Translation updated by Priit Laes.

2007-10-30  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Priit Laes.

svn path=/trunk/; revision=23995
This commit is contained in:
Priit Laes 2007-10-30 21:29:59 +00:00 committed by Priit Laes
parent a875670da8
commit 8f6682a5ee
2 changed files with 36 additions and 21 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-30 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Priit Laes.
2007-10-26 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez.

View File

@ -1,17 +1,19 @@
# Gimp'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Gimp.
#
# Copyright (C) 2006, 2007 The GNOME Project.
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
#
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005.
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005-2007
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 09:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-25 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,8 +25,8 @@ msgstr ""
msgid "Brush Selection"
msgstr "Pintsli valik"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sirvi..."
@ -41,7 +43,9 @@ msgstr "Ühenda nähtavad kihid"
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s pistik ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või läbipaistmatusega"
msgstr ""
"%s pistik ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või "
"läbipaistmatusega"
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
@ -108,7 +112,8 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult bittraster (kaks värvi) indekseeritud pilte"
msgstr ""
"%s pistik oskab töödelda ainult bittraster (kaks värvi) indekseeritud pilte"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
@ -596,11 +601,11 @@ msgstr "Indekseeritud-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
msgid "interpolation|None"
msgstr "interpolatsioon|Puudub"
msgstr "Puudub"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "internpolatsioon|Lineaarne"
msgstr "Lineaarne"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "Cubic"
@ -608,7 +613,7 @@ msgstr "Kuubik"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr ""
msgstr "Sinc (Lanczos3 algoritm)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
msgid "Constant"
@ -618,7 +623,7 @@ msgstr "Muutumatu"
msgid "Incremental"
msgstr "Suurenev"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:218
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@ -755,7 +760,8 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:210 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(vigane UTF-8 tekstilõik)"
@ -772,7 +778,10 @@ msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr "Kui lubatud, püüab GIMP kasutada graafilise keskkonna värviprofiili. Häälestatud monitori profiili kasutatakse ainult siis kui eelnimetatu ebaõnnestub."
msgstr ""
"Kui lubatud, püüab GIMP kasutada graafilise keskkonna värviprofiili. "
"Häälestatud monitori profiili kasutatakse ainult siis kui eelnimetatu "
"ebaõnnestub."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
@ -800,7 +809,9 @@ msgstr "Määrab kuidas värvid teisendatakse töötsoonist trükiteesklusseadme
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr "Kui lubatud, märgib trükiteesklus ära värvid, mida ei saa siht-värviruumis trükkida."
msgstr ""
"Kui lubatud, märgib trükiteesklus ära värvid, mida ei saa siht-värviruumis "
"trükkida."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
@ -1349,26 +1360,26 @@ msgstr "Värvihalduse ekraanifilter kasutab ICC värviprofiile"
msgid "Color Management"
msgstr "Värvihaldus"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:239
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"See filter võtab oma häälestuse Häälestuse dialoogi Värvihalduse lõigust."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Töörežiim:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:261
msgid "Image profile:"
msgstr "Pildi profiil:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:269
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Monitori profiil:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:277
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Trükkimise teesklemise profiil:"
@ -1464,7 +1475,7 @@ msgstr "CMYK värvide valija (kasutab värviprofiile)"
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profiil: (puudub)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profiil: %s"