Update Esperanto translation

This commit is contained in:
Kristjan SCHMIDT 2019-03-06 21:26:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent caad9ca649
commit ac98d7c021
1 changed files with 18 additions and 20 deletions

View File

@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012.
#
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 22:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Vi povas ĉiam akiri kuntekst-rilatan helpon pri trajtoj de GIMPo per premo "
"de la F1-klavo. Tio funkcias ankau en menuoj."
"de la F1-klavo. Tio funkcias ankaŭ en menuoj."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
@ -45,16 +45,17 @@ msgstr ""
"tavolo en la fenestro pri Tavoloj."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Kiam vi konservas bildon por labori super ĝi poste, provu uzi na XCF, GIMP-"
"origina dosierformo (uzu la dosier-finaĵon <tt>.xcf</tt>). Tio konservas "
@ -116,9 +117,6 @@ msgstr ""
"plenigos la bildon mem aŭ la elekton per ĉi tiu koloro."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#| msgid ""
#| "You can use the middle mouse button to pan around the image (or "
#| "optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse.)"
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@ -312,9 +310,9 @@ msgid ""
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Se la koloroj de viaj diĝitigitaj fotoj ne aspektas intensaj sufiĉe, vi "
"povas facile plibonigi nuancon per &quot;Auto&quot; butono en Ilo de Niveloj"
"(Koloroj→Niveloj). Se kolordominatoj ekzistas, vi povas korekti ilin per la "
"ilo KURBOJ (Koloroj→Kurboj)."
"povas facile plibonigi nuancon per &quot;Auto&quot; butono en Ilo de "
"Niveloj(Koloroj→Niveloj). Se kolordominatoj ekzistas, vi povas korekti ilin "
"per la ilo KURBOJ (Koloroj→Kurboj)."
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr ""