mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Basque translation.
2008-02-12 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/branches/gimp-2-4/; revision=24875
This commit is contained in:
parent
35e3ece939
commit
b48288fdf4
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-02-12 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
||||
2008-01-11 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# translation of eu.po to Basque
|
||||
# translation of gimp-script-fu.gimp-2-4.po to Basque
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
#
|
||||
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.gimp-2-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 20:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 20:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 16:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 11:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -20,37 +20,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu kontsola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Eskema garapen interaktiboa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:238
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Arakatu..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren prozedura-arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:730
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script-Fu-ren ebaluatze-moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen "
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "'Script-Fu'-k ezin du bi script aldi berean landu."
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara."
|
||||
msgstr "\"%s\" script-a jadanik exekutatzen ari zara."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Zerbitzari-ataka:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:"
|
||||
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Erliebe-maparen (alfa geruza) lausotze-erradioa"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
|
||||
msgstr "Sortu logotipoa testuaren eskemanrekin eta itzal jaurtiarekin"
|
||||
msgstr "Sortu logotipoa testuaren eskemarekin eta itzal jaurtiarekin"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
||||
|
@ -371,7 +371,8 @@ msgid "Outline blur radius"
|
|||
msgstr "Eskemaren lausotze-erradioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
||||
msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eskualdearen hautapenaren (edo gardentasuna) eskema egin eta gehitu itzal "
|
||||
"jaurtia"
|
||||
|
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Berdindu irudia"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Glow color"
|
||||
|
@ -634,7 +635,8 @@ msgstr "Barraren luzera"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
||||
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
msgstr "Sortu marra horizontalek ografikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu marra horizontaleko grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
||||
|
@ -643,7 +645,8 @@ msgstr "Erregela _horizontala..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
msgstr "Sortu buleta formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu buleta formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||||
|
@ -707,7 +710,8 @@ msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Gehitu eskema psikodelikoak hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehitu eskema psikodelikoak hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Alien _Neon..."
|
||||
|
@ -755,7 +759,8 @@ msgstr "_Oinarrizkoa I..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Gehitu itzala eta nabarmendua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehitu itzala eta nabarmendua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "B_asic II..."
|
||||
|
@ -777,7 +782,7 @@ msgstr "Sortu botoi formako grafiko bakuna eta alakatua web orrialdeentzako"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
||||
msgid "Lower-right color"
|
||||
msgstr "Beheko eskuineko kolorea"
|
||||
msgstr "Behe-eskuineko kolorea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
||||
|
@ -791,7 +796,7 @@ msgstr "Bo_toi soil alakatua..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
|
||||
msgid "Upper-left color"
|
||||
msgstr "Goiko ezkerreko kolorea"
|
||||
msgstr "Goi-ezkerreko kolorea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
|
||||
|
@ -856,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "Intermediate frames"
|
||||
msgstr "Tarteko markoak"
|
||||
msgstr "Tarteko fotogramak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
||||
msgid "Looped"
|
||||
|
@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "FG-BG-HSV"
|
||||
msgstr "AurPl-AtzPl-HSV"
|
||||
msgstr "AurPl-AtzPl-ÑSB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
||||
msgid "FG-BG-RGB"
|
||||
|
@ -967,18 +972,10 @@ msgid "B_urn-In..."
|
|||
msgstr "_Erregailua..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Burn-In: Needs two layers in total!\\nA foreground text layer with "
|
||||
"transparency and a background layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erregailua: guztira bi geruza behar ditu.\n"
|
||||
"Aurreko planoko testuaren geruza gardentasunarekin eta atzeko planoko geruza."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Corona width"
|
||||
msgstr "Koroaren zabalera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
||||
"between two layers"
|
||||
|
@ -986,21 +983,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Sortu tarteko geruzak bi geruzen artean transizioko 'erregailua' motako "
|
||||
"animazioa sortzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "Fadeout"
|
||||
msgstr "Iraungitzea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||||
msgid "Fadeout width"
|
||||
msgstr "Iraungitzearen zabalera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||||
msgid "Prepare for GIF"
|
||||
msgstr "Prestatu GIFerako "
|
||||
msgstr "Prestatu GIFerako"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Abiadura (pixel/fotog.)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Abiadura (pixel/marko)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||||
"transparency and a background layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Erregailua' (burn-in) script-ak guztira bi geruza behar ditu. Aurreko "
|
||||
"planoko geruza gardentasunarekin eta atzeko planoko geruza."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
||||
msgid "Color 1"
|
||||
|
@ -1079,7 +1084,8 @@ msgstr "Klera-kolorea"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Sortu marrazketa klera efektua hautatutako eremuan (edo gardentasunean)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu marrazketa klera efektua hautatutako eremuan (edo gardentasunean)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
|
||||
|
@ -1196,7 +1202,8 @@ msgid "Circuit seed"
|
|||
msgstr "Zirkuitu-hazia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
||||
msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bete hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) zirkuito elektronikoko "
|
||||
"trazuekin bezala"
|
||||
|
@ -1262,10 +1269,8 @@ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|||
msgstr "Gehitu kafearen lohidura itxura errealistikoa irudiari"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
||||
msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilundu bakarrik\n"
|
||||
"(hobeto, baina zuri asko duten irudietarako bakarrik)"
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Ilundu bakarrik"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
|
@ -1314,7 +1319,7 @@ msgstr "_Metal hotza..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
|
||||
msgstr "SOrtu logotipo metalikoa isaladarekin eta perspektibako itzalarekin"
|
||||
msgstr "Sortu logotipo metalikoa isaladarekin eta perspektibako itzalarekin"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
||||
|
@ -1456,44 +1461,6 @@ msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
|
|||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "_Ezabatu bi errenkadatatik bat..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "Apply generated layermask"
|
||||
msgstr "Aplikatu sortutako geruza-maskara"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
||||
msgid "Border size"
|
||||
msgstr "Ertzaren tamaina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
|
||||
msgid "Clear unselected maskarea"
|
||||
msgstr "Garbitu desautatutako maskara"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu geruza-maskara hautatutako eskualdearen (edo gardentasunaren) ertzak "
|
||||
"iraungitzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade from %"
|
||||
msgstr "Iraungi hemendik %"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade to %"
|
||||
msgstr "Iraungi hona %"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
||||
msgid "Use growing selection"
|
||||
msgstr "Erabili hazten den hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
|
||||
msgid "_Fade to Layer Mask..."
|
||||
msgstr "_Iraungitu geruza-maskarara..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
||||
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
||||
msgstr "Sortu irudia lurraren ereduarekin beteta"
|
||||
|
@ -1541,7 +1508,8 @@ msgid "Black on white"
|
|||
msgstr "Beltza zurian"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu irudia letra-izenaren iragazkiarekin bat datozen letra-tipoen "
|
||||
"aurrebistekin beteta"
|
||||
|
@ -1606,6 +1574,11 @@ msgstr "Gehitu itzala"
|
|||
msgid "Blur border"
|
||||
msgstr "Lausotu ertza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
||||
msgid "Border size"
|
||||
msgstr "Ertzaren tamaina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
||||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||||
msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
|
||||
|
@ -1625,11 +1598,11 @@ msgstr "Ebaki automatikoki"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||||
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgstr "Sortu goiburu handiaren irudia gimp.org guineko gaia erabiliz"
|
||||
msgstr "Sortu goiburu handiaren irudia gimp.org guneko gaia erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgstr "Sortu goiburu txikiaren irudia gimp.org guineko gaia erabiliz"
|
||||
msgstr "Sortu goiburu txikiaren irudia gimp.org guneko gaia erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
||||
msgid "Dark color"
|
||||
|
@ -1678,25 +1651,27 @@ msgid ""
|
|||
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
|
||||
"theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu botoiaren etiketako hodi orokorraren irudia gimp.org guineko gaia "
|
||||
"Sortu botoiaren etiketako hodi orokorraren irudia gimp.org guneko gaia "
|
||||
"erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgstr "Sortu botoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guineko gaia erabiliz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu botoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guneko gaia erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
|
||||
"webpage theme"
|
||||
msgstr "Sortu azpibotoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guineko gaia erabiliz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu azpibotoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guneko gaia erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
|
||||
"webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu azpiazpibotoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guineko gaia "
|
||||
"Sortu azpiazpibotoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guneko gaia "
|
||||
"erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||||
|
@ -1778,7 +1753,8 @@ msgstr "Erabili ereduen gainjartzea"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Gehitu bero dirdiratsua efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehitu bero dirdiratsua efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
|
||||
|
@ -1895,46 +1871,6 @@ msgstr "Kendu gida horizontal eta bertikal guztiak"
|
|||
msgid "_Remove all Guides"
|
||||
msgstr "_Kendu gida guztiak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "BG opacity"
|
||||
msgstr "AtzPl-aren opakutasuna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
|
||||
msgstr "Sortu ñabarduraren, saturazioaren eta balioaren banaketen grafikoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
|
||||
msgid "Draw _HSV Graph..."
|
||||
msgstr "Marraztu _HSV grafikoa..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
|
||||
msgid "End X"
|
||||
msgstr "Amaierako X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
|
||||
msgid "End Y"
|
||||
msgstr "Amaierako Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
|
||||
msgid "From top-left to bottom-right"
|
||||
msgstr "Goiko ezkerretik beheko eskuinera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
|
||||
msgid "Graph scale"
|
||||
msgstr "Grafikoaren eskala"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
|
||||
msgid "Start X"
|
||||
msgstr "Hasierako X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
|
||||
msgid "Start Y"
|
||||
msgstr "Hasierako Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
|
||||
msgid "Use selection bounds instead of values below"
|
||||
msgstr "Erabili hautapen-mugak beheko balioen ordez"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
|
||||
msgstr "Sortu logotipoa bi koloreko zirriborroko testu estiloan"
|
||||
|
@ -1989,7 +1925,8 @@ msgid "_Lava..."
|
|||
msgstr "_Laba..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
||||
msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
||||
msgstr "Bete geruza kanporantz doazen izpiekin Aur.Planoko kolorea erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
||||
|
@ -2060,7 +1997,8 @@ msgstr "_Laukizuzena..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
|
||||
msgstr "Bihurtu hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) neonezko kartel batean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bihurtu hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) neonezko kartel batean"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
|
||||
|
@ -2114,7 +2052,7 @@ msgstr "Sepia"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
||||
msgid "_Old Photo..."
|
||||
msgstr "_argazki zaharra..."
|
||||
msgstr "_Argazki zaharra..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||||
|
@ -2156,7 +2094,8 @@ msgstr "Eredu-izena"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Gehitu itzalaren perspektiba hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehitu itzalaren perspektiba hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
|
@ -2180,11 +2119,12 @@ msgstr "_Perspektiba..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Gehitu 'Harraparia' efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehitu 'Harraparia' efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
||||
msgid "Edge amount"
|
||||
msgstr "Ertza-kopurua"
|
||||
msgstr "Ertzen kopurua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
||||
msgid "Pixel amount"
|
||||
|
@ -2279,7 +2219,8 @@ msgid "Black"
|
|||
msgstr "Beltza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
msgstr "Sortu geruza anitzeko irudia uneko irudiari izurtze-efektua gehituz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
||||
|
@ -2320,8 +2261,10 @@ msgid "Edge radius"
|
|||
msgstr "Ertzaren erradioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
||||
msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||
msgstr "Biribildu irudiaren ertzak, eta aukera gehitu itzal jaurtia eta atzeko planoa"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biribildu irudiaren ertzak, eta aukera gehitu itzal jaurtia eta atzeko planoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
||||
msgid "_Round Corners..."
|
||||
|
@ -2455,8 +2398,10 @@ msgid "_Spinning Globe..."
|
|||
msgstr "Globo b_irakaria..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||||
msgstr "Gehitu espirografoak, epitrokoideak eta Lissajous kurbak uneko geruzari"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehitu espirografoak, epitrokoideak eta Lissajous kurbak uneko geruzari"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
|
@ -2605,7 +2550,8 @@ msgstr "I_zar-eztanda..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
||||
msgstr "Sortu logotipoa harriaren testurarekin, noba dirdirarekin eta itzalarekin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu logotipoa harriaren testurarekin, noba dirdirarekin eta itzalarekin"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||||
|
@ -2690,7 +2636,8 @@ msgid "Antialias"
|
|||
msgstr "Antialiasing-a"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
||||
msgstr "Sortu logotipoa zehaztutako testua zirkuluaren perimetroan marraztuz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
||||
|
@ -2702,7 +2649,8 @@ msgid "Text C_ircle..."
|
|||
msgstr "Testu _zirkularra..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortu testuradun logotipoa argitasunekin, itzalekin eta mosaikodun atzeko "
|
||||
"planoarekin"
|
||||
|
@ -2753,7 +2701,7 @@ msgstr "Lausotu horizontalki"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
||||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||||
msgstr "Lauzotu irudiaren ertzak emaitzarekin mosaikoa osatzeko"
|
||||
msgstr "Lausotu irudiaren ertzak emaitzarekin mosaikoa osatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
||||
msgid "Blur type"
|
||||
|
@ -2964,4 +2912,3 @@ msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "_Xach-en efektua..."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue