#: app/core/core-enums.c:579 app/tools/gimptexttool.c:112
|
||||||
msgid "Copy"
|
|
||||||
msgstr "Копирај"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:580 app/tools/gimptexttool.c:112
|
|
||||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:94
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:94
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:581 app/core/core-enums.c:622
|
#: app/core/core-enums.c:580 app/core/core-enums.c:621
|
||||||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
|
||||||
msgid "Transform"
|
msgid "Transform"
|
||||||
msgstr "Трасформација"
|
msgstr "Трасформација"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:582 app/core/core-enums.c:623
|
#: app/core/core-enums.c:581 app/core/core-enums.c:622
|
||||||
#: app/paint/gimppaintcore.c:478
|
#: app/paint/gimppaintcore.c:478
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Цртај"
|
msgstr "Цртај"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/core-enums.c:624 app/core/gimpitem.c:875
|
#: app/core/core-enums.c:582 app/core/core-enums.c:623 app/core/gimpitem.c:897
|
||||||
msgid "Attach Parasite"
|
msgid "Attach Parasite"
|
||||||
msgstr "Прикачи паразита"
|
msgstr "Прикачи паразита"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/core-enums.c:625
|
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/core-enums.c:624
|
||||||
msgid "Remove Parasite"
|
msgid "Remove Parasite"
|
||||||
msgstr "Одстрани паразита"
|
msgstr "Одстрани паразита"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:585 app/vectors/gimpvectors-import.c:206
|
#: app/core/core-enums.c:584 app/vectors/gimpvectors-import.c:206
|
||||||
msgid "Import Paths"
|
msgid "Import Paths"
|
||||||
msgstr "Увези путање"
|
msgstr "Увези путање"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:586 app/pdb/drawable_cmds.c:135
|
#: app/core/core-enums.c:585 app/pdb/drawable_cmds.c:1515
|
||||||
msgid "Plug-In"
|
msgid "Plug-In"
|
||||||
msgstr "Додатак"
|
msgstr "Додатак"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:587 app/pdb/internal_procs.c:132
|
#: app/core/core-enums.c:586 app/pdb/internal_procs.c:132
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Слика"
|
msgstr "Слика"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:588
|
#: app/core/core-enums.c:587
|
||||||
msgid "Image Mod"
|
msgid "Image Mod"
|
||||||
msgstr "Режим слике"
|
msgstr "Режим слике"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:589 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
|
#: app/core/core-enums.c:588 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
|
||||||
msgid "Image Type"
|
msgid "Image Type"
|
||||||
msgstr "Тип слике"
|
msgstr "Тип слике"
|
||||||
|
|
||||||
#. Image size frame
|
#. Image size frame
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:590 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
|
#: app/core/core-enums.c:589 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
|
||||||
msgid "Image Size"
|
msgid "Image Size"
|
||||||
msgstr "Величина слике"
|
msgstr "Величина слике"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:591
|
#: app/core/core-enums.c:590
|
||||||
msgid "Resolution Change"
|
msgid "Resolution Change"
|
||||||
msgstr "Промена резолуције"
|
msgstr "Промена резолуције"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:595
|
#: app/core/core-enums.c:594
|
||||||
msgid "Change Indexed Palette"
|
msgid "Change Indexed Palette"
|
||||||
msgstr "Промена индексиране палете"
|
msgstr "Промена индексиране палете"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:597
|
#: app/core/core-enums.c:596
|
||||||
msgid "Rename Item"
|
msgid "Rename Item"
|
||||||
msgstr "Промени назив предмета"
|
msgstr "Промени назив предмета"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:600
|
#: app/core/core-enums.c:599
|
||||||
msgid "Set Item Linked"
|
msgid "Set Item Linked"
|
||||||
msgstr "Подеси повезани предмет"
|
msgstr "Подеси повезани предмет"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:601 app/gui/layers-commands.c:641
|
#: app/core/core-enums.c:600 app/gui/layers-commands.c:641
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:672 app/gui/layers-commands.c:706
|
#: app/gui/layers-commands.c:672 app/gui/layers-commands.c:706
|
||||||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
|
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
|
||||||
msgid "New Layer"
|
msgid "New Layer"
|
||||||
msgstr "Нови слој"
|
msgstr "Нови слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:602 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
|
#: app/core/core-enums.c:601 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
|
||||||
msgid "Delete Layer"
|
msgid "Delete Layer"
|
||||||
msgstr "Избриши слој"
|
msgstr "Избриши слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:603
|
#: app/core/core-enums.c:602
|
||||||
msgid "Layer Mod"
|
msgid "Layer Mod"
|
||||||
msgstr "Режим слоја"
|
msgstr "Режим слоја"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:605
|
#: app/core/core-enums.c:604
|
||||||
msgid "Delete Layer Mask"
|
msgid "Delete Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Избриши маску за слојеве"
|
msgstr "Избриши маску за слојеве"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:606
|
#: app/core/core-enums.c:605
|
||||||
msgid "Reposition Layer"
|
msgid "Reposition Layer"
|
||||||
msgstr "Поново смести слој"
|
msgstr "Поново смести слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:607
|
#: app/core/core-enums.c:606
|
||||||
msgid "Set Layer Mode"
|
msgid "Set Layer Mode"
|
||||||
msgstr "Подеси режим слоја"
|
msgstr "Подеси режим слоја"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:608
|
#: app/core/core-enums.c:607
|
||||||
msgid "Set Layer Opacity"
|
msgid "Set Layer Opacity"
|
||||||
msgstr "Подеси непровидност слоја"
|
msgstr "Подеси непровидност слоја"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:609
|
#: app/core/core-enums.c:608
|
||||||
msgid "Set Preserve Trans"
|
msgid "Set Preserve Trans"
|
||||||
msgstr "Подеси очување провидности"
|
msgstr "Подеси очување провидности"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:610 app/gui/channels-commands.c:315
|
#: app/core/core-enums.c:609 app/gui/channels-commands.c:315
|
||||||
#: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385
|
#: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385
|
||||||
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
|
||||||
msgid "New Channel"
|
msgid "New Channel"
|
||||||
msgstr "Нови канал"
|
msgstr "Нови канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:611 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
|
#: app/core/core-enums.c:610 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
|
||||||
msgid "Delete Channel"
|
msgid "Delete Channel"
|
||||||
msgstr "Избриши канал"
|
msgstr "Избриши канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:612
|
#: app/core/core-enums.c:611
|
||||||
msgid "Channel Mod"
|
msgid "Channel Mod"
|
||||||
msgstr "Режим канала"
|
msgstr "Режим канала"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:613
|
#: app/core/core-enums.c:612
|
||||||
msgid "Reposition Channel"
|
msgid "Reposition Channel"
|
||||||
msgstr "Поново смести канал"
|
msgstr "Поново смести канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:614
|
#: app/core/core-enums.c:613
|
||||||
msgid "Channel Color"
|
msgid "Channel Color"
|
||||||
msgstr "Боја канала"
|
msgstr "Боја канала"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:615
|
#: app/core/core-enums.c:614
|
||||||
msgid "New Vectors"
|
msgid "New Vectors"
|
||||||
msgstr "Нови вектори"
|
msgstr "Нови вектори"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:616
|
#: app/core/core-enums.c:615
|
||||||
msgid "Delete Vectors"
|
msgid "Delete Vectors"
|
||||||
msgstr "Избриши векторе"
|
msgstr "Избриши векторе"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:617
|
#: app/core/core-enums.c:616
|
||||||
msgid "Vectors Mod"
|
msgid "Vectors Mod"
|
||||||
msgstr "Векторски режим"
|
msgstr "Векторски режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:618
|
#: app/core/core-enums.c:617
|
||||||
msgid "Reposition Vectors"
|
msgid "Reposition Vectors"
|
||||||
msgstr "Поново смести векторе"
|
msgstr "Поново смести векторе"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:619
|
#: app/core/core-enums.c:618
|
||||||
msgid "FS to Layer"
|
msgid "FS to Layer"
|
||||||
msgstr "FS на слој"
|
msgstr "FS на слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:620
|
#: app/core/core-enums.c:619
|
||||||
msgid "FS Rigor"
|
msgid "FS Rigor"
|
||||||
msgstr "FS укрућеност"
|
msgstr "FS укрућеност"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:621
|
#: app/core/core-enums.c:620
|
||||||
msgid "FS Relax"
|
msgid "FS Relax"
|
||||||
msgstr "FS опуштање"
|
msgstr "FS опуштање"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:626
|
#: app/core/core-enums.c:625
|
||||||
msgid "EEK: can't undo"
|
msgid "EEK: can't undo"
|
||||||
msgstr "EEK: не могу да поништим"
|
msgstr "EEK: не могу да поништим"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:200 app/core/gimp-edit.c:278
|
#: app/core/gimp-edit.c:107 app/core/gimp-edit.c:179
|
||||||
msgid "Pasted Layer"
|
msgid "Pasted Layer"
|
||||||
msgstr "Пренесени слој"
|
msgstr "Пренесени слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:307
|
#: app/core/gimp-edit.c:206
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Очисти"
|
msgstr "Очисти"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:323
|
#: app/core/gimp-edit.c:222
|
||||||
msgid "Fill with FG Color"
|
msgid "Fill with FG Color"
|
||||||
msgstr "Попуни текућом бојом четке"
|
msgstr "Попуни текућом бојом четке"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:327 app/core/gimp-edit.c:344
|
#: app/core/gimp-edit.c:226 app/core/gimp-edit.c:243
|
||||||
msgid "Fill with BG Color"
|
msgid "Fill with BG Color"
|
||||||
msgstr "Попуни бојом позадине"
|
msgstr "Попуни бојом позадине"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:331 app/core/gimp-edit.c:382
|
#: app/core/gimp-edit.c:230 app/core/gimp-edit.c:333
|
||||||
msgid "Fill with White"
|
msgid "Fill with White"
|
||||||
msgstr "Попуни белом бојом"
|
msgstr "Попуни белом бојом"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:335
|
#: app/core/gimp-edit.c:234
|
||||||
msgid "Fill with Transparency"
|
msgid "Fill with Transparency"
|
||||||
msgstr "Попуни провидношћу"
|
msgstr "Попуни провидношћу"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1527,7 +1523,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||||
msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкама „%s“."
|
msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкама „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376
|
#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376
|
||||||
#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:422
|
#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444
|
||||||
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150
|
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150
|
||||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:333
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:333
|
||||||
msgid "Unnamed"
|
msgid "Unnamed"
|
||||||
|
@ -1670,7 +1666,7 @@ msgstr "Изабери по боји"
|
||||||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s"
|
msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:270 app/widgets/gimpdataeditor.c:412
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:267 app/widgets/gimpdataeditor.c:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Failed to save data:\n"
|
"Warning: Failed to save data:\n"
|
||||||
|
@ -1679,22 +1675,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Упозорење: Нисам успео да сачувам податке:\n"
|
"Упозорење: Нисам успео да сачувам податке:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:382 app/core/gimpdatafactory.c:385
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:295 app/core/gimpitem.c:298
|
#: app/core/gimpitem.c:296 app/core/gimpitem.c:299
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "дупликат"
|
msgstr "дупликат"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:307
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:394 app/core/gimpitem.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s copy"
|
msgid "%s copy"
|
||||||
msgstr "%s дупликат"
|
msgstr "%s дупликат"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:443
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
|
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
|
||||||
msgstr "Покрећем званични учитавач за датотеку „%s“ са непознатом екстензијом."
|
msgstr "Покрећем званични учитавач за датотеку „%s“ са непознатом екстензијом."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:467
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Failed to load data:\n"
|
"Warning: Failed to load data:\n"
|
||||||
|
@ -1903,199 +1899,184 @@ msgstr "Искључи БрзеМаске"
|
||||||
msgid "Can't undo %s"
|
msgid "Can't undo %s"
|
||||||
msgstr "Не могу да поништим %s"
|
msgstr "Не могу да поништим %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1061 app/core/gimppalette-import.c:205
|
#: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205
|
||||||
#: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587
|
#: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587
|
||||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3457 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3396 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Без наслова"
|
msgstr "Без наслова"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1135
|
#: app/core/gimpimage.c:1138
|
||||||
msgid "Change Image Resolution"
|
msgid "Change Image Resolution"
|
||||||
msgstr "Промени резолуцију слике"
|
msgstr "Промени резолуцију слике"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1174
|
#: app/core/gimpimage.c:1177
|
||||||
msgid "Change Image Unit"
|
msgid "Change Image Unit"
|
||||||
msgstr "Промени јединицу слике"
|
msgstr "Промени јединицу слике"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1928
|
#: app/core/gimpimage.c:1931
|
||||||
msgid "Attach Paraite to Image"
|
msgid "Attach Paraite to Image"
|
||||||
msgstr "Прикачи паразита слици"
|
msgstr "Прикачи паразита слици"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1961
|
#: app/core/gimpimage.c:1964
|
||||||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||||||
msgstr "Склони паразита са слике"
|
msgstr "Склони паразита са слике"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2447
|
#: app/core/gimpimage.c:2450
|
||||||
msgid "Add Layer"
|
msgid "Add Layer"
|
||||||
msgstr "Додај слој"
|
msgstr "Додај слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2521
|
#: app/core/gimpimage.c:2524
|
||||||
msgid "Remove Layer"
|
msgid "Remove Layer"
|
||||||
msgstr "Уклони слој"
|
msgstr "Уклони слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2583
|
#: app/core/gimpimage.c:2586
|
||||||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||||||
msgstr "Слој се не може подићи више."
|
msgstr "Слој се не може подићи више."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2588 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
|
#: app/core/gimpimage.c:2591 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
|
||||||
msgid "Raise Layer"
|
msgid "Raise Layer"
|
||||||
msgstr "Подигни слој"
|
msgstr "Подигни слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2608
|
#: app/core/gimpimage.c:2611
|
||||||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||||||
msgstr "Слој се не може спустити ниже."
|
msgstr "Слој се не може спустити ниже."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2613 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
|
#: app/core/gimpimage.c:2616 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
|
||||||
msgid "Lower Layer"
|
msgid "Lower Layer"
|
||||||
msgstr "Спусти слој"
|
msgstr "Спусти слој"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2630
|
#: app/core/gimpimage.c:2633
|
||||||
msgid "Layer is already on top."
|
msgid "Layer is already on top."
|
||||||
msgstr "Слој је већ на врху."
|
msgstr "Слој је већ на врху."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2636
|
#: app/core/gimpimage.c:2639
|
||||||
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
||||||
msgstr "Не могу да подигнем слој који нема алфа канал."
|
msgstr "Не могу да подигнем слој који нема алфа канал."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2641 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
|
#: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
|
||||||
msgid "Raise Layer to Top"
|
msgid "Raise Layer to Top"
|
||||||
msgstr "Подигни слој на врх"
|
msgstr "Подигни слој на врх"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2661
|
#: app/core/gimpimage.c:2664
|
||||||
msgid "Layer is already on the bottom."
|
msgid "Layer is already on the bottom."
|
||||||
msgstr "Слој је већ на дну."
|
msgstr "Слој је већ на дну."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2666 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
|
#: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
|
||||||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||||||
msgstr "Спусти слој на дно"
|
msgstr "Спусти слој на дно"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2709
|
#: app/core/gimpimage.c:2712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
|
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
|
||||||
msgstr "Слој „%s“ нема алфа канал. Слој је постављен изнад њега."
|
msgstr "Слој „%s“ нема алфа канал. Слој је постављен изнад њега."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2759
|
#: app/core/gimpimage.c:2765
|
||||||
msgid "Add Channel"
|
msgid "Add Channel"
|
||||||
msgstr "Додај канал"
|
msgstr "Додај канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2804
|
#: app/core/gimpimage.c:2810
|
||||||
msgid "Remove Channel"
|
msgid "Remove Channel"
|
||||||
msgstr "Уклони канал"
|
msgstr "Уклони канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2848
|
#: app/core/gimpimage.c:2854
|
||||||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||||||
msgstr "Канал се не може подићи више."
|
msgstr "Канал се не може подићи више."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2853 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
|
#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
|
||||||
msgid "Raise Channel"
|
msgid "Raise Channel"
|
||||||
msgstr "Подигни канал"
|
msgstr "Подигни канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2869
|
#: app/core/gimpimage.c:2875
|
||||||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||||||
msgstr "Канал се не може спустити ниже."
|
msgstr "Канал се не може спустити ниже."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2874 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
|
#: app/core/gimpimage.c:2880 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
|
||||||
msgid "Lower Channel"
|
msgid "Lower Channel"
|
||||||
msgstr "Спусти канал"
|
msgstr "Спусти канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2947
|
#: app/core/gimpimage.c:2953
|
||||||
msgid "Add Path"
|
msgid "Add Path"
|
||||||
msgstr "Додај путању"
|
msgstr "Додај путању"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2994
|
#: app/core/gimpimage.c:3000
|
||||||
msgid "Remove Path"
|
msgid "Remove Path"
|
||||||
msgstr "Уклони путању"
|
msgstr "Уклони путању"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3039
|
#: app/core/gimpimage.c:3045
|
||||||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||||||
msgstr "Путање се не може подићи више."
|
msgstr "Путање се не може подићи више."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3044 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
|
#: app/core/gimpimage.c:3050 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
|
||||||
msgid "Raise Path"
|
msgid "Raise Path"
|
||||||
msgstr "Подигни путању"
|
msgstr "Подигни путању"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3060
|
#: app/core/gimpimage.c:3066
|
||||||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||||||
msgstr "Путања се не може спустити ниже."
|
msgstr "Путања се не може спустити ниже."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3065 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
|
#: app/core/gimpimage.c:3071 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
|
||||||
msgid "Lower Path"
|
msgid "Lower Path"
|
||||||
msgstr "Спусти путању"
|
msgstr "Спусти путању"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1047
|
#: app/core/gimpimagefile.c:438
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
|
|
||||||
msgstr "Нисам успео да упишем умањени приказ за „%s“ као „%s“: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1053
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
|
|
||||||
msgstr "Нисам успео да поставим овлашћења умањеног приказа „%s“: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:741
|
|
||||||
msgid "Remote image"
|
msgid "Remote image"
|
||||||
msgstr "Удаљена слика"
|
msgstr "Удаљена слика"
|
||||||
|
|
||||||
# Данило каже: „Мало аориста не шкоди“ :-)
|
# Данило каже: „Мало аориста не шкоди“ :-)
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:746
|
#: app/core/gimpimagefile.c:443
|
||||||
msgid "Could not open"
|
msgid "Could not open"
|
||||||
msgstr "Не могох да отворим"
|
msgstr "Не могох да отворим"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:771
|
#: app/core/gimpimagefile.c:464
|
||||||
msgid "No preview available"
|
msgid "No preview available"
|
||||||
msgstr "Преглед није доступан"
|
msgstr "Преглед није доступан"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:775
|
#: app/core/gimpimagefile.c:468
|
||||||
msgid "Loading preview ..."
|
msgid "Loading preview ..."
|
||||||
msgstr "Учитавам преглед ..."
|
msgstr "Учитавам преглед ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:779
|
#: app/core/gimpimagefile.c:472
|
||||||
msgid "Preview is out of date"
|
msgid "Preview is out of date"
|
||||||
msgstr "Преглед је застарео"
|
msgstr "Преглед је застарео"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:783
|
#: app/core/gimpimagefile.c:476
|
||||||
msgid "Cannot create preview"
|
msgid "Cannot create preview"
|
||||||
msgstr "Не могу да направим преглед"
|
msgstr "Не могу да направим преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:793 app/gui/info-window.c:505
|
#: app/core/gimpimagefile.c:483 app/gui/info-window.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d x %d pixels"
|
msgid "%d x %d pixels"
|
||||||
msgstr "%d x %d тачака"
|
msgstr "%d x %d тачака"
|
||||||
|
|
||||||
# bug: plural-forms
|
# bug: plural-forms
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:811
|
#: app/core/gimpimagefile.c:498
|
||||||
msgid "1 Layer"
|
msgid "1 Layer"
|
||||||
msgstr "1 слој"
|
msgstr "1 слој"
|
||||||
|
|
||||||
# bug: plural-forms
|
# bug: plural-forms
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:813
|
#: app/core/gimpimagefile.c:500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Layers"
|
msgid "%d Layers"
|
||||||
msgstr "Слојева: %d"
|
msgstr "Слојева: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:892
|
#: app/core/gimpimagefile.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Нисам могао да отворим умањени приказ „%s“: %s"
|
msgstr "Нисам могао да отворим умањени приказ „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:1141
|
#: app/core/gimpitem.c:907
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
|
|
||||||
msgstr "Нисам могао да направим директоријум за умањене приказе „%s“."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:885
|
|
||||||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||||||
msgstr "Прикачи паразита предмету"
|
msgstr "Прикачи паразита предмету"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:924 app/core/gimpitem.c:931
|
#: app/core/gimpitem.c:946 app/core/gimpitem.c:953
|
||||||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||||||
msgstr "Склони паразита са предмета"
|
msgstr "Склони паразита са предмета"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:123
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:121
|
||||||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||||||
msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор."
|
msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:201
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||||||
"a layer mask or channel."
|
"a layer mask or channel."
|
||||||
|
@ -2111,7 +2092,7 @@ msgstr "Слој"
|
||||||
msgid "Rename Layer"
|
msgid "Rename Layer"
|
||||||
msgstr "Промени назив слоја"
|
msgstr "Промени назив слоја"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:621 app/pdb/layer_cmds.c:752
|
#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124
|
||||||
msgid "Move Layer"
|
msgid "Move Layer"
|
||||||
|
@ -2141,21 +2122,21 @@ msgstr "Не могу да додам маску слоју који нема а
|
||||||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||||||
msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
|
msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1007
|
#: app/core/gimplayer.c:1009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s mask"
|
msgid "%s mask"
|
||||||
msgstr "%s маска"
|
msgstr "%s маска"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1061
|
#: app/core/gimplayer.c:1063
|
||||||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||||||
msgstr "Пренеси провидност у маску"
|
msgstr "Пренеси провидност у маску"
|
||||||
|
|
||||||
#. Push the layer on the undo stack
|
#. Push the layer on the undo stack
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1323
|
#: app/core/gimplayer.c:1325
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Додај Алфа канал"
|
msgstr "Додај Алфа канал"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1353
|
#: app/core/gimplayer.c:1355
|
||||||
msgid "Layer to Image Size"
|
msgid "Layer to Image Size"
|
||||||
msgstr "Изједначи величину слоја и слике"
|
msgstr "Изједначи величину слоја и слике"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3162,8 +3143,8 @@ msgstr "/_Сачувај све грешке у датотеку..."
|
||||||
msgid "/Save _Selection to File..."
|
msgid "/Save _Selection to File..."
|
||||||
msgstr "/Сачувај селекцију у датотеку..."
|
msgstr "/Сачувај селекцију у датотеку..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:713
|
#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714
|
||||||
#: app/widgets/gimpdnd.c:1233 app/widgets/gimpdocumentview.c:476
|
#: app/widgets/gimpdnd.c:1233 app/widgets/gimpdocumentview.c:477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Opening '%s' failed:\n"
|
"Opening '%s' failed:\n"
|
||||||
|
@ -3271,11 +3252,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Confirm Image Size"
|
msgid "Confirm Image Size"
|
||||||
msgstr "Потврди величину слику"
|
msgstr "Потврди величину слику"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:159 app/gui/file-open-dialog.c:186
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187
|
||||||
msgid "Open Image"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
msgstr "Отвори слику"
|
msgstr "Отвори слику"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:236
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click to update preview\n"
|
"Click to update preview\n"
|
||||||
|
@ -3285,15 +3266,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Кликните да ажурирате иако је приказ ажуриран"
|
"%s Кликните да ажурирате иако је приказ ажуриран"
|
||||||
|
|
||||||
#. The preview toggle
|
#. The preview toggle
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:253 app/tools/gimpimagemaptool.c:236
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:254 app/tools/gimpimagemaptool.c:236
|
||||||
msgid "_Preview"
|
msgid "_Preview"
|
||||||
msgstr "_Приказ"
|
msgstr "_Приказ"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:303 app/gui/file-open-dialog.c:411
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:304 app/gui/file-open-dialog.c:412
|
||||||
msgid "No Selection"
|
msgid "No Selection"
|
||||||
msgstr "Нема селекције"
|
msgstr "Нема селекције"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:502 app/gui/file-open-dialog.c:533
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||||||
msgstr "Умањени приказ %d од %d"
|
msgstr "Умањени приказ %d од %d"
|
||||||
|
@ -3656,56 +3637,74 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Стварно напустити ГИМП?"
|
"Стварно напустити ГИМП?"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:217
|
#: app/gui/image-commands.c:224
|
||||||
msgid "Flipping..."
|
msgid "Flipping..."
|
||||||
msgstr "Окрећем..."
|
msgstr "Окрећем..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:166
|
#: app/gui/image-commands.c:243 app/tools/gimprotatetool.c:166
|
||||||
msgid "Rotating..."
|
msgid "Rotating..."
|
||||||
msgstr "Ротирам..."
|
msgstr "Ротирам..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:257 app/gui/layers-commands.c:347
|
#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:347
|
||||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||||
msgstr "Не могу да исечем јер ке текућа селекција празна."
|
msgstr "Не могу да исечем јер ке текућа селекција празна."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:386
|
#: app/gui/image-commands.c:393
|
||||||
msgid "Layers Merge Options"
|
msgid "Layers Merge Options"
|
||||||
msgstr "Опције за повезивање слојева"
|
msgstr "Опције за повезивање слојева"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:413
|
#: app/gui/image-commands.c:420
|
||||||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||||||
msgstr "Коначни, спојени слој треба да буде:"
|
msgstr "Коначни, спојени слој треба да буде:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:414
|
#: app/gui/image-commands.c:421
|
||||||
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
||||||
msgstr "Коначни, усидрени слој треба да буде:"
|
msgstr "Коначни, усидрени слој треба да буде:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:418
|
#: app/gui/image-commands.c:425
|
||||||
msgid "Expanded as necessary"
|
msgid "Expanded as necessary"
|
||||||
msgstr "Повећај по потреби"
|
msgstr "Повећај по потреби"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:421
|
#: app/gui/image-commands.c:428
|
||||||
msgid "Clipped to image"
|
msgid "Clipped to image"
|
||||||
msgstr "Угради према слици"
|
msgstr "Угради према слици"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:424
|
#: app/gui/image-commands.c:431
|
||||||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||||||
msgstr "Угради према слоју на дну"
|
msgstr "Угради према слоју на дну"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:458
|
#: app/gui/image-commands.c:465
|
||||||
msgid "Resizing..."
|
msgid "Resizing..."
|
||||||
msgstr "Мењам величину..."
|
msgstr "Мењам величину..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:474
|
#: app/gui/image-commands.c:481
|
||||||
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Грешка при мењању величине: И ширина и висина морају бити већи од нуле."
|
"Грешка при мењању величине: И ширина и висина морају бити већи од нуле."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:505
|
#: app/gui/image-commands.c:518
|
||||||
msgid "Layer Too Small"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Слој је премали"
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Choose OK to create this image anyway.\n"
|
||||||
|
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
|
||||||
|
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Покушавате да направите слику са величине %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Изаберите „У реду“ да направите ову слику свеједно.\n"
|
||||||
|
"Изберите „Откажи“ ако не желите да направите толико велику слику.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Да би сте спречили појављивање овог прозорчета, повећајте подешавање „Највеће величине слике“ (тренутно %s) међу поставкама."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:510
|
#: app/gui/image-commands.c:530
|
||||||
|
msgid "Image exceeds maximum image size"
|
||||||
|
msgstr "Слика превазилази највећу величину слике"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/gui/image-commands.c:538
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
|
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
|
||||||
"you want?"
|
"you want?"
|
||||||
|
@ -3713,11 +3712,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Изабрана величина слике ће смањити неке слојеве у потпуности. Да ли је то "
|
"Изабрана величина слике ће смањити неке слојеве у потпуности. Да ли је то "
|
||||||
"оно што желите?"
|
"оно што желите?"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:575 app/tools/gimpscaletool.c:162
|
#: app/gui/image-commands.c:542
|
||||||
|
msgid "Layer Too Small"
|
||||||
|
msgstr "Слој је премали"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/gui/image-commands.c:628 app/tools/gimpscaletool.c:162
|
||||||
msgid "Scaling..."
|
msgid "Scaling..."
|
||||||
msgstr "Мењам величину..."
|
msgstr "Мењам величину..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:588
|
#: app/gui/image-commands.c:641
|
||||||
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Грешка при мењању величине: И ширина и висина морају бити већи од нуле."
|
"Грешка при мењању величине: И ширина и висина морају бити већи од нуле."
|
||||||
|
@ -4668,7 +4671,7 @@ msgstr "X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/info-window.c:169 app/gui/info-window.c:192
|
#: app/gui/info-window.c:169 app/gui/info-window.c:192
|
||||||
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
|
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:984 app/tools/gimprotatetool.c:195
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:981 app/tools/gimprotatetool.c:195
|
||||||
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
|
||||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
|
||||||
msgid "Y:"
|
msgid "Y:"
|
||||||
|
@ -4777,7 +4780,7 @@ msgstr "Ширина слоја:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:718 app/gui/resize-dialog.c:299
|
#: app/gui/layers-commands.c:718 app/gui/resize-dialog.c:299
|
||||||
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
|
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:1001 app/tools/gimpscaletool.c:174
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:998 app/tools/gimpscaletool.c:174
|
||||||
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
|
||||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
|
||||||
msgid "Height:"
|
msgid "Height:"
|
||||||
|
@ -4799,19 +4802,19 @@ msgstr "Измени својства слоја"
|
||||||
msgid "Layer _Name"
|
msgid "Layer _Name"
|
||||||
msgstr "Назив слоја"
|
msgstr "Назив слоја"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:973
|
#: app/gui/layers-commands.c:972
|
||||||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||||||
msgstr "Додај маску слоју"
|
msgstr "Додај маску слоју"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:992
|
#: app/gui/layers-commands.c:991
|
||||||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||||||
msgstr "Иницијализуј маску слоја на:"
|
msgstr "Иницијализуј маску слоја на:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1009
|
#: app/gui/layers-commands.c:1008
|
||||||
msgid "In_vert Mask"
|
msgid "In_vert Mask"
|
||||||
msgstr "Инвертуј маску"
|
msgstr "Инвертуј маску"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1082 app/gui/layers-commands.c:1176
|
#: app/gui/layers-commands.c:1081 app/gui/layers-commands.c:1175
|
||||||
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
||||||
msgstr "Неисправна ширина или висина. Обоје морају бити позитивни."
|
msgstr "Неисправна ширина или висина. Обоје морају бити позитивни."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7043,7 +7046,7 @@ msgstr "Тип-засићеност"
|
||||||
msgid "Threshold"
|
msgid "Threshold"
|
||||||
msgstr "Осетљивост"
|
msgstr "Осетљивост"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3589
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||||
msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
|
msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
|
||||||
|
@ -7162,7 +7165,7 @@ msgstr "Текстуалне процедуре"
|
||||||
msgid "Transform Tool procedures"
|
msgid "Transform Tool procedures"
|
||||||
msgstr "Процедуре алатке за трансформацију"
|
msgstr "Процедуре алатке за трансформацију"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/procedural_db.c:241
|
#: app/pdb/procedural_db.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PDB calling error:\n"
|
"PDB calling error:\n"
|
||||||
|
@ -7171,7 +7174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PDB позвна грешка:\n"
|
"PDB позвна грешка:\n"
|
||||||
"процедура „%s“ није пронађена"
|
"процедура „%s“ није пронађена"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/procedural_db.c:279 app/pdb/procedural_db.c:382
|
#: app/pdb/procedural_db.c:280 app/pdb/procedural_db.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||||||
|
@ -7736,30 +7739,30 @@ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
|
||||||
msgstr "/Алати/Алатке за трансформацију/Исеци и промени величину"
|
msgstr "/Алати/Алатке за трансформацију/Исеци и промени величину"
|
||||||
|
|
||||||
#. initialize the statusbar display
|
#. initialize the statusbar display
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:931
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:928
|
||||||
msgid "Crop: "
|
msgid "Crop: "
|
||||||
msgstr "Исеци:"
|
msgstr "Исеци:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:963
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:960
|
||||||
msgid "Crop & Resize Information"
|
msgid "Crop & Resize Information"
|
||||||
msgstr "Исеци и промени величину - Информације"
|
msgstr "Исеци и промени величину - Информације"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the information fields
|
#. add the information fields
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:981
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:978
|
||||||
msgid "Origin X:"
|
msgid "Origin X:"
|
||||||
msgstr "Полазни Х:"
|
msgstr "Полазни Х:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the pixel size labels
|
#. the pixel size labels
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:998 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:995 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
||||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
|
||||||
msgid "Width:"
|
msgid "Width:"
|
||||||
msgstr "Ширина:"
|
msgstr "Ширина:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:1024
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1021
|
||||||
msgid "From Selection"
|
msgid "From Selection"
|
||||||
msgstr "Из селекције"
|
msgstr "Из селекције"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:1032
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
|
||||||
msgid "Auto Shrink"
|
msgid "Auto Shrink"
|
||||||
msgstr "Аутоматски смањи"
|
msgstr "Аутоматски смањи"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7805,11 +7808,11 @@ msgstr "Сачувај подешавања кривина у датотеку"
|
||||||
msgid "Curve Type"
|
msgid "Curve Type"
|
||||||
msgstr "Тип кривине"
|
msgstr "Тип кривине"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1207
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1216
|
||||||
msgid "Load Curves"
|
msgid "Load Curves"
|
||||||
msgstr "Учитај кривине"
|
msgstr "Учитај кривине"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1222
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1235
|
||||||
msgid "Save Curves"
|
msgid "Save Curves"
|
||||||
msgstr "Сачувај кривине"
|
msgstr "Сачувај кривине"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8092,11 +8095,11 @@ msgstr "_Ауто"
|
||||||
msgid "Adjust levels automatically"
|
msgid "Adjust levels automatically"
|
||||||
msgstr "Подеси нивое аутоматски"
|
msgstr "Подеси нивое аутоматски"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1413
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1417
|
||||||
msgid "Load Levels"
|
msgid "Load Levels"
|
||||||
msgstr "Учитај нивое"
|
msgstr "Учитај нивое"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1428
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1436
|
||||||
msgid "Save Levels"
|
msgid "Save Levels"
|
||||||
msgstr "Сачувај нивое"
|
msgstr "Сачувај нивое"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9032,7 +9035,7 @@ msgstr "Мођете спустити пристанишне прозоре ов
|
||||||
msgid "Close this Tab"
|
msgid "Close this Tab"
|
||||||
msgstr "Затвори ову картицу"
|
msgstr "Затвори ову картицу"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Open the selected entry\n"
|
"Open the selected entry\n"
|
||||||
|
@ -9043,11 +9046,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Подигни прозор ако је већ отворен\n"
|
"%s Подигни прозор ако је већ отворен\n"
|
||||||
"%s Отвори прозор за слике"
|
"%s Отвори прозор за слике"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:185
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
|
||||||
msgid "Remove selected entry"
|
msgid "Remove selected entry"
|
||||||
msgstr "Уклони изабран унос"
|
msgstr "Уклони изабран унос"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:191
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Recreate preview\n"
|
"Recreate preview\n"
|
||||||
|
@ -9815,6 +9818,18 @@ msgstr "Направи и уреди слике или фотографије"
|
||||||
msgid "The GIMP (unstable)"
|
msgid "The GIMP (unstable)"
|
||||||
msgstr "ГИМП (нестабилна верзија)"
|
msgstr "ГИМП (нестабилна верзија)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy"
|
||||||
|
#~ msgstr "Копирај"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Нисам успео да упишем умањени приказ за „%s“ као „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Нисам успео да поставим овлашћења умањеног приказа „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "Нисам могао да направим директоријум за умањене приказе „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
|
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||||
#~ msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“: %s"
|
#~ msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
389
po/sr@Latn.po
389
po/sr@Latn.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 00:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 00:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
|
"Last-Translator: Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@bogus.example.com>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@bogus.example.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}"
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
|
#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
|
||||||
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356
|
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356
|
||||||
#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344
|
#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344
|
||||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1279 app/tools/gimplevelstool.c:1485
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1292 app/tools/gimplevelstool.c:1493
|
||||||
#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273
|
#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s"
|
||||||
#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118
|
#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118
|
||||||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509
|
||||||
#: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237
|
#: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237
|
||||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1278 app/tools/gimplevelstool.c:1484
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1291 app/tools/gimplevelstool.c:1492
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:77 app/xcf/xcf.c:334
|
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:77 app/xcf/xcf.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
|
@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr "Unazad (Ispravljajuće)"
|
||||||
msgid "<<invalid>>"
|
msgid "<<invalid>>"
|
||||||
msgstr "<<neispravno>>"
|
msgstr "<<neispravno>>"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:554 app/core/gimpimage-scale.c:71
|
#: app/core/core-enums.c:554 app/core/gimpimage-scale.c:75
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:559 app/gui/resize-dialog.c:212
|
#: app/gui/image-commands.c:612 app/gui/resize-dialog.c:212
|
||||||
msgid "Scale Image"
|
msgid "Scale Image"
|
||||||
msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
|
msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Konvertuj sliku"
|
||||||
msgid "Crop Image"
|
msgid "Crop Image"
|
||||||
msgstr "Iseci sliku"
|
msgstr "Iseci sliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:560 app/gui/image-commands.c:384
|
#: app/core/core-enums.c:560 app/gui/image-commands.c:391
|
||||||
msgid "Merge Layers"
|
msgid "Merge Layers"
|
||||||
msgstr "Spoji slojeve"
|
msgstr "Spoji slojeve"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1161,20 +1161,20 @@ msgstr "Spoji slojeve"
|
||||||
msgid "Merge Vectors"
|
msgid "Merge Vectors"
|
||||||
msgstr "Spoji vektore"
|
msgstr "Spoji vektore"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:562 app/core/core-enums.c:592
|
#: app/core/core-enums.c:562 app/core/core-enums.c:591
|
||||||
msgid "QuickMask"
|
msgid "QuickMask"
|
||||||
msgstr "BrzaMaska"
|
msgstr "BrzaMaska"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:563 app/core/core-enums.c:593
|
#: app/core/core-enums.c:563 app/core/core-enums.c:592
|
||||||
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143
|
#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143
|
||||||
msgid "Grid"
|
msgid "Grid"
|
||||||
msgstr "Mreža"
|
msgstr "Mreža"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:564 app/core/core-enums.c:594
|
#: app/core/core-enums.c:564 app/core/core-enums.c:593
|
||||||
msgid "Guide"
|
msgid "Guide"
|
||||||
msgstr "Vođice"
|
msgstr "Vođice"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:565 app/core/core-enums.c:596
|
#: app/core/core-enums.c:565 app/core/core-enums.c:595
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565
|
#: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565
|
||||||
msgid "Selection Mask"
|
msgid "Selection Mask"
|
||||||
msgstr "Izabrana Maska"
|
msgstr "Izabrana Maska"
|
||||||
|
@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "Izabrana Maska"
|
||||||
msgid "Item Properties"
|
msgid "Item Properties"
|
||||||
msgstr "Svojstva predmeta"
|
msgstr "Svojstva predmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:567 app/core/core-enums.c:598
|
#: app/core/core-enums.c:567 app/core/core-enums.c:597
|
||||||
msgid "Move Item"
|
msgid "Move Item"
|
||||||
msgstr "Pomeri predmet"
|
msgstr "Pomeri predmet"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:568 app/core/core-enums.c:599
|
#: app/core/core-enums.c:568 app/core/core-enums.c:598
|
||||||
msgid "Item Visibility"
|
msgid "Item Visibility"
|
||||||
msgstr "Vidljivost stavke"
|
msgstr "Vidljivost stavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1196,28 +1196,28 @@ msgid "Linked Item"
|
||||||
msgstr "Povezan predmet"
|
msgstr "Povezan predmet"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:570 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571
|
#: app/core/core-enums.c:570 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1057 app/gui/resize-dialog.c:204
|
#: app/gui/layers-commands.c:1056 app/gui/resize-dialog.c:204
|
||||||
#: app/pdb/layer_cmds.c:389
|
#: app/pdb/layer_cmds.c:453
|
||||||
msgid "Scale Layer"
|
msgid "Scale Layer"
|
||||||
msgstr "Povećaj ili smanji sloj"
|
msgstr "Povećaj ili smanji sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:571 app/core/gimpimage-crop.c:117
|
#: app/core/core-enums.c:571 app/core/gimpimage-crop.c:117
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609
|
#: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1151 app/pdb/layer_cmds.c:484
|
#: app/gui/layers-commands.c:1150 app/pdb/layer_cmds.c:548
|
||||||
msgid "Resize Layer"
|
msgid "Resize Layer"
|
||||||
msgstr "Promeni veličinu sloja"
|
msgstr "Promeni veličinu sloja"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:572 app/core/core-enums.c:604
|
#: app/core/core-enums.c:572 app/core/core-enums.c:603
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:980 app/gui/layers-commands.c:931
|
#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:931
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:971
|
#: app/gui/layers-commands.c:970
|
||||||
msgid "Add Layer Mask"
|
msgid "Add Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Dodaj masku za slojeve"
|
msgstr "Dodaj masku za slojeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:573 app/core/gimplayer.c:1220
|
#: app/core/core-enums.c:573 app/core/gimplayer.c:1222
|
||||||
msgid "Apply Layer Mask"
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Primeni Masku za slojeve"
|
msgstr "Primeni Masku za slojeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:574 app/core/gimplayer-floating-sel.c:220
|
#: app/core/core-enums.c:574 app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
|
||||||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||||||
msgstr "Plutajuću selekciju prebaci u sloj"
|
msgstr "Plutajuću selekciju prebaci u sloj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1225,196 +1225,192 @@ msgstr "Plutajuću selekciju prebaci u sloj"
|
||||||
msgid "Float Selection"
|
msgid "Float Selection"
|
||||||
msgstr "Plutajuća selekcija"
|
msgstr "Plutajuća selekcija"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:576 app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
|
#: app/core/core-enums.c:576 app/core/gimplayer-floating-sel.c:128
|
||||||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||||||
msgstr "Usidri plutajuću selekciju"
|
msgstr "Usidri plutajuću selekciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:577 app/core/gimp-edit.c:209
|
#: app/core/core-enums.c:577 app/core/gimp-edit.c:115
|
||||||
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
|
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Prenesi"
|
msgstr "Prenesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:578 app/core/gimp-edit.c:70
|
#: app/core/core-enums.c:578 app/core/gimp-edit.c:265
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Iseci"
|
msgstr "Iseci"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:579 app/core/gimp-edit.c:128
|
#: app/core/core-enums.c:579 app/tools/gimptexttool.c:112
|
||||||
msgid "Copy"
|
|
||||||
msgstr "Kopiraj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:580 app/tools/gimptexttool.c:112
|
|
||||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:94
|
#: app/widgets/widgets-enums.c:94
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:581 app/core/core-enums.c:622
|
#: app/core/core-enums.c:580 app/core/core-enums.c:621
|
||||||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
|
||||||
msgid "Transform"
|
msgid "Transform"
|
||||||
msgstr "Trasformacija"
|
msgstr "Trasformacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:582 app/core/core-enums.c:623
|
#: app/core/core-enums.c:581 app/core/core-enums.c:622
|
||||||
#: app/paint/gimppaintcore.c:478
|
#: app/paint/gimppaintcore.c:478
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Crtaj"
|
msgstr "Crtaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/core-enums.c:624 app/core/gimpitem.c:875
|
#: app/core/core-enums.c:582 app/core/core-enums.c:623 app/core/gimpitem.c:897
|
||||||
msgid "Attach Parasite"
|
msgid "Attach Parasite"
|
||||||
msgstr "Prikači parazita"
|
msgstr "Prikači parazita"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:584 app/core/core-enums.c:625
|
#: app/core/core-enums.c:583 app/core/core-enums.c:624
|
||||||
msgid "Remove Parasite"
|
msgid "Remove Parasite"
|
||||||
msgstr "Odstrani parazita"
|
msgstr "Odstrani parazita"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:585 app/vectors/gimpvectors-import.c:206
|
#: app/core/core-enums.c:584 app/vectors/gimpvectors-import.c:206
|
||||||
msgid "Import Paths"
|
msgid "Import Paths"
|
||||||
msgstr "Uvezi putanje"
|
msgstr "Uvezi putanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:586 app/pdb/drawable_cmds.c:135
|
#: app/core/core-enums.c:585 app/pdb/drawable_cmds.c:1515
|
||||||
msgid "Plug-In"
|
msgid "Plug-In"
|
||||||
msgstr "Dodatak"
|
msgstr "Dodatak"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:587 app/pdb/internal_procs.c:132
|
#: app/core/core-enums.c:586 app/pdb/internal_procs.c:132
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Slika"
|
msgstr "Slika"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:588
|
#: app/core/core-enums.c:587
|
||||||
msgid "Image Mod"
|
msgid "Image Mod"
|
||||||
msgstr "Režim slike"
|
msgstr "Režim slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:589 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
|
#: app/core/core-enums.c:588 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461
|
||||||
msgid "Image Type"
|
msgid "Image Type"
|
||||||
msgstr "Tip slike"
|
msgstr "Tip slike"
|
||||||
|
|
||||||
#. Image size frame
|
#. Image size frame
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:590 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
|
#: app/core/core-enums.c:589 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
|
||||||
msgid "Image Size"
|
msgid "Image Size"
|
||||||
msgstr "Veličina slike"
|
msgstr "Veličina slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:591
|
#: app/core/core-enums.c:590
|
||||||
msgid "Resolution Change"
|
msgid "Resolution Change"
|
||||||
msgstr "Promena rezolucije"
|
msgstr "Promena rezolucije"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:595
|
#: app/core/core-enums.c:594
|
||||||
msgid "Change Indexed Palette"
|
msgid "Change Indexed Palette"
|
||||||
msgstr "Promena indeksirane palete"
|
msgstr "Promena indeksirane palete"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:597
|
#: app/core/core-enums.c:596
|
||||||
msgid "Rename Item"
|
msgid "Rename Item"
|
||||||
msgstr "Promeni naziv predmeta"
|
msgstr "Promeni naziv predmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:600
|
#: app/core/core-enums.c:599
|
||||||
msgid "Set Item Linked"
|
msgid "Set Item Linked"
|
||||||
msgstr "Podesi povezani predmet"
|
msgstr "Podesi povezani predmet"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:601 app/gui/layers-commands.c:641
|
#: app/core/core-enums.c:600 app/gui/layers-commands.c:641
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:672 app/gui/layers-commands.c:706
|
#: app/gui/layers-commands.c:672 app/gui/layers-commands.c:706
|
||||||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
|
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
|
||||||
msgid "New Layer"
|
msgid "New Layer"
|
||||||
msgstr "Novi sloj"
|
msgstr "Novi sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:602 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
|
#: app/core/core-enums.c:601 app/widgets/gimplayertreeview.c:216
|
||||||
msgid "Delete Layer"
|
msgid "Delete Layer"
|
||||||
msgstr "Izbriši sloj"
|
msgstr "Izbriši sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:603
|
#: app/core/core-enums.c:602
|
||||||
msgid "Layer Mod"
|
msgid "Layer Mod"
|
||||||
msgstr "Režim sloja"
|
msgstr "Režim sloja"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:605
|
#: app/core/core-enums.c:604
|
||||||
msgid "Delete Layer Mask"
|
msgid "Delete Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Izbriši masku za slojeve"
|
msgstr "Izbriši masku za slojeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:606
|
#: app/core/core-enums.c:605
|
||||||
msgid "Reposition Layer"
|
msgid "Reposition Layer"
|
||||||
msgstr "Ponovo smesti sloj"
|
msgstr "Ponovo smesti sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:607
|
#: app/core/core-enums.c:606
|
||||||
msgid "Set Layer Mode"
|
msgid "Set Layer Mode"
|
||||||
msgstr "Podesi režim sloja"
|
msgstr "Podesi režim sloja"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:608
|
#: app/core/core-enums.c:607
|
||||||
msgid "Set Layer Opacity"
|
msgid "Set Layer Opacity"
|
||||||
msgstr "Podesi neprovidnost sloja"
|
msgstr "Podesi neprovidnost sloja"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:609
|
#: app/core/core-enums.c:608
|
||||||
msgid "Set Preserve Trans"
|
msgid "Set Preserve Trans"
|
||||||
msgstr "Podesi očuvanje providnosti"
|
msgstr "Podesi očuvanje providnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:610 app/gui/channels-commands.c:315
|
#: app/core/core-enums.c:609 app/gui/channels-commands.c:315
|
||||||
#: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385
|
#: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385
|
||||||
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
|
||||||
msgid "New Channel"
|
msgid "New Channel"
|
||||||
msgstr "Novi kanal"
|
msgstr "Novi kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:611 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
|
#: app/core/core-enums.c:610 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
|
||||||
msgid "Delete Channel"
|
msgid "Delete Channel"
|
||||||
msgstr "Izbriši kanal"
|
msgstr "Izbriši kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:612
|
#: app/core/core-enums.c:611
|
||||||
msgid "Channel Mod"
|
msgid "Channel Mod"
|
||||||
msgstr "Režim kanala"
|
msgstr "Režim kanala"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:613
|
#: app/core/core-enums.c:612
|
||||||
msgid "Reposition Channel"
|
msgid "Reposition Channel"
|
||||||
msgstr "Ponovo smesti kanal"
|
msgstr "Ponovo smesti kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:614
|
#: app/core/core-enums.c:613
|
||||||
msgid "Channel Color"
|
msgid "Channel Color"
|
||||||
msgstr "Boja kanala"
|
msgstr "Boja kanala"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:615
|
#: app/core/core-enums.c:614
|
||||||
msgid "New Vectors"
|
msgid "New Vectors"
|
||||||
msgstr "Novi vektori"
|
msgstr "Novi vektori"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:616
|
#: app/core/core-enums.c:615
|
||||||
msgid "Delete Vectors"
|
msgid "Delete Vectors"
|
||||||
msgstr "Izbriši vektore"
|
msgstr "Izbriši vektore"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:617
|
#: app/core/core-enums.c:616
|
||||||
msgid "Vectors Mod"
|
msgid "Vectors Mod"
|
||||||
msgstr "Vektorski režim"
|
msgstr "Vektorski režim"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:618
|
#: app/core/core-enums.c:617
|
||||||
msgid "Reposition Vectors"
|
msgid "Reposition Vectors"
|
||||||
msgstr "Ponovo smesti vektore"
|
msgstr "Ponovo smesti vektore"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:619
|
#: app/core/core-enums.c:618
|
||||||
msgid "FS to Layer"
|
msgid "FS to Layer"
|
||||||
msgstr "FS na sloj"
|
msgstr "FS na sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:620
|
#: app/core/core-enums.c:619
|
||||||
msgid "FS Rigor"
|
msgid "FS Rigor"
|
||||||
msgstr "FS ukrućenost"
|
msgstr "FS ukrućenost"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:621
|
#: app/core/core-enums.c:620
|
||||||
msgid "FS Relax"
|
msgid "FS Relax"
|
||||||
msgstr "FS opuštanje"
|
msgstr "FS opuštanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:626
|
#: app/core/core-enums.c:625
|
||||||
msgid "EEK: can't undo"
|
msgid "EEK: can't undo"
|
||||||
msgstr "EEK: ne mogu da poništim"
|
msgstr "EEK: ne mogu da poništim"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:200 app/core/gimp-edit.c:278
|
#: app/core/gimp-edit.c:107 app/core/gimp-edit.c:179
|
||||||
msgid "Pasted Layer"
|
msgid "Pasted Layer"
|
||||||
msgstr "Preneseni sloj"
|
msgstr "Preneseni sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:307
|
#: app/core/gimp-edit.c:206
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Očisti"
|
msgstr "Očisti"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:323
|
#: app/core/gimp-edit.c:222
|
||||||
msgid "Fill with FG Color"
|
msgid "Fill with FG Color"
|
||||||
msgstr "Popuni tekućom bojom četke"
|
msgstr "Popuni tekućom bojom četke"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:327 app/core/gimp-edit.c:344
|
#: app/core/gimp-edit.c:226 app/core/gimp-edit.c:243
|
||||||
msgid "Fill with BG Color"
|
msgid "Fill with BG Color"
|
||||||
msgstr "Popuni bojom pozadine"
|
msgstr "Popuni bojom pozadine"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:331 app/core/gimp-edit.c:382
|
#: app/core/gimp-edit.c:230 app/core/gimp-edit.c:333
|
||||||
msgid "Fill with White"
|
msgid "Fill with White"
|
||||||
msgstr "Popuni belom bojom"
|
msgstr "Popuni belom bojom"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-edit.c:335
|
#: app/core/gimp-edit.c:234
|
||||||
msgid "Fill with Transparency"
|
msgid "Fill with Transparency"
|
||||||
msgstr "Popuni providnošću"
|
msgstr "Popuni providnošću"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1527,7 +1523,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||||
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“."
|
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376
|
#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376
|
||||||
#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:422
|
#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444
|
||||||
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150
|
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150
|
||||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:333
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:333
|
||||||
msgid "Unnamed"
|
msgid "Unnamed"
|
||||||
|
@ -1670,7 +1666,7 @@ msgstr "Izaberi po boji"
|
||||||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s"
|
msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:270 app/widgets/gimpdataeditor.c:412
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:267 app/widgets/gimpdataeditor.c:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Failed to save data:\n"
|
"Warning: Failed to save data:\n"
|
||||||
|
@ -1679,22 +1675,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Upozorenje: Nisam uspeo da sačuvam podatke:\n"
|
"Upozorenje: Nisam uspeo da sačuvam podatke:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:382 app/core/gimpdatafactory.c:385
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:295 app/core/gimpitem.c:298
|
#: app/core/gimpitem.c:296 app/core/gimpitem.c:299
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "duplikat"
|
msgstr "duplikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:307
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:394 app/core/gimpitem.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s copy"
|
msgid "%s copy"
|
||||||
msgstr "%s duplikat"
|
msgstr "%s duplikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:443
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
|
msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
|
||||||
msgstr "Pokrećem zvanični učitavač za datoteku „%s“ sa nepoznatom ekstenzijom."
|
msgstr "Pokrećem zvanični učitavač za datoteku „%s“ sa nepoznatom ekstenzijom."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:467
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Failed to load data:\n"
|
"Warning: Failed to load data:\n"
|
||||||
|
@ -1903,199 +1899,184 @@ msgstr "Isključi BrzeMaske"
|
||||||
msgid "Can't undo %s"
|
msgid "Can't undo %s"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da poništim %s"
|
msgstr "Ne mogu da poništim %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1061 app/core/gimppalette-import.c:205
|
#: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205
|
||||||
#: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587
|
#: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587
|
||||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3457 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3396 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Bez naslova"
|
msgstr "Bez naslova"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1135
|
#: app/core/gimpimage.c:1138
|
||||||
msgid "Change Image Resolution"
|
msgid "Change Image Resolution"
|
||||||
msgstr "Promeni rezoluciju slike"
|
msgstr "Promeni rezoluciju slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1174
|
#: app/core/gimpimage.c:1177
|
||||||
msgid "Change Image Unit"
|
msgid "Change Image Unit"
|
||||||
msgstr "Promeni jedinicu slike"
|
msgstr "Promeni jedinicu slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1928
|
#: app/core/gimpimage.c:1931
|
||||||
msgid "Attach Paraite to Image"
|
msgid "Attach Paraite to Image"
|
||||||
msgstr "Prikači parazita slici"
|
msgstr "Prikači parazita slici"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1961
|
#: app/core/gimpimage.c:1964
|
||||||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||||||
msgstr "Skloni parazita sa slike"
|
msgstr "Skloni parazita sa slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2447
|
#: app/core/gimpimage.c:2450
|
||||||
msgid "Add Layer"
|
msgid "Add Layer"
|
||||||
msgstr "Dodaj sloj"
|
msgstr "Dodaj sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2521
|
#: app/core/gimpimage.c:2524
|
||||||
msgid "Remove Layer"
|
msgid "Remove Layer"
|
||||||
msgstr "Ukloni sloj"
|
msgstr "Ukloni sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2583
|
#: app/core/gimpimage.c:2586
|
||||||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||||||
msgstr "Sloj se ne može podići više."
|
msgstr "Sloj se ne može podići više."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2588 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
|
#: app/core/gimpimage.c:2591 app/widgets/gimplayertreeview.c:218
|
||||||
msgid "Raise Layer"
|
msgid "Raise Layer"
|
||||||
msgstr "Podigni sloj"
|
msgstr "Podigni sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2608
|
#: app/core/gimpimage.c:2611
|
||||||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||||||
msgstr "Sloj se ne može spustiti niže."
|
msgstr "Sloj se ne može spustiti niže."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2613 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
|
#: app/core/gimpimage.c:2616 app/widgets/gimplayertreeview.c:222
|
||||||
msgid "Lower Layer"
|
msgid "Lower Layer"
|
||||||
msgstr "Spusti sloj"
|
msgstr "Spusti sloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2630
|
#: app/core/gimpimage.c:2633
|
||||||
msgid "Layer is already on top."
|
msgid "Layer is already on top."
|
||||||
msgstr "Sloj je već na vrhu."
|
msgstr "Sloj je već na vrhu."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2636
|
#: app/core/gimpimage.c:2639
|
||||||
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
|
||||||
msgstr "Ne mogu da podignem sloj koji nema alfa kanal."
|
msgstr "Ne mogu da podignem sloj koji nema alfa kanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2641 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
|
#: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220
|
||||||
msgid "Raise Layer to Top"
|
msgid "Raise Layer to Top"
|
||||||
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
msgstr "Podigni sloj na vrh"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2661
|
#: app/core/gimpimage.c:2664
|
||||||
msgid "Layer is already on the bottom."
|
msgid "Layer is already on the bottom."
|
||||||
msgstr "Sloj je već na dnu."
|
msgstr "Sloj je već na dnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2666 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
|
#: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224
|
||||||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||||||
msgstr "Spusti sloj na dno"
|
msgstr "Spusti sloj na dno"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2709
|
#: app/core/gimpimage.c:2712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
|
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
|
||||||
msgstr "Sloj „%s“ nema alfa kanal. Sloj je postavljen iznad njega."
|
msgstr "Sloj „%s“ nema alfa kanal. Sloj je postavljen iznad njega."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2759
|
#: app/core/gimpimage.c:2765
|
||||||
msgid "Add Channel"
|
msgid "Add Channel"
|
||||||
msgstr "Dodaj kanal"
|
msgstr "Dodaj kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2804
|
#: app/core/gimpimage.c:2810
|
||||||
msgid "Remove Channel"
|
msgid "Remove Channel"
|
||||||
msgstr "Ukloni kanal"
|
msgstr "Ukloni kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2848
|
#: app/core/gimpimage.c:2854
|
||||||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||||||
msgstr "Kanal se ne može podići više."
|
msgstr "Kanal se ne može podići više."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2853 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
|
#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
|
||||||
msgid "Raise Channel"
|
msgid "Raise Channel"
|
||||||
msgstr "Podigni kanal"
|
msgstr "Podigni kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2869
|
#: app/core/gimpimage.c:2875
|
||||||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||||||
msgstr "Kanal se ne može spustiti niže."
|
msgstr "Kanal se ne može spustiti niže."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2874 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
|
#: app/core/gimpimage.c:2880 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
|
||||||
msgid "Lower Channel"
|
msgid "Lower Channel"
|
||||||
msgstr "Spusti kanal"
|
msgstr "Spusti kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2947
|
#: app/core/gimpimage.c:2953
|
||||||
msgid "Add Path"
|
msgid "Add Path"
|
||||||
msgstr "Dodaj putanju"
|
msgstr "Dodaj putanju"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2994
|
#: app/core/gimpimage.c:3000
|
||||||
msgid "Remove Path"
|
msgid "Remove Path"
|
||||||
msgstr "Ukloni putanju"
|
msgstr "Ukloni putanju"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3039
|
#: app/core/gimpimage.c:3045
|
||||||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||||||
msgstr "Putanje se ne može podići više."
|
msgstr "Putanje se ne može podići više."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3044 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
|
#: app/core/gimpimage.c:3050 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137
|
||||||
msgid "Raise Path"
|
msgid "Raise Path"
|
||||||
msgstr "Podigni putanju"
|
msgstr "Podigni putanju"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3060
|
#: app/core/gimpimage.c:3066
|
||||||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||||||
msgstr "Putanja se ne može spustiti niže."
|
msgstr "Putanja se ne može spustiti niže."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3065 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
|
#: app/core/gimpimage.c:3071 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141
|
||||||
msgid "Lower Path"
|
msgid "Lower Path"
|
||||||
msgstr "Spusti putanju"
|
msgstr "Spusti putanju"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1047
|
#: app/core/gimpimagefile.c:438
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
|
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da upišem umanjeni prikaz za „%s“ kao „%s“: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1053
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
|
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da postavim ovlašćenja umanjenog prikaza „%s“: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:741
|
|
||||||
msgid "Remote image"
|
msgid "Remote image"
|
||||||
msgstr "Udaljena slika"
|
msgstr "Udaljena slika"
|
||||||
|
|
||||||
# Danilo kaže: „Malo aorista ne škodi“ :-)
|
# Danilo kaže: „Malo aorista ne škodi“ :-)
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:746
|
#: app/core/gimpimagefile.c:443
|
||||||
msgid "Could not open"
|
msgid "Could not open"
|
||||||
msgstr "Ne mogoh da otvorim"
|
msgstr "Ne mogoh da otvorim"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:771
|
#: app/core/gimpimagefile.c:464
|
||||||
msgid "No preview available"
|
msgid "No preview available"
|
||||||
msgstr "Pregled nije dostupan"
|
msgstr "Pregled nije dostupan"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:775
|
#: app/core/gimpimagefile.c:468
|
||||||
msgid "Loading preview ..."
|
msgid "Loading preview ..."
|
||||||
msgstr "Učitavam pregled ..."
|
msgstr "Učitavam pregled ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:779
|
#: app/core/gimpimagefile.c:472
|
||||||
msgid "Preview is out of date"
|
msgid "Preview is out of date"
|
||||||
msgstr "Pregled je zastareo"
|
msgstr "Pregled je zastareo"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:783
|
#: app/core/gimpimagefile.c:476
|
||||||
msgid "Cannot create preview"
|
msgid "Cannot create preview"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da napravim pregled"
|
msgstr "Ne mogu da napravim pregled"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:793 app/gui/info-window.c:505
|
#: app/core/gimpimagefile.c:483 app/gui/info-window.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d x %d pixels"
|
msgid "%d x %d pixels"
|
||||||
msgstr "%d x %d tačaka"
|
msgstr "%d x %d tačaka"
|
||||||
|
|
||||||
# bug: plural-forms
|
# bug: plural-forms
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:811
|
#: app/core/gimpimagefile.c:498
|
||||||
msgid "1 Layer"
|
msgid "1 Layer"
|
||||||
msgstr "1 sloj"
|
msgstr "1 sloj"
|
||||||
|
|
||||||
# bug: plural-forms
|
# bug: plural-forms
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:813
|
#: app/core/gimpimagefile.c:500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Layers"
|
msgid "%d Layers"
|
||||||
msgstr "Slojeva: %d"
|
msgstr "Slojeva: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:892
|
#: app/core/gimpimagefile.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nisam mogao da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s"
|
msgstr "Nisam mogao da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimagefile.c:1141
|
#: app/core/gimpitem.c:907
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
|
|
||||||
msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za umanjene prikaze „%s“."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:885
|
|
||||||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||||||
msgstr "Prikači parazita predmetu"
|
msgstr "Prikači parazita predmetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:924 app/core/gimpitem.c:931
|
#: app/core/gimpitem.c:946 app/core/gimpitem.c:953
|
||||||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||||||
msgstr "Skloni parazita sa predmeta"
|
msgstr "Skloni parazita sa predmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:123
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:121
|
||||||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||||||
msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
|
msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:201
|
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||||||
"a layer mask or channel."
|
"a layer mask or channel."
|
||||||
|
@ -2111,7 +2092,7 @@ msgstr "Sloj"
|
||||||
msgid "Rename Layer"
|
msgid "Rename Layer"
|
||||||
msgstr "Promeni naziv sloja"
|
msgstr "Promeni naziv sloja"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:621 app/pdb/layer_cmds.c:752
|
#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124
|
||||||
msgid "Move Layer"
|
msgid "Move Layer"
|
||||||
|
@ -2141,21 +2122,21 @@ msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji nema alfa kanal."
|
||||||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||||||
msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
|
msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1007
|
#: app/core/gimplayer.c:1009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s mask"
|
msgid "%s mask"
|
||||||
msgstr "%s maska"
|
msgstr "%s maska"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1061
|
#: app/core/gimplayer.c:1063
|
||||||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||||||
msgstr "Prenesi providnost u masku"
|
msgstr "Prenesi providnost u masku"
|
||||||
|
|
||||||
#. Push the layer on the undo stack
|
#. Push the layer on the undo stack
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1323
|
#: app/core/gimplayer.c:1325
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Dodaj Alfa kanal"
|
msgstr "Dodaj Alfa kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1353
|
#: app/core/gimplayer.c:1355
|
||||||
msgid "Layer to Image Size"
|
msgid "Layer to Image Size"
|
||||||
msgstr "Izjednači veličinu sloja i slike"
|
msgstr "Izjednači veličinu sloja i slike"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3162,8 +3143,8 @@ msgstr "/_Sačuvaj sve greške u datoteku..."
|
||||||
msgid "/Save _Selection to File..."
|
msgid "/Save _Selection to File..."
|
||||||
msgstr "/Sačuvaj selekciju u datoteku..."
|
msgstr "/Sačuvaj selekciju u datoteku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:713
|
#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714
|
||||||
#: app/widgets/gimpdnd.c:1233 app/widgets/gimpdocumentview.c:476
|
#: app/widgets/gimpdnd.c:1233 app/widgets/gimpdocumentview.c:477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Opening '%s' failed:\n"
|
"Opening '%s' failed:\n"
|
||||||
|
@ -3271,11 +3252,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Confirm Image Size"
|
msgid "Confirm Image Size"
|
||||||
msgstr "Potvrdi veličinu sliku"
|
msgstr "Potvrdi veličinu sliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:159 app/gui/file-open-dialog.c:186
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187
|
||||||
msgid "Open Image"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
msgstr "Otvori sliku"
|
msgstr "Otvori sliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:236
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click to update preview\n"
|
"Click to update preview\n"
|
||||||
|
@ -3285,15 +3266,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Kliknite da ažurirate iako je prikaz ažuriran"
|
"%s Kliknite da ažurirate iako je prikaz ažuriran"
|
||||||
|
|
||||||
#. The preview toggle
|
#. The preview toggle
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:253 app/tools/gimpimagemaptool.c:236
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:254 app/tools/gimpimagemaptool.c:236
|
||||||
msgid "_Preview"
|
msgid "_Preview"
|
||||||
msgstr "_Prikaz"
|
msgstr "_Prikaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:303 app/gui/file-open-dialog.c:411
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:304 app/gui/file-open-dialog.c:412
|
||||||
msgid "No Selection"
|
msgid "No Selection"
|
||||||
msgstr "Nema selekcije"
|
msgstr "Nema selekcije"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:502 app/gui/file-open-dialog.c:533
|
#: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||||||
msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
|
msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
|
||||||
|
@ -3656,56 +3637,74 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Stvarno napustiti GIMP?"
|
"Stvarno napustiti GIMP?"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:217
|
#: app/gui/image-commands.c:224
|
||||||
msgid "Flipping..."
|
msgid "Flipping..."
|
||||||
msgstr "Okrećem..."
|
msgstr "Okrećem..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:166
|
#: app/gui/image-commands.c:243 app/tools/gimprotatetool.c:166
|
||||||
msgid "Rotating..."
|
msgid "Rotating..."
|
||||||
msgstr "Rotiram..."
|
msgstr "Rotiram..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:257 app/gui/layers-commands.c:347
|
#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:347
|
||||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||||
msgstr "Ne mogu da isečem jer ke tekuća selekcija prazna."
|
msgstr "Ne mogu da isečem jer ke tekuća selekcija prazna."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:386
|
#: app/gui/image-commands.c:393
|
||||||
msgid "Layers Merge Options"
|
msgid "Layers Merge Options"
|
||||||
msgstr "Opcije za povezivanje slojeva"
|
msgstr "Opcije za povezivanje slojeva"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:413
|
#: app/gui/image-commands.c:420
|
||||||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||||||
msgstr "Konačni, spojeni sloj treba da bude:"
|
msgstr "Konačni, spojeni sloj treba da bude:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:414
|
#: app/gui/image-commands.c:421
|
||||||
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
||||||
msgstr "Konačni, usidreni sloj treba da bude:"
|
msgstr "Konačni, usidreni sloj treba da bude:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:418
|
#: app/gui/image-commands.c:425
|
||||||
msgid "Expanded as necessary"
|
msgid "Expanded as necessary"
|
||||||
msgstr "Povećaj po potrebi"
|
msgstr "Povećaj po potrebi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:421
|
#: app/gui/image-commands.c:428
|
||||||
msgid "Clipped to image"
|
msgid "Clipped to image"
|
||||||
msgstr "Ugradi prema slici"
|
msgstr "Ugradi prema slici"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:424
|
#: app/gui/image-commands.c:431
|
||||||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||||||
msgstr "Ugradi prema sloju na dnu"
|
msgstr "Ugradi prema sloju na dnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:458
|
#: app/gui/image-commands.c:465
|
||||||
msgid "Resizing..."
|
msgid "Resizing..."
|
||||||
msgstr "Menjam veličinu..."
|
msgstr "Menjam veličinu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:474
|
#: app/gui/image-commands.c:481
|
||||||
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule."
|
"Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:505
|
#: app/gui/image-commands.c:518
|
||||||
msgid "Layer Too Small"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Sloj je premali"
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are trying to create an image with a size of %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Choose OK to create this image anyway.\n"
|
||||||
|
"Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" "
|
||||||
|
"setting (currently %s) in the Preferences dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pokušavate da napravite sliku sa veličine %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Izaberite „U redu“ da napravite ovu sliku svejedno.\n"
|
||||||
|
"Izberite „Otkaži“ ako ne želite da napravite toliko veliku sliku.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Da bi ste sprečili pojavljivanje ovog prozorčeta, povećajte podešavanje „Najveće veličine slike“ (trenutno %s) među postavkama."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:510
|
#: app/gui/image-commands.c:530
|
||||||
|
msgid "Image exceeds maximum image size"
|
||||||
|
msgstr "Slika prevazilazi najveću veličinu slike"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/gui/image-commands.c:538
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
|
"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what "
|
||||||
"you want?"
|
"you want?"
|
||||||
|
@ -3713,11 +3712,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Izabrana veličina slike će smanjiti neke slojeve u potpunosti. Da li je to "
|
"Izabrana veličina slike će smanjiti neke slojeve u potpunosti. Da li je to "
|
||||||
"ono što želite?"
|
"ono što želite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:575 app/tools/gimpscaletool.c:162
|
#: app/gui/image-commands.c:542
|
||||||
|
msgid "Layer Too Small"
|
||||||
|
msgstr "Sloj je premali"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/gui/image-commands.c:628 app/tools/gimpscaletool.c:162
|
||||||
msgid "Scaling..."
|
msgid "Scaling..."
|
||||||
msgstr "Menjam veličinu..."
|
msgstr "Menjam veličinu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:588
|
#: app/gui/image-commands.c:641
|
||||||
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule."
|
"Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule."
|
||||||
|
@ -4668,7 +4671,7 @@ msgstr "X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/info-window.c:169 app/gui/info-window.c:192
|
#: app/gui/info-window.c:169 app/gui/info-window.c:192
|
||||||
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
|
#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:984 app/tools/gimprotatetool.c:195
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:981 app/tools/gimprotatetool.c:195
|
||||||
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175
|
||||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
|
||||||
msgid "Y:"
|
msgid "Y:"
|
||||||
|
@ -4777,7 +4780,7 @@ msgstr "Širina sloja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:718 app/gui/resize-dialog.c:299
|
#: app/gui/layers-commands.c:718 app/gui/resize-dialog.c:299
|
||||||
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
|
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:1001 app/tools/gimpscaletool.c:174
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:998 app/tools/gimpscaletool.c:174
|
||||||
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
|
||||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259
|
||||||
msgid "Height:"
|
msgid "Height:"
|
||||||
|
@ -4799,19 +4802,19 @@ msgstr "Izmeni svojstva sloja"
|
||||||
msgid "Layer _Name"
|
msgid "Layer _Name"
|
||||||
msgstr "Naziv sloja"
|
msgstr "Naziv sloja"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:973
|
#: app/gui/layers-commands.c:972
|
||||||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||||||
msgstr "Dodaj masku sloju"
|
msgstr "Dodaj masku sloju"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:992
|
#: app/gui/layers-commands.c:991
|
||||||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||||||
msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:"
|
msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1009
|
#: app/gui/layers-commands.c:1008
|
||||||
msgid "In_vert Mask"
|
msgid "In_vert Mask"
|
||||||
msgstr "Invertuj masku"
|
msgstr "Invertuj masku"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1082 app/gui/layers-commands.c:1176
|
#: app/gui/layers-commands.c:1081 app/gui/layers-commands.c:1175
|
||||||
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
||||||
msgstr "Neispravna širina ili visina. Oboje moraju biti pozitivni."
|
msgstr "Neispravna širina ili visina. Oboje moraju biti pozitivni."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7043,7 +7046,7 @@ msgstr "Tip-zasićenost"
|
||||||
msgid "Threshold"
|
msgid "Threshold"
|
||||||
msgstr "Osetljivost"
|
msgstr "Osetljivost"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3589
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||||
msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju."
|
msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju."
|
||||||
|
@ -7162,7 +7165,7 @@ msgstr "Tekstualne procedure"
|
||||||
msgid "Transform Tool procedures"
|
msgid "Transform Tool procedures"
|
||||||
msgstr "Procedure alatke za transformaciju"
|
msgstr "Procedure alatke za transformaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/procedural_db.c:241
|
#: app/pdb/procedural_db.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PDB calling error:\n"
|
"PDB calling error:\n"
|
||||||
|
@ -7171,7 +7174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PDB pozvna greška:\n"
|
"PDB pozvna greška:\n"
|
||||||
"procedura „%s“ nije pronađena"
|
"procedura „%s“ nije pronađena"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/procedural_db.c:279 app/pdb/procedural_db.c:382
|
#: app/pdb/procedural_db.c:280 app/pdb/procedural_db.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||||||
|
@ -7736,30 +7739,30 @@ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
|
||||||
msgstr "/Alati/Alatke za transformaciju/Iseci i promeni veličinu"
|
msgstr "/Alati/Alatke za transformaciju/Iseci i promeni veličinu"
|
||||||
|
|
||||||
#. initialize the statusbar display
|
#. initialize the statusbar display
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:931
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:928
|
||||||
msgid "Crop: "
|
msgid "Crop: "
|
||||||
msgstr "Iseci:"
|
msgstr "Iseci:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:963
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:960
|
||||||
msgid "Crop & Resize Information"
|
msgid "Crop & Resize Information"
|
||||||
msgstr "Iseci i promeni veličinu - Informacije"
|
msgstr "Iseci i promeni veličinu - Informacije"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the information fields
|
#. add the information fields
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:981
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:978
|
||||||
msgid "Origin X:"
|
msgid "Origin X:"
|
||||||
msgstr "Polazni H:"
|
msgstr "Polazni H:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the pixel size labels
|
#. the pixel size labels
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:998 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:995 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
||||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
|
||||||
msgid "Width:"
|
msgid "Width:"
|
||||||
msgstr "Širina:"
|
msgstr "Širina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:1024
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1021
|
||||||
msgid "From Selection"
|
msgid "From Selection"
|
||||||
msgstr "Iz selekcije"
|
msgstr "Iz selekcije"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:1032
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
|
||||||
msgid "Auto Shrink"
|
msgid "Auto Shrink"
|
||||||
msgstr "Automatski smanji"
|
msgstr "Automatski smanji"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7805,11 +7808,11 @@ msgstr "Sačuvaj podešavanja krivina u datoteku"
|
||||||
msgid "Curve Type"
|
msgid "Curve Type"
|
||||||
msgstr "Tip krivine"
|
msgstr "Tip krivine"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1207
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1216
|
||||||
msgid "Load Curves"
|
msgid "Load Curves"
|
||||||
msgstr "Učitaj krivine"
|
msgstr "Učitaj krivine"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1222
|
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1235
|
||||||
msgid "Save Curves"
|
msgid "Save Curves"
|
||||||
msgstr "Sačuvaj krivine"
|
msgstr "Sačuvaj krivine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8092,11 +8095,11 @@ msgstr "_Auto"
|
||||||
msgid "Adjust levels automatically"
|
msgid "Adjust levels automatically"
|
||||||
msgstr "Podesi nivoe automatski"
|
msgstr "Podesi nivoe automatski"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1413
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1417
|
||||||
msgid "Load Levels"
|
msgid "Load Levels"
|
||||||
msgstr "Učitaj nivoe"
|
msgstr "Učitaj nivoe"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1428
|
#: app/tools/gimplevelstool.c:1436
|
||||||
msgid "Save Levels"
|
msgid "Save Levels"
|
||||||
msgstr "Sačuvaj nivoe"
|
msgstr "Sačuvaj nivoe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9032,7 +9035,7 @@ msgstr "Mođete spustiti pristanišne prozore ovde."
|
||||||
msgid "Close this Tab"
|
msgid "Close this Tab"
|
||||||
msgstr "Zatvori ovu karticu"
|
msgstr "Zatvori ovu karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Open the selected entry\n"
|
"Open the selected entry\n"
|
||||||
|
@ -9043,11 +9046,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Podigni prozor ako je već otvoren\n"
|
"%s Podigni prozor ako je već otvoren\n"
|
||||||
"%s Otvori prozor za slike"
|
"%s Otvori prozor za slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:185
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186
|
||||||
msgid "Remove selected entry"
|
msgid "Remove selected entry"
|
||||||
msgstr "Ukloni izabran unos"
|
msgstr "Ukloni izabran unos"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:191
|
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Recreate preview\n"
|
"Recreate preview\n"
|
||||||
|
@ -9815,6 +9818,18 @@ msgstr "Napravi i uredi slike ili fotografije"
|
||||||
msgid "The GIMP (unstable)"
|
msgid "The GIMP (unstable)"
|
||||||
msgstr "GIMP (nestabilna verzija)"
|
msgstr "GIMP (nestabilna verzija)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Copy"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nisam uspeo da upišem umanjeni prikaz za „%s“ kao „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nisam uspeo da postavim ovlašćenja umanjenog prikaza „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za umanjene prikaze „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
|
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
|
||||||
#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke „%s“: %s"
|
#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue