Updated Basque translation.

2008-02-12  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>

	* eu.po: Updated Basque translation.


svn path=/branches/gimp-2-4/; revision=24875
This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2008-02-12 15:36:07 +00:00 committed by Iñaki Larrañaga Murgoitio
parent 35e3ece939
commit b48288fdf4
2 changed files with 108 additions and 157 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-12 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
2008-01-11 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# translation of eu.po to Basque
# translation of gimp-script-fu.gimp-2-4.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.gimp-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 16:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,37 +20,37 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu kontsola"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Eskema garapen interaktiboa"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:238
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu-ren prozedura-arakatzailea"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:730
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Script-Fu-ren ebaluatze-moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen "
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "'Script-Fu'-k ezin du bi script aldi berean landu."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara."
msgstr "\"%s\" script-a jadanik exekutatzen ari zara."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#, c-format
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
msgid "_Start Server"
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
msgid "Server port:"
msgstr "Zerbitzari-ataka:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
msgid "Server logfile:"
msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Erliebe-maparen (alfa geruza) lausotze-erradioa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
msgstr "Sortu logotipoa testuaren eskemanrekin eta itzal jaurtiarekin"
msgstr "Sortu logotipoa testuaren eskemarekin eta itzal jaurtiarekin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
@ -371,7 +371,8 @@ msgid "Outline blur radius"
msgstr "Eskemaren lausotze-erradioa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"Eskualdearen hautapenaren (edo gardentasuna) eskema egin eta gehitu itzal "
"jaurtia"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Berdindu irudia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
msgid "Glow color"
@ -634,7 +635,8 @@ msgstr "Barraren luzera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Sortu marra horizontalek ografikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
msgstr ""
"Sortu marra horizontaleko grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
@ -643,7 +645,8 @@ msgstr "Erregela _horizontala..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Sortu buleta formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
msgstr ""
"Sortu buleta formako grafikoa dirdira espektralekin web orrialdeentzako"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
@ -707,7 +710,8 @@ msgstr "Dirdiraren tamaina (pixelak * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
msgstr "Gehitu eskema psikodelikoak hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
msgstr ""
"Gehitu eskema psikodelikoak hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
@ -755,7 +759,8 @@ msgstr "_Oinarrizkoa I..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr "Gehitu itzala eta nabarmendua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
msgstr ""
"Gehitu itzala eta nabarmendua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
@ -777,7 +782,7 @@ msgstr "Sortu botoi formako grafiko bakuna eta alakatua web orrialdeentzako"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
msgid "Lower-right color"
msgstr "Beheko eskuineko kolorea"
msgstr "Behe-eskuineko kolorea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
@ -791,7 +796,7 @@ msgstr "Bo_toi soil alakatua..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
msgid "Upper-left color"
msgstr "Goiko ezkerreko kolorea"
msgstr "Goi-ezkerreko kolorea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
@ -856,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Tarteko markoak"
msgstr "Tarteko fotogramak"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Looped"
@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "AurPl-AtzPl-HSV"
msgstr "AurPl-AtzPl-ÑSB"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
msgid "FG-BG-RGB"
@ -967,18 +972,10 @@ msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Erregailua..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid ""
"Burn-In: Needs two layers in total!\\nA foreground text layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Erregailua: guztira bi geruza behar ditu.\n"
"Aurreko planoko testuaren geruza gardentasunarekin eta atzeko planoko geruza."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Corona width"
msgstr "Koroaren zabalera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
@ -986,21 +983,29 @@ msgstr ""
"Sortu tarteko geruzak bi geruzen artean transizioko 'erregailua' motako "
"animazioa sortzeko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout"
msgstr "Iraungitzea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout width"
msgstr "Iraungitzearen zabalera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Prestatu GIFerako "
msgstr "Prestatu GIFerako"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Abiadura (pixel/fotog.)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Abiadura (pixel/marko)"
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"'Erregailua' (burn-in) script-ak guztira bi geruza behar ditu. Aurreko "
"planoko geruza gardentasunarekin eta atzeko planoko geruza."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
@ -1079,7 +1084,8 @@ msgstr "Klera-kolorea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
msgstr "Sortu marrazketa klera efektua hautatutako eremuan (edo gardentasunean)"
msgstr ""
"Sortu marrazketa klera efektua hautatutako eremuan (edo gardentasunean)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
@ -1196,7 +1202,8 @@ msgid "Circuit seed"
msgstr "Zirkuitu-hazia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Bete hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) zirkuito elektronikoko "
"trazuekin bezala"
@ -1262,10 +1269,8 @@ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Gehitu kafearen lohidura itxura errealistikoa irudiari"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
msgstr ""
"Ilundu bakarrik\n"
"(hobeto, baina zuri asko duten irudietarako bakarrik)"
msgid "Darken only"
msgstr "Ilundu bakarrik"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains"
@ -1314,7 +1319,7 @@ msgstr "_Metal hotza..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
msgstr "SOrtu logotipo metalikoa isaladarekin eta perspektibako itzalarekin"
msgstr "Sortu logotipo metalikoa isaladarekin eta perspektibako itzalarekin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
@ -1456,44 +1461,6 @@ msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Ezabatu bi errenkadatatik bat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
msgid "Apply generated layermask"
msgstr "Aplikatu sortutako geruza-maskara"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "Ertzaren tamaina"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
msgid "Clear unselected maskarea"
msgstr "Garbitu desautatutako maskara"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
msgid "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Sortu geruza-maskara hautatutako eskualdearen (edo gardentasunaren) ertzak "
"iraungitzeko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Fade from %"
msgstr "Iraungi hemendik %"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
#, no-c-format
msgid "Fade to %"
msgstr "Iraungi hona %"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "Use growing selection"
msgstr "Erabili hazten den hautapena"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
msgid "_Fade to Layer Mask..."
msgstr "_Iraungitu geruza-maskarara..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
msgstr "Sortu irudia lurraren ereduarekin beteta"
@ -1541,7 +1508,8 @@ msgid "Black on white"
msgstr "Beltza zurian"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Sortu irudia letra-izenaren iragazkiarekin bat datozen letra-tipoen "
"aurrebistekin beteta"
@ -1606,6 +1574,11 @@ msgstr "Gehitu itzala"
msgid "Blur border"
msgstr "Lausotu ertza"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "Ertzaren tamaina"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Pikortzea (1 txikia da)"
@ -1625,11 +1598,11 @@ msgstr "Ebaki automatikoki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
msgstr "Sortu goiburu handiaren irudia gimp.org guineko gaia erabiliz"
msgstr "Sortu goiburu handiaren irudia gimp.org guneko gaia erabiliz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
msgstr "Sortu goiburu txikiaren irudia gimp.org guineko gaia erabiliz"
msgstr "Sortu goiburu txikiaren irudia gimp.org guneko gaia erabiliz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
msgid "Dark color"
@ -1678,25 +1651,27 @@ msgid ""
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
"theme"
msgstr ""
"Sortu botoiaren etiketako hodi orokorraren irudia gimp.org guineko gaia "
"Sortu botoiaren etiketako hodi orokorraren irudia gimp.org guneko gaia "
"erabiliz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
msgstr "Sortu botoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guineko gaia erabiliz"
msgstr ""
"Sortu botoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guneko gaia erabiliz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr "Sortu azpibotoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guineko gaia erabiliz"
msgstr ""
"Sortu azpibotoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guneko gaia erabiliz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
"Sortu azpiazpibotoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guineko gaia "
"Sortu azpiazpibotoiaren etiketako hodiaren irudia gimp.org guneko gaia "
"erabiliz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
@ -1778,7 +1753,8 @@ msgstr "Erabili ereduen gainjartzea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Gehitu bero dirdiratsua efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
msgstr ""
"Gehitu bero dirdiratsua efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
@ -1895,46 +1871,6 @@ msgstr "Kendu gida horizontal eta bertikal guztiak"
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Kendu gida guztiak"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "BG opacity"
msgstr "AtzPl-aren opakutasuna"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
msgstr "Sortu ñabarduraren, saturazioaren eta balioaren banaketen grafikoa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "Marraztu _HSV grafikoa..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
msgid "End X"
msgstr "Amaierako X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "End Y"
msgstr "Amaierako Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "From top-left to bottom-right"
msgstr "Goiko ezkerretik beheko eskuinera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Graph scale"
msgstr "Grafikoaren eskala"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start X"
msgstr "Hasierako X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Start Y"
msgstr "Hasierako Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
msgid "Use selection bounds instead of values below"
msgstr "Erabili hautapen-mugak beheko balioen ordez"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Sortu logotipoa bi koloreko zirriborroko testu estiloan"
@ -1989,7 +1925,8 @@ msgid "_Lava..."
msgstr "_Laba..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgstr "Bete geruza kanporantz doazen izpiekin Aur.Planoko kolorea erabiliz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
@ -2060,7 +1997,8 @@ msgstr "_Laukizuzena..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr "Bihurtu hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) neonezko kartel batean"
msgstr ""
"Bihurtu hautatutako eskualdea (edo gardentasuna) neonezko kartel batean"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
@ -2114,7 +2052,7 @@ msgstr "Sepia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_argazki zaharra..."
msgstr "_Argazki zaharra..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
@ -2156,7 +2094,8 @@ msgstr "Eredu-izena"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Gehitu itzalaren perspektiba hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
msgstr ""
"Gehitu itzalaren perspektiba hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
@ -2180,11 +2119,12 @@ msgstr "_Perspektiba..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Gehitu 'Harraparia' efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
msgstr ""
"Gehitu 'Harraparia' efektua hautatutako eskualdeari (edo gardentasunari)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge amount"
msgstr "Ertza-kopurua"
msgstr "Ertzen kopurua"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixel amount"
@ -2279,7 +2219,8 @@ msgid "Black"
msgstr "Beltza"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr "Sortu geruza anitzeko irudia uneko irudiari izurtze-efektua gehituz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
@ -2320,8 +2261,10 @@ msgid "Edge radius"
msgstr "Ertzaren erradioa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Biribildu irudiaren ertzak, eta aukera gehitu itzal jaurtia eta atzeko planoa"
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Biribildu irudiaren ertzak, eta aukera gehitu itzal jaurtia eta atzeko planoa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
@ -2455,8 +2398,10 @@ msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Globo b_irakaria..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr "Gehitu espirografoak, epitrokoideak eta Lissajous kurbak uneko geruzari"
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Gehitu espirografoak, epitrokoideak eta Lissajous kurbak uneko geruzari"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
@ -2605,7 +2550,8 @@ msgstr "I_zar-eztanda..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
msgstr "Sortu logotipoa harriaren testurarekin, noba dirdirarekin eta itzalarekin"
msgstr ""
"Sortu logotipoa harriaren testurarekin, noba dirdirarekin eta itzalarekin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
msgid "Effect size (pixels * 4)"
@ -2690,7 +2636,8 @@ msgid "Antialias"
msgstr "Antialiasing-a"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr "Sortu logotipoa zehaztutako testua zirkuluaren perimetroan marraztuz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
@ -2702,7 +2649,8 @@ msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Testu _zirkularra..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgid ""
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
"Sortu testuradun logotipoa argitasunekin, itzalekin eta mosaikodun atzeko "
"planoarekin"
@ -2753,7 +2701,7 @@ msgstr "Lausotu horizontalki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Lauzotu irudiaren ertzak emaitzarekin mosaikoa osatzeko"
msgstr "Lausotu irudiaren ertzak emaitzarekin mosaikoa osatzeko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur type"
@ -2964,4 +2912,3 @@ msgstr "Nabarmentzearen opakutasuna"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-en efektua..."