mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
svn path=/trunk/; revision=22294
This commit is contained in:
parent
49a7d4c2c7
commit
9cdebc06cb
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-04-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2007-04-05 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
|
1089
po-libgimp/ar.po
1089
po-libgimp/ar.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-04-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
|
||||
|
||||
2007-04-13 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
|
|
198
po-python/ar.po
198
po-python/ar.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 19:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
@ -19,343 +19,293 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "جاري جلب معلومات على %s"
|
||||
msgstr "معلومات الخطأ مفقودة"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occured running %s"
|
||||
msgstr "حدث خطأ مجهول"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "بيانات سيّئة"
|
||||
msgstr "_معلومات أخرى"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
|
||||
msgstr "اختيار ملف بايثون-فو"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "نوع غير صحيح للإعدادات %s في %s"
|
||||
msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
|
||||
msgstr "اختيار لون بايثون-فو"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
|
||||
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XHTML ملون"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "_مصدر الصفحة"
|
||||
msgstr "مصدر الأ_حرف"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "عرض التشفيرة المصدرية لهذه الصفحة"
|
||||
msgstr "الشيفرة المصدرية"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "ملف نصي"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "_صندوق البريد:"
|
||||
msgstr "صندوق الإدخال"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "حجم الخط بالنقاط"
|
||||
msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "فشلت كتابة الملف `%s': %s"
|
||||
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "مطراف بيثون"
|
||||
msgstr "وحدة تحكم بايثون"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_تصفّح..."
|
||||
msgstr "ا_ستعراض..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "إعداد متصفّح الانترنت"
|
||||
msgstr "مستعرض إجراءات بايثون"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
|
||||
msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "لم أستطع الاتّصال بـ %s: %s"
|
||||
msgstr "لم يمكن الكتابة في '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حفظ خرج وحدة تحكم بايثون-فو"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
||||
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مفسر جيمب-بايثون التفاعلي"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "هيكل"
|
||||
msgstr "وحدة تح_كم"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "إضافة مفتاح طبقة"
|
||||
msgstr "إضافة طبقة ضباب"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "ضباب"
|
||||
msgstr "_ضباب..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "اسم الموصول"
|
||||
msgstr "اسم ال_طبقة"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "غيوم مفككة"
|
||||
msgstr "غيوم"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "إضبط الألوان"
|
||||
msgstr "_لون الضباب"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_هياج"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "عتمة الخلفية"
|
||||
msgstr "التعتيم"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
|
||||
msgstr "إزاحة الألوان في لوحة ألوان"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "لوحة الرموز"
|
||||
msgstr "إ_زاحة لوحة الألوان"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "ال_لوحة:"
|
||||
msgstr "لوحة الألوان"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "الانزياح السّيني"
|
||||
msgstr "الإزا_حة"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
|
||||
msgstr "رتب الألوان في لوحة ألوان"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "لوحة الرموز"
|
||||
msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
msgstr "<b>نسق اللغة:</b>"
|
||||
msgstr "_نسق اللون"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "_RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
|
||||
msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red or Hue"
|
||||
msgstr "ن = نعم أو ل = لا؟ >"
|
||||
msgstr "أحمر أو تدرج"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green or Saturation"
|
||||
msgstr "ن = نعم أو ل = لا؟ >"
|
||||
msgstr "أخضر أو إشباع"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue or Value"
|
||||
msgstr "قيمة التكبير المحلي"
|
||||
msgstr "أزرق أو قيمة"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "تصاعدي"
|
||||
msgstr "تصا_عدي"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنشئ تدرجاً مكرراً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "نقر لإضافة لوحة جديدة"
|
||||
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج مكرر"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "نقر لإضافة لوحة جديدة"
|
||||
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تقطيع"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ت_قطيع"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "الهدف للتصدير بصيغة HTML"
|
||||
msgstr "مسار تصدير HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "الهدف للتصدير بصيغة HTML"
|
||||
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "اسم خارطة الصورة"
|
||||
msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
|
||||
msgstr "هيئة الصورة"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:"
|
||||
msgstr "مجلد الصور المستقل"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "الهدف للتصدير بصيغة HTML"
|
||||
msgstr "مجلد تصدير الصور"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
|
||||
msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة ظل ساقط إلى طبقة، وانحراف اختياري"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
msgstr "سحب و إسقاط متعدد"
|
||||
msgstr "ظل _ساقط وانحراف..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Shadow blur"
|
||||
msgstr "ظل السهم"
|
||||
msgstr "_غشاوة الظل"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||||
msgid "_Bevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ان_حراف"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Drop shadow"
|
||||
msgstr "ظل السهم"
|
||||
msgstr "ظل ساق_ط"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
msgstr "<b>السحب والإسقاط</b>"
|
||||
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "<b>السحب والإسقاط</b>"
|
||||
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _Y"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue