Updated Vietnamese translation

svn path=/branches/gimp-2-4/; revision=25934
This commit is contained in:
Clytie Siddall 2008-06-12 13:40:41 +00:00
parent ef3d38357c
commit c119c0b790
2 changed files with 302 additions and 21 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-06-12 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2008-05-28 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
* be.po: Added Belarusian translation by Hleb Vałoška.

View File

@ -1,36 +1,313 @@
# Vietnamese translation for GIMP Script-FU.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
#
# Vietnamese translation for GIMP Python.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python Gnome HEAD\n"
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 20:30+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:55+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:43
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
msgid "Missing exception information"
msgstr "Thiếu thông tin ngoại lệ"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
msgstr "Gặp lỗi khi chạy « %s »"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
msgid "_More Information"
msgstr "Thông tin thê_m"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
msgid "No"
msgstr "Không"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Lựa chọn tập tin Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Lựa chọn thư mục Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ cho « %s »"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Lựa chọn màu sắc Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Đang lưu dạng XHTML màu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Lưu dạng XHTML màu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML màu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Character _source"
msgstr "N_guồn ký tự"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Source code"
msgstr "Mã nguồn"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Text file"
msgstr "Tập tin văn bản"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Entry box"
msgstr "Hộp nhập liệu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Tập tin cần đọc hay các ký tự cần dùng"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Kích cỡ phô_ng chữ (theo điểm ảnh)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Ghi tập tin sơ CSS riêng"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
msgid "Python Console"
msgstr "Bàn giao tiếp Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:75
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
msgid "_Browse..."
msgstr "_Duyệt..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:217
#, fuzzy
msgid "Gimp-Python Console"
msgstr "Bàn giao tiếp Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Bộ duyệt Thủ tục Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:218
#, fuzzy
msgid "Interactive Python Development"
msgstr "Bàn giao tiếp tương tác để phát triển Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Không thể ghi vào « %s »: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Lưu kết xuất bàn giao tiếp Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
msgstr "Bộ dịch GIMP-Python tương tác"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
msgid "_Console"
msgstr "_Bản giao tiếp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:52
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Thêm một lớp sương mù"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
msgid "_Fog..."
msgstr "_Sương mù..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "_Layer name"
msgstr "Tên _lớp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "Clouds"
msgstr "Mây"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
msgid "_Fog color"
msgstr "Màu _sương mù"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Hỗn loạn"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
msgid "Op_acity"
msgstr "Đụ_c:"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Bù màu sắc trong bảng chọn"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Bảng chọn bù..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette"
msgstr "Bảng chọn"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
msgid "Off_set"
msgstr "_Bù"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sắp xếp màu sắc trong bảng chọn"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Bảng chọn _sắp xếp..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "Color _model"
msgstr "_Mẫu màu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Kênh cần _sắp xếp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Red or Hue"
msgstr "Đỏ hay Sắc màu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Lục hay Bão hòa"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "Blue or Value"
msgstr "Xanh hay Giá trị"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
msgid "_Ascending"
msgstr "_Tăng dần"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Tạo một dải màu lặp lại dùng màu sắc từ bảng chọn"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Bảng chọn tới dải màu _lặp lại"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Tạo một dải màu dùng màu sắc từ bảng chọn"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Bảng chọn tới _dải màu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
msgstr "Cắt ra"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Cắt một ảnh theo các nét dẫn, tạo ảnh và một đoạn bảng HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
msgid "_Slice..."
msgstr "_Cắc ra..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Đường dẫn xuất dạng HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
msgid "Filename for export"
msgstr "Tên tập tin để xuất"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Image name prefix"
msgstr "Tiền tố tên ảnh"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Image format"
msgstr "Định dạng ảnh"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Separate image folder"
msgstr "Thư mục ảnh riêng"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Folder for image export"
msgstr "Thư mục để xuất ảnh"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Space between table elements"
msgstr "Khoảng cách giữa các ô bảng"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr ""
"Javascript cho onmouseover và cú nhấn"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Bỏ qua hoạt họa chữ hoa bảng"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Thêm một bóng thả vào lớp, tùy chọn cũng làm cho xiên góc"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Bóng thả và cạnh xiên..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Mờ bóng"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Bevel"
msgstr "Cạnh _xiên"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Bóng thả"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Khoảng bù _X của bóng thả"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Khoảng bù _Y của bóng thả"