From 929aca96861c2bb7b52bf997a03e6e051b1a732d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Wed, 4 May 2011 19:38:46 +0200 Subject: [PATCH] Updated Esperanto translation --- po-libgimp/eo.po | 2156 +++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 1271 insertions(+), 885 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/eo.po b/po-libgimp/eo.po index aafa6dbe52..c0263084f0 100644 --- a/po-libgimp/eo.po +++ b/po-libgimp/eo.po @@ -1,187 +1,208 @@ -# This is the Esperanto catalog for The GIMP. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" 2006 -# -# Check Esperanto special letters = ĉŝĝĥĵŭ +# This is the Esperanto catalog for the libgimp. +# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. # -# Tradukaĵoj: -# query = informpeto /serĉo -# matches = krongruaĵoj +# Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" , 2006. +# Michael MORONI < >, 2011. +# Kristjan SCHMIDT , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-30 10:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 00:22+0200\n" -"Last-Translator: Antonio C. Codazzi \n" -"Language-Team: eo-tradukado.tuxfamily.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 19:17+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-04 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" "Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1077 +msgid "success" +msgstr "sukceso" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1081 +msgid "execution error" +msgstr "" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1085 +msgid "calling error" +msgstr "" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1089 +msgid "cancelled" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 msgid "Brush Selection" -msgstr "Penika Elekto" +msgstr "Penika elekto" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 msgid "_Browse..." -msgstr "_Foliumu..." +msgstr "_Foliumi..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 #, c-format -msgid "%s can't handle layers" -msgstr "%s ne povas mastri tavolojn" +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "%s ne povas trakti tavolojn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Kunfandu Videblajn Tavolojn" +msgstr "Kunfandi videblajn tavolojn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 #, c-format -msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s ne povas mastri deŝovon, grandecon aŭ opakecon de tavoloj" +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s ne povas trakti deŝovon, grandon aŭ opakecon de tavoloj" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 #, c-format -msgid "%s can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s povas mastri tavolojn nur kiel filmeroj de animacio" +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s povas trakti tavolojn nur kiel animaciaj filmeroj" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 msgid "Save as Animation" -msgstr "Konservu kiel Animacio" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 -msgid "Flatten Image" -msgstr "Plata Bildo" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 -#, c-format -msgid "%s can't handle transparency" -msgstr "%s ne povas mastri diafanecon" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "%s ne povas mastri tavolmaskojn" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 -msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "Apliku Tavolmaskojn" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB images" -msgstr "%s povas mastri nur RGB bildojn" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 -msgid "Convert to RGB" -msgstr "Transigo al RGB" +msgstr "Konservi kiel animacio" +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 #: ../libgimp/gimpexport.c:289 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale images" -msgstr "%s povas mastri nur grizgamajn bildojn" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Plata bildo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 -msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Konvertu al Grizgamo" +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "%s ne povas trakti travideblecon" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "%s ne povas trakti tavolmaskojn" #: ../libgimp/gimpexport.c:298 -#, c-format -msgid "%s can only handle indexed images" -msgstr "%s povas mastri nur indicitajn bildojn" +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Apliki tavolmaskojn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "%s povas trakti nur RVB-bildojn" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Transigo al RVB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur grizoskalajn bildojn" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Konverti al grizoskalo" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur indicitajn bildojn" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Konvertu al Indicita bildo per \n" -"defaŭltaj agordoj (faru tion mane por zorge agordi\n" -"la rezulton)" +"Konverti al indicita bildo per defaŭltaj agordoj\n" +"(faru tion mane por zorge agordi la rezulton)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 #, c-format -msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s povas mastri nur bitmapan (du koloroj) aŭ indicitajn bildojn" +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" +"Kromprogramo %s povas trakti nur bitmapan (du koloroj) aŭ indicitajn bildojn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Konvertu al Indicita bildo per defaŭltaj agordoj de bitmapo\n" -"(aru tion mane por zorge agordi la rezulton)" +"Konverti al indicita bildo per defaŭltaj agordoj de bitmapo\n" +"(Faru tion mane por zorge agordi la rezulton)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 #, c-format -msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s povas mastri nur RGB aŭ grizgamajn bildojn" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur RVB- aŭ grizgamajn bildojn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 #, c-format -msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s povas mastri nur RGB aŭ indicitajn bildojn" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur RVB- aŭ indicitajn bildojn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 #, c-format -msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s povas mastri nur grizgamajn aŭ indicitajn bildojn" +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "Kromprogramo %s povas trakti nur grizgamajn aŭ indicitajn bildojn" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 #, c-format -msgid "%s needs an alpha channel" -msgstr "%s necesas alfan kanalon" +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Kromprogramo %s necesas alfan kanalon" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Aldonu Alfan Kanalon" +msgstr "Aldoni alfa-kanalon" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 msgid "Confirm Save" -msgstr "Konfirmu Konservon" +msgstr "Konfirmi konservon" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Confirm" -msgstr "Konfirmu" +msgstr "Konfirmi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 msgid "Export File" -msgstr "Eksportu Dosieron" +msgstr "Elporti dosieron" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoru" +msgstr "_Ignori" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989 msgid "_Export" -msgstr "_Eksportu" +msgstr "_Elporti" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"La bildo estas eksportenda antaŭ ol ĝi povas esti konservita kiel %s pro ĉi " +"La bildo estas elportenda antaŭ ol ĝi povas esti konservita kiel %s pro ĉi " "kaŭzoj:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "La eksportado ne modifos la originan bildon." +msgstr "La elportado ne modifos la originan bildon." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: ../libgimp/gimpexport.c:725 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -190,7 +211,7 @@ msgstr "" "Oni konservos tavolmaskon kiel %s.\n" "Ĉi tiu ne konservos videblajn tavolojn." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: ../libgimp/gimpexport.c:731 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -199,688 +220,850 @@ msgstr "" "Oni konservos kanalon (konservita elekto) kiel %s.\n" "Ĉi tiu ne konservos videblajn tavolojn." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 -msgid "Font Selection" -msgstr "Elekto de Tiparoj" +#: ../libgimp/gimpexport.c:980 +msgid "Export Image as " +msgstr "Elporti bildon kiel " -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +msgid "Font Selection" +msgstr "Tiparelekto" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 msgid "Sans" msgstr "Sans" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Elekto de Gradiento" +msgstr "Elekto de gradiento" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 msgid "(Empty)" -msgstr "(Malplena)" +msgstr "(Malplene)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 msgid "Palette Selection" -msgstr "Elekto de Paletro" +msgstr "Elekto de paletro" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Elekto de Motivo" +msgstr "Elekto de modelo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 msgid "by name" msgstr "laŭ nomo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by description" msgstr "laŭ priskribo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by help" msgstr "laŭ helpo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by author" msgstr "laŭ aŭtoro" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by copyright" msgstr "laŭ kopirajto" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by date" msgstr "laŭ dato" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by type" -msgstr "laŭ speco" +msgstr "laŭ tipo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +msgid "No matches" +msgstr "Neniu kongruaĵo" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 msgid "Searching" msgstr "Serĉo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 msgid "Searching by name" msgstr "Serĉo laŭ nomo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by description" msgstr "Serĉo laŭ priskribo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by help" msgstr "Serĉo laŭ helpo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 msgid "Searching by author" msgstr "Serĉo laŭ aŭtoro" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 msgid "Searching by copyright" msgstr "Serĉo laŭ kopirajto" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 msgid "Searching by date" msgstr "Serĉo laŭ dato" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 msgid "Searching by type" msgstr "Serĉo laŭ speco" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d proceduro" msgstr[1] "%d proceduroj" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 msgid "No matches for your query" msgstr "Neniu kongruaĵo laŭ informpeto" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d proceduro kongruas laŭ informpeto" msgstr[1] "%d proceduroj kongruas laŭ informpeto" -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "Neniu kongruaĵo" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 msgid "Parameters" msgstr "Parametroj" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 msgid "Return Values" -msgstr "Retrosenditaj Valoroj" +msgstr "Resenditaj valoroj" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 msgid "Additional Information" -msgstr "Aldonaj Informoj" +msgstr "Pliaj informoj" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:210 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 msgid "Author:" msgstr "Aŭtoro:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:222 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 msgid "Date:" -msgstr "Data:" +msgstr "Dato:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:234 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 msgid "Copyright:" msgstr "Kopirajto:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" -msgstr "procento" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Blanko (tute opaka)" +msgstr "elcento" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Nigro (tute diafana)" +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Blanko (tuta opakeco)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "_Alfa kanalo de tavolo" +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Nigro (tute travidebla)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Transigul alfa kanalon de tavolo" +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "_Alfa kanalo de la tavolo" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Transigi alfa-kanalon de la tavolo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Elekto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Grizgama kopio de tavolo" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "_Grizgama kopio de la tavolo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "Ka_nalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "El MF al FN (RGB)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "El MF al FN (HSV)" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -msgid "FG to transparent" -msgstr "El MF al diafanaĵo" +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "MF al FN (RVB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "MF al FN (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "MF al travidebleco" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Personigita gradiento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "MF-kolora plenigo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "FN-kolora plenigo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" -msgstr "Plenigo per motivo" +msgstr "Plenigo per modelo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" -msgstr "Aldonu al nuna elekto" +msgstr "Aldoni al la nuna elekto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Deprenu el nuna elekto" +msgstr "Depreni de la nuna elekto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" -msgstr "Anstataŭigu nunan elekton" +msgstr "Anstataŭigi la nunan elekton" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Sekcu kun nuna elekto" +msgstr "Sekci kun la nuna elekto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Ruĝo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verdo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Bluo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Grizo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" -msgstr "Indicita" +msgstr "Indicite" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +msgctxt "check-size" msgid "Small" -msgstr "Eta" +msgstr "Malgrande" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +msgctxt "check-size" msgid "Medium" -msgstr "Meza" +msgstr "Meze" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +msgctxt "check-size" msgid "Large" -msgstr "Granda" +msgstr "Grande" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Helaj kvadratitoj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Meztonaj kvadratitoj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Malhelaj kvadratitoj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Nur blanko" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Nur grizo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Nur nigro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 -msgid "Image source" -msgstr "Bildfonto" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Bildo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 -msgid "Pattern source" -msgstr "Motivfonto" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Modelo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Lumeco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" -msgstr "Heleco" +msgstr "Lumintenso" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" -msgstr "Media" +msgstr "Meznombro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" -msgstr "Ekranŝirmu" +msgstr "Ekranŝirmi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" -msgstr "Bruligu" +msgstr "Registri" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "Lineara" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" -msgstr "Bi-lineara" +msgstr "Du-lineara" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" -msgstr "Radiala" +msgstr "Radiale" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" -msgstr "Kvadrata" +msgstr "Kvadrate" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Konusa (sim.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Konusa (nesim.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Konturita (angula)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Konturita (sfera)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Konturita (kurbita)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spirala (dekstroĝira)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spirala (kontraŭmontrila)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Intersekcoj (punktoj)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Intersekcoj (kruce)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" -msgstr "Haĉado" +msgstr "Streketite" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" -msgstr "Duobla Haĉado" +msgstr "Duoble streketite" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" -msgstr "Solida" +msgstr "Solide" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#, fuzzy +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" -msgstr "Bloku ID" +msgstr "Stok-ID" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#, fuzzy +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Surlinea Pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Bilddosiero" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" -msgstr "RGB koloro" +msgstr "RVB-koloro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" -msgstr "Grizgamo" +msgstr "Grizoskalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Indicita koloro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +msgctxt "image-type" msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "RVB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-alfa" +msgstr "RVB-alfo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Grizoskalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Grizgamo-alfa" +msgstr "Grizskalo-alfo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indicite" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Indicita-alfa" +msgstr "Indicita-alfo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 -msgid "interpolation|None" -msgstr "Nenio" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|Linear" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" msgstr "Lineara" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Kuba" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Lanczos3" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" -msgstr "Kostanta" +msgstr "Konstante" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementa" +msgstr "Alkremente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +msgctxt "repeat-mode" msgid "None" -msgstr "Nenio" +msgstr "Neniu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Segildenta ondo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Triangula ondo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" -msgstr "Procezu interaktive" +msgstr "Ruli interaktive" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" -msgstr "Procezu ne-interaktive" +msgstr "Ruli ne-interaktive" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" -msgstr "Procezu per lastuzataj valoroj" +msgstr "Ruli per lastuzataj valoroj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Bilderoj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Punktoj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Ombroj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Meztonoj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Lumakcentoj" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 -msgid "Forward" -msgstr "Antaŭen" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normale (antaŭen)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 -msgid "Backward" -msgstr "Malantaŭen" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" -msgstr "Aranĝu" +msgstr "Ĝustigi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" -msgstr "Agrafu" +msgstr "Eltondi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" -msgstr "Tranĉu laŭ rezulto" +msgstr "Stuci laŭ rezulto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" -msgstr "Tranĉu laŭ aspekto" +msgstr "Stuci laŭ aspekto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Interna proceduro de GIMP" +msgstr "Interna proceduro de GIMPo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "Kromaĵo de GIMP" +msgstr "Kromprogramo de GIMPo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" -msgstr "Plivastiĝaĵo de GIMP" +msgstr "Kromprogramo de GIMPo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Dumtempa Proceduro" +msgstr "Dumtempa proceduro" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 -#, c-format -msgid "%d Byte" -msgid_plural "%d Bytes" -msgstr[0] "%d Bajto" -msgstr[1] "%d Bajtoj" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "De maldekstre al dekstre" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f kB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "De dekstre al maldekstre" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f kB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d kB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +#, fuzzy +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Lumakcentoj" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Meze" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Plene" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Maldekstre ĝisrandigite" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Dekstre ĝisrandigite" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Centrigite" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Plenigite" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(nevalida UTF-8 ĉeno)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Operaciomoduzo por administri koloron." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profilo de koloro por (ĉefa) ekrano." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" -"Se ĝi estas taŭgigita, GIMP provos uzi profilon de koloro por ekrano el " +"Se ĝi estas enŝaltite, GIMPo provos uzi profilon de koloro por ekrano el " "grafika sistemo. Profilo de ekrano, kiu estis agordita, estos uzita nur se " "tiu el la grafika sistemo malsukcesis." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "Defaŭlta profilo de RGB koloro en laborspaco." +msgstr "Defaŭlta profilo de RVB-koloro en laborspaco." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "Profilo de CMYK koloro uzita por interŝanĝi RGB kaj CMYK." +msgstr "Profilo de CMYK-koloro uzita por interŝanĝi RGB kaj CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "Profilo de koloro uzita por simulado de presita versio (presprovaĵo)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "Agordu la manieron en kiu koloroj bildiĝos pro ekrano." +msgstr "Agordi la manieron en kiu koloroj bildiĝos pro ekrano." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." msgstr "" -"Agordu la manieron per kiu koloroj konvertiĝos el laborspaco de RGB al " +"Agordi la manieron per kiu koloroj konvertiĝos el laborspaco de RGB al " "aparato de presa simulado." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" + #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" -msgstr "Neniu administrado de koloro" +msgstr "Neniu koloradministrado" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" -msgstr "Koloradministrita ekrano" +msgstr "Koloradministrata ekrano" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "Presa simulado" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptiva" - #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Colorimetrico relativo" +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptive" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" -msgstr "Saturado" +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relative kolorometrie" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Absoluta kolorometria" +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Satureco" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absolute kolorometrie" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "la valoro de %s peco ne estas valida UTF-8 ĉeno" +msgstr "la valoro de %s peco ne estas valida UTF-8-ĉeno" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "por boolea peco %s estas necese \"yes\" aŭ \"no\" dume \"%s\" alvenis" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "la valoro \"%s\" estas nevalida por %s peco" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "la valoro \"%ld\" estas nevalida por %s peco" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "dum analizo de peco \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "fatala analizeraro" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Estas neeble plivastigi $(%s)" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Eraro dum skribo en \"%s\": %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Estas neeble krei dumtempan dosieron por \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Estas neeble malfermi \"%s\" en skribo: %s" +msgstr "Ne eblas malfermi '%s' por skribo: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -889,7 +1072,7 @@ msgstr "" "Eraro dum skribado en dumtempa dosiero por '%s': %s\n" "Origina dosiero estas netuŝita." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -898,49 +1081,45 @@ msgstr "" "Eraro dum skribado de dumtempa dosiero por '%s': %s\n" "Neniu dosiero estis kreita." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Eraro dum skribo en \"%s\": %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Esras neeble krei \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264 +#, c-format msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "nevalida UTF-8 ĉeno" +msgstr "nevalida UTF-8-ĉeno" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Eraro dum procezo de \"%s\" en linio %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "Eraro dum ŝargado de \"%s\": %s" +msgstr "Eraro dum ŝargado de modulo \"%s\": %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Module error" -msgstr "Eraro de Modjulo" +msgstr "Moduleraro" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Loaded" -msgstr "Ŝargita" +msgstr "Ŝargite" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Load failed" msgstr "Ŝargado malsukcesis" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 msgid "Not loaded" -msgstr "Ne ŝargita" +msgstr "Ne ŝargite" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -950,258 +1129,271 @@ msgstr "" "Do la miniaturoj estos enmemorigitaj en dosierujo (%s) por dumtempaj " "dosieroj." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Kreado de dosierujo '%s' por miniaturoj malsukcesis." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Estas neeble krei miniaturon de %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 msgid "_Search:" -msgstr "_Serĉu:" +msgstr "_Serĉi:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134 msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Malfona Koloro" +msgstr "_Malfona koloro" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138 msgid "_Background Color" -msgstr "_Fona Koloro" +msgstr "_Fona koloro" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142 msgid "Blac_k" msgstr "_Nigro" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146 msgid "_White" msgstr "_Blanko" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 msgid "Scales" msgstr "Skalo" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217 msgid "Current:" msgstr "Nuna:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226 msgid "Old:" msgstr "Malnova:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" -"Deksesuma kolornotaro kiel tiu kiu estas uzita por HTML kaj por CSS. Ĉi ero " -"konsentas ankaŭ CSS kolornomojn." +"Deksesuma kolornotaro kiel tiu kiu estas uzita por HTML kaj por CSS. Tiu ero " +"konsentas ankaŭ CSS-kolornomojn." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317 msgid "HTML _notation:" -msgstr "HTML _notaro:" +msgstr "HTML-_notaro:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197 msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "Malfermu dosierelektilon por foliumi sian dosierujojn" +msgstr "Malfermi dosierelektilon por foliumi sian dosierujojn" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198 msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "Malfermu dosierelektilon por foliumi sian dosierojn" +msgstr "Malfermi dosierelektilon por foliumi sian dosierojn" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358 msgid "Select Folder" -msgstr "Elektu Dosierujon" +msgstr "Elekti dosierujon" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360 msgid "Select File" -msgstr "Elektu Dosieron" +msgstr "Elekti dosieron" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobajtoj" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218 msgid "Megabytes" msgstr "Megabajtoj" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabajtoj" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1174 msgid "Nothing selected" -msgstr "Neniu elektita" +msgstr "Nenio estas elektita" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296 msgid "Select _All" -msgstr "Elektu _Ĉion" +msgstr "_Elekti ĉiujn" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316 msgid "Select _range:" -msgstr "Elektu ample_kson:" +msgstr "Elekti ample_kson:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328 msgid "Open _pages as" -msgstr "Malfermu _paĝojn kiel" +msgstr "Malfermi _paĝojn kiel" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429 msgid "Page 000" msgstr "Paĝo 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Paĝo %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1179 msgid "One page selected" msgstr "Unu elektita paĝo" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1186 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d elektita paĝo" msgstr[1] "%d elektitaj paĝoj" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234 msgid "Writable" -msgstr "Skribebla" +msgstr "Skribeble" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Klaku sur eltirilo, poste kilku sur koloro en iu ajn parto de la ekrano por " -"elekti ĉi tiun koloron." +"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti " +"tiun koloron." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 -msgid "Check Size" -msgstr "Kvadrogrando" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 -msgid "Check Style" -msgstr "Kvadrostilo" - -#. toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287 msgid "_Preview" msgstr "_Antaŭmontro" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +msgid "Check Size" +msgstr "Kvadrogrando" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +msgid "Check Style" +msgstr "Kvadrostilo" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Ĉi fako de teksta enigo povas enteni %d tipon." msgstr[1] "Ĉi fako de teksta enigo povas enteni %d tipojn." -#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "bilderoj/%s" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 msgid "Anchor" -msgstr "Ankru" +msgstr "Ankri" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 msgid "C_enter" -msgstr "C_entru" +msgstr "C_entri" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplikatu" +msgstr "_Duobligi" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 msgid "_Edit" -msgstr "_Redaktu" +msgstr "R_edakti" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 msgid "Linked" -msgstr "Kunligita" +msgstr "Kunligite" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 msgid "Paste as New" -msgstr "Enmetu kiel Nova" +msgstr "Enmeti kiel nova" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 msgid "Paste Into" -msgstr "Enmetu en" +msgstr "Enmeti en" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 msgid "_Reset" -msgstr "_Resetu" +msgstr "_Reagordi" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 msgid "Visible" -msgstr "Videbla" +msgstr "Videble" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 msgid "_Stroke" -msgstr "_Konturu" +msgstr "_Streko" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Int_erspaco" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "L_ine Spacing" msgstr "_Interlinio" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 msgid "_Resize" -msgstr "_Readaptu" +msgstr "_Aligrandigi" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 msgid "_Scale" -msgstr "Laŭ_skale aranĝu" +msgstr "_Skali" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "Cr_op" -msgstr "T_ranĉu" +msgstr "_Stuci" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 msgid "_Transform" -msgstr "_Transformu" +msgstr "_Transformi" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 msgid "_Rotate" -msgstr "_Turnu" +msgstr "_Turni" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 msgid "_Shear" -msgstr "_Klinu" +msgstr "_Tondi" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 msgid "More..." msgstr "Pli..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" -msgstr "Elekto de Unito" +msgstr "Elekto de unito" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 msgid "Unit" msgstr "Unito" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 msgid "Factor" msgstr "Faktoro" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:512 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1209,499 +1401,693 @@ msgstr "" "Uzu ĉi valoron por la semo de generilo de hazarda nombro - ĉi tiu eblas \n" "ripeti estabilitan \"hazardan\" operacion" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 msgid "_New Seed" -msgstr "_Nova Semo" +msgstr "_Nova semo" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:529 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Generilo de hazarda semo per nombro kiu estas hazarde akirita" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 msgid "_Randomize" -msgstr "_Hazardigu" +msgstr "_Hazardigi" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Elŝaltite" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ekrano" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Fenestro" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrate" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala orientiĝo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala orientiĝo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Nuanco" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" -msgstr "Saturado" +msgstr "Satureco" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Valoro" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Ruĝo" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Verdo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Bluo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Tavoloj" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Bildoj" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" -msgstr "Zomu" +msgstr "Enzomi" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" -msgstr "Malzomu" +msgstr "Elzomi" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "Protanopio (blindeco laŭ ruĝo)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Deuteranopio (blindeco laŭ verdo)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tritanopio (blindeco laŭ bluo)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "" -"Filtrilo por simulado de daltonismo (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Daltonisma Vido" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Daltonismospeco:" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Filtrilo por vido de gama-koloro" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Filtrilo por vido de kontrastega koloro" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasto" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "_Cikloj de kontrasto:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Vidofiltrilo por administrado de koloro uzas profilon de ICC koloro" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184 -msgid "Color Management" -msgstr "Administrado de Koloro" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Ĉi filtrilo agordiĝis per fako de \"Administrado de Koloro\" en \"Agordoj\" " -"dialogofenestro." - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Operacimoduso:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309 -msgid "RGB working space profile:" -msgstr "Profilo de RGB laborspaco:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Profilo de ekrano:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Profilo de presa simulado:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:102 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Kolorimuna filtrilo per profilo de ICC koloro" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:179 -msgid "Color Proof" -msgstr "Kolorimuna" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:306 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Okupo:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:310 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Elektu profilon de ICC koloro" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:313 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profilo:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:318 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Kompensado por _Nigra Punkto" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Elektilo de CMYK koloro" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +msgstr "CMFN" #. Cyan -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" -msgstr "_Y" +msgstr "_F" #. Key (Black) -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" -msgstr "_K" +msgstr "_N" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Cejano" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" -msgstr "I. Karmezino (M)" +msgstr "Malva" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" -msgstr "Flavo (Y)" +msgstr "Flavo" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" -msgstr "Nigro (K)" +msgstr "Nigro" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profilo: (neniu)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profilo: %s" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Elektilo de CMYK-koloro" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 msgid "Black _pullout:" msgstr "El_tiro de nigro:" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "La procento da eltiro de nigro el koloritaj inkoj." -#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "Elektilo de koloroj kun pentra triangulo" - -#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangulo" - -#: ../modules/colorsel_water.c:84 +#: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Kolorelektilo por akvareloj" -#: ../modules/colorsel_water.c:150 +#: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "Akvarelo" -#: ../modules/colorsel_water.c:213 +#: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "Premo" -#: ../modules/controller_linux_input.c:56 -msgid "Button 0" -msgstr "Butono 0" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:57 -msgid "Button 1" -msgstr "Butono 1" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:58 -msgid "Button 2" -msgstr "Butono 2" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:59 -msgid "Button 3" -msgstr "Butono 3" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:60 -msgid "Button 4" -msgstr "Butono 4" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:61 -msgid "Button 5" -msgstr "Butono 5" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:62 -msgid "Button 6" -msgstr "Butono 6" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:63 -msgid "Button 7" -msgstr "Butono 7" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:64 -msgid "Button 8" -msgstr "Butono 8" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:65 -msgid "Button 9" -msgstr "Butono 9" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:66 -msgid "Button Mouse" -msgstr "Musbutono" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:67 -msgid "Button Left" -msgstr "Maldekstra Butono" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:68 -msgid "Button Right" -msgstr "Dekstra Butono" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:69 -msgid "Button Middle" -msgstr "Meza Butono" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:70 -msgid "Button Side" -msgstr "Flanka Butono" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:71 -msgid "Button Extra" -msgstr "Ekstra Butono" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:72 -#: ../modules/controller_linux_input.c:73 -msgid "Button Forward" -msgstr "Antaŭa Butono" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:75 -msgid "Button Wheel" -msgstr "Radetobutono" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:78 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "Radetobutono Suben" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:81 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "Radetobutono Supren" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:87 -msgid "X Move Left" +#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +msgid "HSV color wheel" msgstr "" -#: ../modules/controller_linux_input.c:88 -msgid "X Move Right" +#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +msgid "Wheel" +msgstr "Rado" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "" -#: ../modules/controller_linux_input.c:89 -msgid "Y Move Away" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:90 -msgid "Y Move Near" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:91 -msgid "Z Move Up" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:92 -msgid "Z Move Down" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:94 -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:95 -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:96 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:97 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:98 -#, fuzzy -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Diskobutono Maldekstren" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:99 -#, fuzzy -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Diskobutono Dekstren" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:101 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:102 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:103 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "Diskobutono Maldekstren" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:104 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "Diskobutono Dekstren" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:105 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Radeto Maldekstren" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:106 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "Radeto Dekstren" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:170 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "Reĝilo por enigaj eventoj de Linukso" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:238 ../modules/controller_midi.c:246 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 msgid "Device:" msgstr "Aparato:" -#: ../modules/controller_linux_input.c:239 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Butono %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +msgid "Y Move Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +msgid "Y Move Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Neniu agordita aparato" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +msgid "Device not available" +msgstr "Aparato ne disponeblas" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Butono 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Butono 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Butono 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Butono 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Butono 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Butono 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Butono 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Butono 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Butono 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Butono 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Musbutono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Maldekstra butono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Dekstra butono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Meza butono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Flanka butono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Ekstra butono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Antaŭena butono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Back" +msgstr "Malantaŭena butono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Task" +msgstr "Taska butono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Radetobutono" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Radetobutono suben" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Radetobutono supren" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Diskobutono maldekstren" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Diskobutono dekstren" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Radeto maldekstren" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Radeto dekstren" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Reĝilo por enigaj eventoj de Linukso" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "Aparatnomo el kiu oni legas Enigajn Eventojn de Linukso." +msgstr "Aparatnomo el kiu oni legas enigajn eventojn de Linukso." -#: ../modules/controller_linux_input.c:243 +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 msgid "Linux Input" -msgstr "Linuksa Enigo" +msgstr "Linuksa enigo" -#: ../modules/controller_linux_input.c:368 +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 msgid "Linux Input Events" -msgstr "Enigaj Eventoj de Linukso" +msgstr "Enigaj eventoj de Linukso" -#: ../modules/controller_linux_input.c:389 ../modules/controller_midi.c:483 -#: ../modules/controller_midi.c:509 +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Legante el %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:405 -#: ../modules/controller_linux_input.c:448 ../modules/controller_midi.c:465 -#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597 +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Nedisponebla aparato: %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:413 ../modules/controller_midi.c:534 -msgid "No device configured" -msgstr "Neniu agordita aparato" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:457 ../modules/controller_midi.c:606 +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 msgid "End of file" msgstr "Dosierfino" -#: ../modules/controller_midi.c:168 +#: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" -msgstr "Reĝilo de MIDI eventoj" +msgstr "Regilo de MIDI-eventoj" -#: ../modules/controller_midi.c:237 +#: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "Aparatnomo el kiu oni legas MIDI eventojn." +msgstr "La nomo de la aparato el kiu oni legas MIDI-eventojn." -#: ../modules/controller_midi.c:240 +#: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "Enigu 'alsa' por uzi ALSA sekvencilon." +msgstr "Enigu 'alsa' por uzi ALSA-sekvencilon." -#: ../modules/controller_midi.c:255 +#: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "Kanalo:" -#: ../modules/controller_midi.c:256 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" -"Kanalo MIDI el kiu oni legas eventojn. Agordu kun -1 por legi MIDI " -"eventojnde ĉiuj kanaloj." +"La MIDI-kanalo el kiu oni legas eventojn. Agordi al -1 por legi MIDI-" +"eventojn de ĉiuj kanaloj." -#: ../modules/controller_midi.c:260 +#: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:384 +#: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Noto %02x en kondutka poz." -#: ../modules/controller_midi.c:387 +#: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Noto %02x en elkluda poz." -#: ../modules/controller_midi.c:390 +#: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" -msgstr "Reĝilo %03d" +msgstr "Regilo %03d" -#: ../modules/controller_midi.c:437 +#: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" -msgstr "MIDI Eventoj" +msgstr "MIDI-eventoj" -#: ../modules/controller_midi.c:455 +#: ../modules/controller-midi.c:425 msgid "GIMP" +msgstr "GIMPo" + +#: ../modules/controller-midi.c:427 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "" -#: ../modules/controller_midi.c:457 -#, fuzzy -msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "Reĝilo de GIMP MIDI" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopio (blindeco laŭ ruĝo)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopio (blindeco laŭ verdo)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopio (blindeco laŭ bluo)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "" +"Filtrilo por simulado de daltonismo (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Daltonisma vido" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "_Daltonismospeco:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Filtrilo por vido de gama-koloro" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamo" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamo:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Filtrilo por vido de kontrastega koloro" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasto" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "_Cikloj de kontrasto:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Vidofiltrilo por administrado de koloro uzas profilon de ICC-koloro" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 +msgid "Color Management" +msgstr "Koloradministrado" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ĉi filtrilo agordiĝis per fako de la koloradministrada sekcio en la " +"agordodialogo." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Operacireĝimo:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 +msgid "Image profile:" +msgstr "Bildprofilo:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Profilo de ekrano:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Profilo de presa simulado:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:93 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Kolorimuna filtrilo per profilo de ICC koloro" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:141 +msgid "Color Proof" +msgstr "Kolorimuna" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Elekti profilon de ICC-koloro" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:365 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Ĉiuj dosieroj (*.*)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:370 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:428 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profilo:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:434 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Okupo:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:439 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompensado por _nigra punkto" + +#~ msgid "gradient|Linear" +#~ msgstr "Lineara" + +#~ msgid "interpolation|None" +#~ msgstr "Nenio" + +#~ msgid "interpolation|Linear" +#~ msgstr "Lineara" + +#~ msgid "intent|Saturation" +#~ msgstr "Satureco"