mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Catalan translation by Joaquim Perez
svn path=/branches/gimp-2-4/; revision=25644
This commit is contained in:
parent
fe46f295c0
commit
c46d99e79e
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-05-12 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez.
|
||||
|
||||
2008-05-7 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by .
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-21 10:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 14:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 12:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joaquim Perez <noguer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||
|
@ -766,8 +766,8 @@ msgid "%d GB"
|
|||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:416
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi"
|
||||
|
||||
|
@ -1440,38 +1440,38 @@ msgid "CMYK"
|
|||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cian"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Groc"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negre"
|
||||
|
||||
|
@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "El percentatge de negre a treure de les tintes acolorides."
|
|||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "Selecció de color CMYK (utilitzant un perfil de color)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Perfil: (cap)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Perfil: %s"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-05-12 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez.
|
||||
|
||||
2008-05-7 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by .
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-05-12 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez.
|
||||
|
||||
2008-05-7 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by .
|
||||
|
|
165
po/ca.po
165
po/ca.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 20:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 14:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joaquim Perez <noguer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||
|
@ -5811,8 +5811,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: és una versió desconeguda %d."
|
||||
msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malament: és una versió desconeguda %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
|
||||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
|
||||
|
@ -5873,16 +5872,16 @@ msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malament: no és un fitxer del GIMP."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la versió de pinzell "
|
||||
"a la línia %d."
|
||||
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la versió de pinzell a "
|
||||
"la línia %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la forma del pinzell "
|
||||
"a la línia %d."
|
||||
"El fitxer del pinzell «%s» està malament: es desconeix la forma del pinzell a "
|
||||
"la línia %d."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6219,27 +6218,27 @@ msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
|
|||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||||
msgstr "Afegeix color al mapa de color"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790
|
||||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804
|
||||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||||
msgstr "Converteix la imatge a RGB"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
|
||||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
|
||||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||||
msgstr "Converteix la imatge a indexat"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
|
||||
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
|
||||
msgstr "S'està convertint a colors indexats (2ª etapa)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
|
||||
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
|
||||
msgstr "S'està convertint a colors indexats (3ª etapa)"
|
||||
|
||||
|
@ -6701,8 +6700,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer del patró «%s» està malament: manca la part final del fitxer."
|
||||
msgstr "El fitxer del patró «%s» està malament: manca la part final del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6718,8 +6716,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer del patró «%s» està malament: no es permet una profunditat de "
|
||||
"patró %d.\n"
|
||||
"El fitxer del patró «%s» està malament: no es permet una profunditat de patró "
|
||||
"%d.\n"
|
||||
"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
|
||||
|
@ -8663,7 +8661,7 @@ msgstr "Inici del GIMP"
|
|||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr "Vaporitzador"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:356
|
||||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||||
msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb aquesta eina."
|
||||
|
@ -8690,11 +8688,11 @@ msgstr "Ferro roent"
|
|||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Goma d'esborrar"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
|
||||
#: ../app/paint/gimpheal.c:123 ../app/tools/gimphealtool.c:53
|
||||
msgid "Heal"
|
||||
msgstr "Cicatritza"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
|
||||
#: ../app/paint/gimpheal.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
|
||||
msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
|
||||
|
@ -8854,8 +8852,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||||
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
|
||||
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
|
||||
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament un "
|
||||
"connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8863,9 +8861,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||||
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». "
|
||||
"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
|
||||
"existeix."
|
||||
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
|
||||
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8873,8 +8870,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||||
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
|
||||
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
|
||||
"La funció «%s» ha retornat un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament un "
|
||||
"connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8882,9 +8879,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||||
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». "
|
||||
"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
|
||||
"existeix."
|
||||
"La funció «%s» s'ha cridat amb un id invàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
|
||||
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8892,8 +8888,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
"is out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
|
||||
"tipus %s). Aquest valor no és permès."
|
||||
"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de tipus %"
|
||||
"s). Aquest valor no és permès."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8901,8 +8897,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
|
||||
"s). This value is out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
|
||||
"de tipus %s). Aquest valor no és permès."
|
||||
"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, de "
|
||||
"tipus %s). Aquest valor no és permès."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9255,7 +9251,7 @@ msgstr "Profunditat màxima:"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Llindar:"
|
||||
|
||||
|
@ -9320,7 +9316,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers"
|
|||
msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:125
|
||||
msgid "Maximum color difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de "
|
||||
|
@ -9357,7 +9353,7 @@ msgstr "Omple àrees transparents"
|
|||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
|
||||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
|
||||
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:391
|
||||
msgid "Sample merged"
|
||||
msgstr "Mostra fusionada"
|
||||
|
||||
|
@ -9514,7 +9510,7 @@ msgstr "Mitjana de la mostra"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr "Radi:"
|
||||
|
@ -9631,19 +9627,19 @@ msgstr "Només la capa actual"
|
|||
msgid "Allow growing"
|
||||
msgstr "Permet créixer"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Escapça"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
|
||||
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
|
||||
msgstr "Eina Escapça: elimina el marc de la imatge o de la capa"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
|
||||
msgid "_Crop"
|
||||
msgstr "Es_capça"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
|
||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:257
|
||||
msgid "Click or press Enter to crop"
|
||||
msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a escapçar"
|
||||
|
||||
|
@ -9675,43 +9671,43 @@ msgstr "Desa les corbes"
|
|||
msgid "Save curves settings to file"
|
||||
msgstr "Desa els paràmetres de les corbes al fitxer"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
|
||||
msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
|
||||
msgid "Click to add a control point"
|
||||
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:363
|
||||
msgid "Click to add control points to all channels"
|
||||
msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control a tots els canals"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:558 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
|
||||
msgid "Cha_nnel:"
|
||||
msgstr "Ca_nal:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
|
||||
msgid "R_eset Channel"
|
||||
msgstr "_Inicialitza el canal"
|
||||
|
||||
#. Horizontal button box for load / save
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:684 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
|
||||
msgid "All Channels"
|
||||
msgstr "Tots els canals"
|
||||
|
||||
#. The radio box for selecting the curve type
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Tipus de corba"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:756 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a GIMP Levels file"
|
||||
msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP "
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:770 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error"
|
||||
msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer"
|
||||
|
@ -9846,15 +9842,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Flip"
|
||||
msgstr "_Capgira"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:100
|
||||
msgid "Smooth edges"
|
||||
msgstr "Arrodoneix les vores"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
|
||||
msgid "Select a single contiguous area"
|
||||
msgstr "Selecciona una única regió contigua"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
|
||||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||||
msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
|
||||
"in the selection"
|
||||
|
@ -9862,55 +9863,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Si doneu un valor petit aleshores la selecció serà més fina però pot ser que "
|
||||
"es facin forats"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
|
||||
msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||||
msgstr "Sensibilitat a la component brillantor"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
|
||||
msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||||
msgstr "Sensibilitat a la component verda/vermella"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
|
||||
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||||
msgstr "Sensibilitat a la component groga/blava"
|
||||
|
||||
#. single / multiple objects
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
|
||||
msgid "Contiguous"
|
||||
msgstr "Contigua"
|
||||
|
||||
#. foreground / background
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interactive refinement (%s)"
|
||||
msgstr "Refinament interactiu (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
|
||||
msgid "Mark background"
|
||||
msgstr "Marca el fons"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
|
||||
msgid "Mark foreground"
|
||||
msgstr "Marca el primer pla"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
|
||||
msgid "Small brush"
|
||||
msgstr "Pinzell petit"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
|
||||
msgid "Large brush"
|
||||
msgstr "Pinzell gros"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
|
||||
msgid "Smoothing:"
|
||||
msgstr "Suavitzat:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
|
||||
msgid "Preview color:"
|
||||
msgstr "Mostra del color:"
|
||||
|
||||
#. granularity
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
|
||||
msgid "Color Sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilitat als canvis de color"
|
||||
|
||||
|
@ -10356,7 +10357,7 @@ msgid "_Paintbrush"
|
|||
msgstr "_Pinzell"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:331
|
||||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Mode:"
|
||||
|
@ -10572,7 +10573,7 @@ msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular"
|
|||
msgid "_Rectangle Select"
|
||||
msgstr "Selecció _rectangular"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1032 ../app/tools/gimprectangletool.c:1880
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1033 ../app/tools/gimprectangletool.c:1883
|
||||
msgid "Rectangle: "
|
||||
msgstr "Rectangle: "
|
||||
|
||||
|
@ -10620,36 +10621,32 @@ msgstr "E_scala"
|
|||
msgid "command|Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
|
||||
msgid "Smooth edges"
|
||||
msgstr "Arrodoneix les vores"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:114
|
||||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||||
msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:120
|
||||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||||
msgstr "Obté el color resultant de fusionar les capes"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:339 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Suavitzat"
|
||||
|
||||
# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:354
|
||||
msgid "Feather edges"
|
||||
msgstr "Arrodoneix les vores"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371
|
||||
msgid "Interactive boundary"
|
||||
msgstr "Vora interactiva"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:385
|
||||
msgid "Select transparent areas"
|
||||
msgstr "Àrees transparents"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
|
||||
msgid "Select by:"
|
||||
msgstr "Canal:"
|
||||
|
||||
|
@ -11567,8 +11564,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Si se suprimeix aquest controlador de la llista, també se suprimiran tots "
|
||||
"els esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
|
||||
"el controlador»."
|
||||
"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el "
|
||||
"controlador»."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
|
||||
msgid "Configure Input Controller"
|
||||
|
@ -12440,7 +12437,7 @@ msgstr "Finestra flotant"
|
|||
msgid "Keep above"
|
||||
msgstr "Sempre per sobre"
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:275
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||||
"incomplete."
|
||||
|
@ -12448,7 +12445,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
|
||||
"però està incomplet."
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:284
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||||
"from it."
|
||||
|
@ -12456,7 +12453,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
|
||||
"parcial de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:316
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue