po/de.po Minor fixes in German translation.

2008-04-03  Ulf-D. Ehlert  <ulfehlert@svn.gnome.org>

	* po/de.po
	* po-script-fu/de.po: Minor fixes in German translation.

svn path=/branches/gimp-2-4/; revision=25352
This commit is contained in:
Ulf-D. Ehlert 2008-04-03 12:25:04 +00:00 committed by Ulf-D. Ehlert
parent b698d10d7d
commit 98ad3c9f4e
4 changed files with 209 additions and 200 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-04-03 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
* de.po: Minor fixes in German translation.
2008-04-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> 2008-04-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca@valencia.po: Add new Valencian-Catalan translation, * ca@valencia.po: Add new Valencian-Catalan translation,

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Project-Id-Version: gimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-11 12:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-03 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,37 +23,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:135 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Skript-Fu-Konsole" msgstr "Skript-Fu-Konsole"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
msgid "Welcome to TinyScheme" msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Willkommen bei TinyScheme" msgstr "Willkommen bei TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:204 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
msgid "Interactive Scheme Development" msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktive Scheme-Entwicklung" msgstr "Interaktive Scheme-Entwicklung"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:240 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:238
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen …" msgstr "_Durchsuchen …"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:300 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
msgid "Save Script-Fu Console Output" msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Ausgabe der Skript-Fu-Konsole speichern" msgstr "Ausgabe der Skript-Fu-Konsole speichern"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:347 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:376 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372
msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Skript-Fu-Prozeduren-Browser" msgstr "Skript-Fu-Prozeduren-Browser"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:719 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:718
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "" msgstr ""
"Der Skript-Fu-Auswertungsmodus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe." "Der Skript-Fu-Auswertungsmodus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe."
@ -124,19 +124,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Skript-Fu-Server-Einstellungen" msgstr "Skript-Fu-Server-Einstellungen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
msgid "_Start Server" msgid "_Start Server"
msgstr "_Server starten" msgstr "_Server starten"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
msgid "Server port:" msgid "Server port:"
msgstr "Server-Port:" msgstr "Server-Port:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
msgid "Server logfile:" msgid "Server logfile:"
msgstr "Server-Logdatei:" msgstr "Server-Logdatei:"
@ -156,115 +156,115 @@ msgstr "Server für entfernte Skript-Fu-Operationen"
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "_Server starten …" msgstr "_Server starten …"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online" msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP im Internet" msgstr "_GIMP im Internet"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual" msgid "_User Manual"
msgstr "_Benutzerhandbuch" msgstr "_Benutzerhandbuch"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu" msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Skript-Fu" msgstr "_Skript-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Buttons" msgid "_Buttons"
msgstr "_Schaltflächen" msgstr "_Schaltflächen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_Logos" msgid "_Logos"
msgstr "_Logos" msgstr "_Logos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Misc" msgid "_Misc"
msgstr "_Verschiedenes" msgstr "_Verschiedenes"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Patterns" msgid "_Patterns"
msgstr "_Muster" msgstr "_Muster"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test" msgid "_Test"
msgstr "_Test" msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Utilities" msgid "_Utilities"
msgstr "_Werkzeuge" msgstr "_Werkzeuge"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Web Page Themes" msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Internet-Seiten-Designs" msgstr "_Internet-Seiten-Designs"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Alien-Glow" msgstr "_Alien-Glow"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "A_bgeschrägt, gemustert" msgstr "A_bgeschrägt, gemustert"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Classic.Gimp.Org" msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "Alpha to _Logo" msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alpha als _Logo" msgstr "Alpha als _Logo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "An_imation" msgid "An_imation"
msgstr "An_imation" msgstr "An_imation"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Animators" msgid "_Animators"
msgstr "_Animatoren" msgstr "_Animatoren"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Artistic" msgid "_Artistic"
msgstr "_Künstlerisch" msgstr "_Künstlerisch"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Blur" msgid "_Blur"
msgstr "_Weichzeichnen" msgstr "_Weichzeichnen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
msgid "_Decor" msgid "_Decor"
msgstr "_Dekoration" msgstr "_Dekoration"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Effects" msgid "_Effects"
msgstr "_Effekte" msgstr "_Effekte"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
msgid "En_hance" msgid "En_hance"
msgstr "Er_weitern" msgstr "Er_weitern"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
msgid "_Light and Shadow" msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Licht und Schatten" msgstr "_Licht und Schatten"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "S_hadow" msgid "S_hadow"
msgstr "Sc_hatten" msgstr "Sc_hatten"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
msgid "_Render" msgid "_Render"
msgstr "_Rendern" msgstr "_Rendern"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "_Alchemy" msgid "_Alchemy"
msgstr "_Zauberei" msgstr "_Zauberei"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Alle verfügbaren Skript-Fu-Skripte neu einlesen" msgstr "Alle verfügbaren Skript-Fu-Skripte neu einlesen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:355 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
msgid "_Refresh Scripts" msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Skripte _auffrischen" msgstr "Skripte _auffrischen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:378 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
msgid "" msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again." "Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -1015,8 +1015,8 @@ msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer." "transparency and a background layer."
msgstr "" msgstr ""
"Einbrennen benötigt insgesamt zwei Ebenen." "Einbrennen benötigt insgesamt zwei Ebenen. Eine Vordergrundebene mit "
"Eine Vordergrundebene mit Transparenz und eine Hintergrundebene." "Transparenz und eine Hintergrundebene."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1" msgid "Color 1"
@ -1358,9 +1358,11 @@ msgstr "Krista_ll …"
msgid "Difference Clouds..." msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Differenz-Wolken …" msgstr "Differenz-Wolken …"
# XXX alt: "Eine räumliche Störung mit Hilfe des plastischen Ebenenmodus erzeugen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Eine räumliche Störung mit Hilfe des plastischen Ebenenmodus erzeugen" msgstr ""
"Eine zufällige wolkenähnliche Textur im Ebenenmodus »Differenz« erzeugen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "Distress the selection" msgid "Distress the selection"
@ -1902,46 +1904,6 @@ msgstr "Alle horizontalen und vertikalen Hilfslinien entfernen"
msgid "_Remove all Guides" msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Alle Hilfslinien _entfernen" msgstr "Alle Hilfslinien _entfernen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "BG opacity"
msgstr "HG-Deckkraft"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
msgstr "Einen Graph der Farbton-, Sättigungs- und Farbwert-Anteile erzeugen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "_HSV-Analyse-Grafik …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
msgid "End X"
msgstr "Ende X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "End Y"
msgstr "Ende Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "From top-left to bottom-right"
msgstr "Von links oben nach rechts unten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Graph scale"
msgstr "Graphenskalierung"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start X"
msgstr "Start X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Start Y"
msgstr "Start Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
msgid "Use selection bounds instead of values below"
msgstr "Auswahl statt der unten angegebenen Werte verwenden"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Ein Logo in einem zweifarbigen, gekritzeltem Textstil erstellen" msgstr "Ein Logo in einem zweifarbigen, gekritzeltem Textstil erstellen"
@ -2649,7 +2611,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
msgid "Sta_rscape..." msgid "Sta_rscape..."
msgstr "Starscap_e …" msgstr "St_ernenhaft …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
@ -2961,10 +2923,12 @@ msgstr ""
"Einen unterschwellig durchscheinenden 3D-Effekt zur Auswahl (oder " "Einen unterschwellig durchscheinenden 3D-Effekt zur Auswahl (oder "
"Transparenz) hinzufügen" "Transparenz) hinzufügen"
# XXX: »Schlagschatten horizontal versetzen«(!?)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow X offset" msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Schatten X-Versatz" msgstr "Schatten X-Versatz"
# XXX: »Schlagschatten vertikal versetzen«(!?)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop shadow Y offset" msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Schatten Y-Versatz" msgstr "Schatten Y-Versatz"
@ -2981,10 +2945,12 @@ msgstr "Schlagschattenfarbe"
msgid "Drop shadow opacity" msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Schlagschattendeckkraft" msgstr "Schlagschattendeckkraft"
# XXX: »Glanzlicht horizontal versetzen«(!?)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
msgid "Highlight X offset" msgid "Highlight X offset"
msgstr "Glanzlicht X-Versatz" msgstr "Glanzlicht X-Versatz"
# XXX: »Glanzlicht vertikal versetzen«(!?)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight Y offset" msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Glanzlicht Y-Versatz" msgstr "Glanzlicht Y-Versatz"
@ -2996,3 +2962,33 @@ msgstr "Glanzlichtdeckkraft"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..." msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Effekt …" msgstr "_Xach-Effekt …"
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "HG-Deckkraft"
#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
#~ msgstr "Einen Graph der Farbton-, Sättigungs- und Farbwert-Anteile erzeugen"
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "_HSV-Analyse-Grafik …"
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Ende X"
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Ende Y"
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Von links oben nach rechts unten"
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Graphenskalierung"
#~ msgid "Start X"
#~ msgstr "Start X"
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Start Y"
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
#~ msgstr "Auswahl statt der unten angegebenen Werte verwenden"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-04-03 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
* de.po: Minor fixes in German translation.
2008-04-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> 2008-04-03 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca@valencia.po: Add new Valencian-Catalan translation, * ca@valencia.po: Add new Valencian-Catalan translation,

231
po/de.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 15:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-22 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-03 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -3310,21 +3310,21 @@ msgstr "_Letzte Aktion anzeigen"
msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Das Dialogfenster des zuletzt genutzten Plugins erneut anzeigen" msgstr "Das Dialogfenster des zuletzt genutzten Plugins erneut anzeigen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "Re_peat \"%s\"" msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "»%s« _wiederholen" msgstr "»%s« _wiederholen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\"" msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "»%s« _erneut anzeigen" msgstr "»%s« _erneut anzeigen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:518
msgid "Repeat Last" msgid "Repeat Last"
msgstr "Letzte Aktion wiederholen" msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:520
msgid "Re-Show Last" msgid "Re-Show Last"
msgstr "Letzte Aktion erneut anzeigen" msgstr "Letzte Aktion erneut anzeigen"
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Textdatei (UTF-8) öffnen"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586 ../app/xcf/xcf.c:323 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/xcf/xcf.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Pfad i_mportieren …"
msgid "Path to Sele_ction" msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Aus_wahl aus Pfad" msgstr "Aus_wahl aus Pfad"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876
msgid "Path to selection" msgid "Path to selection"
msgstr "Auswahl aus Pfad" msgstr "Auswahl aus Pfad"
@ -4008,7 +4008,7 @@ msgid "Path to Selection"
msgstr "Auswahl aus Pfad" msgstr "Auswahl aus Pfad"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
msgid "Stroke Path" msgid "Stroke Path"
msgstr "Pfad nachziehen" msgstr "Pfad nachziehen"
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Die Größenänderung der Auslagerungsdatei ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:401 #: ../app/xcf/xcf.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:618 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
@ -4541,8 +4541,8 @@ msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'." "backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« " "Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter "
"wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert." "»%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert."
#. Not all strings defined here are used in the user interface #. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@ -4917,7 +4917,8 @@ msgid ""
"with the \"View->Show Guides\" command." "with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob die Hilfslinien standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann " "Legt fest, ob die Hilfslinien standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Hilfslinien anzeigen« beeinflusst werden." "auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Hilfslinien anzeigen« beeinflusst "
"werden."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid "" msgid ""
@ -5701,7 +5702,7 @@ msgstr "VG nach HG (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 #: ../app/core/gimp-gradients.c:66
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "VG nach HG (HSV gegen Uhrzeigersinn)" msgstr "VG nach HG (HSV-Farbton gegen den Uhrzeigersinn)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 #: ../app/core/gimp-gradients.c:71
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
@ -5805,21 +5806,22 @@ msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei »%s«: Byte = 0."
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "" msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe %" "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe "
"d." "%d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "" msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version %d." "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version "
"%d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "" msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist scheinbar " "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist anscheinend "
"unvollständig." "unvollständig."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
@ -6133,8 +6135,8 @@ msgstr "Transformation"
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "" msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile " "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in "
"%d." "Zeile %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format #, c-format
@ -6230,27 +6232,27 @@ msgstr "Paletteneintrag ändern"
msgid "Add Color to Colormap" msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Farbe zur Palette hinzufügen" msgstr "Farbe zur Palette hinzufügen"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:790
msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Bild konnte nicht konvertiert werden: die Palette ist leer." msgstr "Bild konnte nicht konvertiert werden: die Palette ist leer."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:804
msgid "Convert Image to RGB" msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Bild nach RGB umwandeln" msgstr "Bild nach RGB umwandeln"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
msgid "Convert Image to Grayscale" msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Bild in Graustufen umwandeln" msgstr "Bild in Graustufen umwandeln"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
msgid "Convert Image to Indexed" msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln" msgstr "Bild in indizierte Farben umwandeln"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Bild in indizierten Modus umwandeln (Stufe 2)" msgstr "Bild in indizierten Modus umwandeln (Stufe 2)"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Bild in indizierten Modus umwandeln (Stufe 3)" msgstr "Bild in indizierten Modus umwandeln (Stufe 3)"
@ -6664,8 +6666,8 @@ msgstr "Unbekannter Palettendateityp: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "" msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile " "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in "
"%d." "Zeile %d."
# CHECK # CHECK
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #: ../app/core/gimppalette-load.c:95
@ -6872,14 +6874,14 @@ msgstr "Prozent"
msgid "plural|percent" msgid "plural|percent"
msgstr "Prozente" msgstr "Prozente"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:125
msgid "Visit the GIMP website" msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Die Internet-Seite von GIMP öffnen" msgstr "Die Internet-Seite von GIMP öffnen"
#. Translators: insert your names here, #. Translators: insert your names here,
#. * separated by newline #. * separated by newline
#. #.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Egger\n" "Daniel Egger\n"
@ -6888,13 +6890,14 @@ msgstr ""
"Christian Neumair\n" "Christian Neumair\n"
"Roman Joost\n" "Roman Joost\n"
"Hendrik Brandt\n" "Hendrik Brandt\n"
"Axel Wernicke" "Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
msgid "GIMP is brought to you by" msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP wurde Ihnen gebracht von" msgstr "GIMP wurde Ihnen gebracht von"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
msgid "This is an unstable development release." msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Dies ist eine instabile Entwicklerversion." msgstr "Dies ist eine instabile Entwicklerversion."
@ -8718,11 +8721,11 @@ msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Radierer" msgstr "Radierer"
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53 #: ../app/paint/gimpheal.c:123 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal" msgid "Heal"
msgstr "Heilen" msgstr "Heilen"
#: ../app/paint/gimpheal.c:126 #: ../app/paint/gimpheal.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Heilen funktioniert mit indizierten Ebenen nicht." msgstr "Heilen funktioniert mit indizierten Ebenen nicht."
@ -8863,8 +8866,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s." "Expected %s, got %s."
msgstr "" msgstr ""
"Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert »%s« (Nr. %" "Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert "
"d). %s erwartet, %s erhalten." "»%s« (Nr. %d). %s erwartet, %s erhalten."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
#, c-format #, c-format
@ -8872,8 +8875,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
"d). Expected %s, got %s." "d). Expected %s, got %s."
msgstr "" msgstr ""
"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. %d) " "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. "
"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten." "%d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
#, c-format #, c-format
@ -8930,8 +8933,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
"s). This value is out of range." "s). This value is out of range."
msgstr "" msgstr ""
"Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, Typ %" "Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, "
"s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches." "Typ %s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 #: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
msgid "" msgid ""
@ -9055,7 +9058,7 @@ msgstr "Blocksatz"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to #. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet. #. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:42 #: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid "" msgid ""
"Pack my box with\n" "Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs." "five dozen liquor jugs."
@ -9272,7 +9275,7 @@ msgstr "Max. Tiefe:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
msgstr "Schwelle:" msgstr "Schwelle:"
@ -9337,7 +9340,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Den gefüllten Bereich auf alle sichtbaren Bereiche stützen" msgstr "Den gefüllten Bereich auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:125
msgid "Maximum color difference" msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maximale Farbdifferenz" msgstr "Maximale Farbdifferenz"
@ -9372,7 +9375,7 @@ msgstr "Transparente Bereiche füllen"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:391
msgid "Sample merged" msgid "Sample merged"
msgstr "Vereinigung prüfen" msgstr "Vereinigung prüfen"
@ -9525,7 +9528,7 @@ msgstr "Abtastgröße"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
msgid "Radius:" msgid "Radius:"
msgstr "Radius:" msgstr "Radius:"
@ -9684,45 +9687,45 @@ msgstr "Kurven speichern"
msgid "Save curves settings to file" msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Aktuelle Einstellungen in Datei speichern" msgstr "Aktuelle Einstellungen in Datei speichern"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "" msgstr ""
"Das Anpassen von Kurven funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten " "Das Anpassen von Kurven funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten "
"Farbmodus." "Farbmodus."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
msgid "Click to add a control point" msgid "Click to add a control point"
msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Kontrollpunktes" msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Kontrollpunktes"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:363
msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Kontrollpunktes zu allen Kanälen" msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Kontrollpunktes zu allen Kanälen"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:558 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
msgid "Cha_nnel:" msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:" msgstr "Ka_nal:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
msgid "R_eset Channel" msgid "R_eset Channel"
msgstr "Kanal _zurücksetzen" msgstr "Kanal _zurücksetzen"
#. Horizontal button box for load / save #. Horizontal button box for load / save
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:684 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
msgid "All Channels" msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle" msgstr "Alle Kanäle"
#. The radio box for selecting the curve type #. The radio box for selecting the curve type
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Kurventyp" msgstr "Kurventyp"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:756 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "not a GIMP Levels file" msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "keine GIMP-Datei mit Einstellungen für Werte" msgstr "keine GIMP-Datei mit Einstellungen für Werte"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:770 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "parse error" msgid "parse error"
msgstr "Syntaxfehler" msgstr "Syntaxfehler"
@ -9852,15 +9855,20 @@ msgstr "Spiegeln: Ebene, Auswahl oder Pfad horizontal oder vertikal spiegeln"
msgid "_Flip" msgid "_Flip"
msgstr "Sp_iegeln" msgstr "Sp_iegeln"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:100
msgid "Smooth edges"
msgstr "Kanten glätten"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid "Select a single contiguous area" msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "Einen zusammenhängenden Bereich auswählen" msgstr "Einen zusammenhängenden Bereich auswählen"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
msgid "Size of the brush used for refinements" msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Die Pinselgröße für Verfeinerungen" msgstr "Die Pinselgröße für Verfeinerungen"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
msgid "" msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection" "in the selection"
@ -9868,55 +9876,55 @@ msgstr ""
"Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand können aber zu Lücken in " "Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand können aber zu Lücken in "
"der Auswahl führen" "der Auswahl führen"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Sensitivity for brightness component" msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "Empfindlichkeit des Helligkeitsanteils" msgstr "Empfindlichkeit des Helligkeitsanteils"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
msgid "Sensitivity for red/green component" msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "Empfindlichkeit des roten/grünen Anteils" msgstr "Empfindlichkeit des roten/grünen Anteils"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "Empfindlichkeit des gelben/blauen Anteils" msgstr "Empfindlichkeit des gelben/blauen Anteils"
#. single / multiple objects #. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
msgid "Contiguous" msgid "Contiguous"
msgstr "Zusammenhängend" msgstr "Zusammenhängend"
#. foreground / background #. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)" msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "Interaktive Verbesserung (%s)" msgstr "Interaktive Verbesserung (%s)"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
msgid "Mark background" msgid "Mark background"
msgstr "Hintergrund markieren" msgstr "Hintergrund markieren"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
msgid "Mark foreground" msgid "Mark foreground"
msgstr "Vordergrund markieren" msgstr "Vordergrund markieren"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
msgid "Small brush" msgid "Small brush"
msgstr "Kleiner Pinsel" msgstr "Kleiner Pinsel"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
msgid "Large brush" msgid "Large brush"
msgstr "Großer Pinsel" msgstr "Großer Pinsel"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
msgid "Smoothing:" msgid "Smoothing:"
msgstr "Weichzeichnen:" msgstr "Weichzeichnen:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
msgid "Preview color:" msgid "Preview color:"
msgstr "Vorschaufarbe:" msgstr "Vorschaufarbe:"
#. granularity #. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
msgid "Color Sensitivity" msgid "Color Sensitivity"
msgstr "Farbempfindlichkeit" msgstr "Farbempfindlichkeit"
@ -9944,7 +9952,7 @@ msgstr "Auf das freizustellende Objekt malen, um den Vordergrund zu markieren"
msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
msgstr "Ziehen Sie eine grobe Auswahl um das freizustellende Objekt" msgstr "Ziehen Sie eine grobe Auswahl um das freizustellende Objekt"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745
msgid "command|Foreground Select" msgid "command|Foreground Select"
msgstr "Vordergrundauswahl" msgstr "Vordergrundauswahl"
@ -10074,7 +10082,7 @@ msgstr "Schnelles Laden"
msgid "Quick Save" msgid "Quick Save"
msgstr "Schnelles Speichern" msgstr "Schnelles Speichern"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:609 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "Settings saved to '%s'" msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Einstellungen unter »%s« gespeichert" msgstr "Einstellungen unter »%s« gespeichert"
@ -10130,7 +10138,7 @@ msgstr "Schere"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "Magnetische Schere: Eine Form entlang der Kanten auswählen" msgstr "Intelligente Schere: Eine Form entlang der Kanten auswählen"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Intelligent _Scissors" msgid "Intelligent _Scissors"
@ -10353,7 +10361,7 @@ msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pinsel" msgstr "_Pinsel"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:331
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modus:" msgstr "Modus:"
@ -10609,35 +10617,31 @@ msgstr "_Skalieren"
msgid "command|Scale" msgid "command|Scale"
msgstr "Skalieren" msgstr "Skalieren"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:114
msgid "Smooth edges"
msgstr "Kanten glätten"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Auswahl vollständig transparenter Bereiche erlauben" msgstr "Auswahl vollständig transparenter Bereiche erlauben"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:120
msgid "Base selection on all visible layers" msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Auswahl auf alle sichtbaren Bereiche stützen" msgstr "Auswahl auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:339 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
msgid "Antialiasing" msgid "Antialiasing"
msgstr "Kanten glätten" msgstr "Kanten glätten"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:354
msgid "Feather edges" msgid "Feather edges"
msgstr "Kanten ausblenden" msgstr "Kanten ausblenden"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371
msgid "Interactive boundary" msgid "Interactive boundary"
msgstr "Interaktive Umrandung" msgstr "Interaktive Umrandung"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:385
msgid "Select transparent areas" msgid "Select transparent areas"
msgstr "Transparente Bereiche auswählen" msgstr "Transparente Bereiche auswählen"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
msgid "Select by:" msgid "Select by:"
msgstr "Auswählen nach:" msgstr "Auswählen nach:"
@ -10866,11 +10870,11 @@ msgstr "Verhältnis beibehalten (%s)"
msgid "Transforming" msgid "Transforming"
msgstr "Transformieren" msgstr "Transformieren"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157
msgid "There is no layer to transform." msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Es gibt keine Ebene, die transformiert werden kann." msgstr "Es gibt keine Ebene, die transformiert werden kann."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168
msgid "There is no path to transform." msgid "There is no path to transform."
msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann." msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann."
@ -10961,80 +10965,80 @@ msgstr "Anker löschen"
msgid "Delete Segment" msgid "Delete Segment"
msgstr "Segment löschen" msgstr "Segment löschen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
msgid "Move Anchors" msgid "Move Anchors"
msgstr "Anker verschieben" msgstr "Anker verschieben"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146
msgid "Click to pick path to edit" msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Klicken Sie zum Bearbeiten des Pfades" msgstr "Klicken Sie zum Bearbeiten des Pfades"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149
msgid "Click to create a new path" msgid "Click to create a new path"
msgstr "Klicken Sie zum Erstellen eines Pfades" msgstr "Klicken Sie zum Erstellen eines Pfades"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152
msgid "Click to create a new component of the path" msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Klicken Sie um eine neue Komponenten für den Pfad zu erstellen" msgstr "Klicken Sie um eine neue Komponenten für den Pfad zu erstellen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Anker zu erzeugen" msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Anker zu erzeugen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Anker zu verschieben" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Anker zu verschieben"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Anker zu verschieben" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Anker zu verschieben"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
msgid "Click-Drag to move the handle around" msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Griffpunkt zu verschieben" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Griffpunkt zu verschieben"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Form der Kurve zu ändern" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Form der Kurve zu ändern"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symmetrical" msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: symmetrisch" msgstr "%s: symmetrisch"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
msgid "Click-Drag to move the component around" msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Komponente zu verschieben" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Komponente zu verschieben"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the path around" msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Pfad zu verschieben" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Pfad zu verschieben"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um, um einen Anker in den Pfad einzufügen" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um, um einen Anker in den Pfad einzufügen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click to delete this anchor" msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Klicken Sie zum Löschen des Ankers" msgstr "Klicken Sie zum Löschen des Ankers"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Klicken Sie, um diesen Anker mit dem aktivierten Endpunkt zu verbinden" msgstr "Klicken Sie, um diesen Anker mit dem aktivierten Endpunkt zu verbinden"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click to open up the path" msgid "Click to open up the path"
msgstr "Klicken Sie zum Öffnen des Pfades" msgstr "Klicken Sie zum Öffnen des Pfades"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
msgid "Click to make this node angular" msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Klicken Sie um den Knoten abzuwinkeln" msgstr "Klicken Sie um den Knoten abzuwinkeln"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
msgid "Delete Anchors" msgid "Delete Anchors"
msgstr "Anker löschen" msgstr "Anker löschen"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche " "Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche "
@ -11200,7 +11204,8 @@ msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "" msgstr ""
"Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« verwendet." "Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« "
"verwendet."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
#, c-format #, c-format
@ -11368,11 +11373,11 @@ msgstr "HTML-Notation:"
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Palette" msgstr "Palette"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538
msgid "Smaller Previews" msgid "Smaller Previews"
msgstr "Kleinere Vorschaubilder" msgstr "Kleinere Vorschaubilder"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543
msgid "Larger Previews" msgid "Larger Previews"
msgstr "Größere Vorschaubilder" msgstr "Größere Vorschaubilder"
@ -12428,7 +12433,7 @@ msgstr "Werkzeugfenster"
msgid "Keep above" msgid "Keep above"
msgstr "Zuoberst behalten" msgstr "Zuoberst behalten"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:275 #: ../app/xcf/xcf-load.c:277
msgid "" msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete." "incomplete."
@ -12436,7 +12441,7 @@ msgstr ""
"Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es wurden soviele Daten wie möglich geladen, " "Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es wurden soviele Daten wie möglich geladen, "
"jedoch sind diese unvollständig." "jedoch sind diese unvollständig."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:284 #: ../app/xcf/xcf-load.c:286
msgid "" msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it." "from it."
@ -12444,7 +12449,7 @@ msgstr ""
"Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen " "Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen "
"werden." "werden."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:316 #: ../app/xcf/xcf-load.c:318
msgid "" msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n"