diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 914ed6bbe3..72b4ad6f58 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-07-14 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team + (Prevod.org). + 2003-07-06 Valek Filippov * ru.po: Updated russian translation. diff --git a/po-libgimp/sr.po b/po-libgimp/sr.po index 5d24436839..443fcc6bf5 100644 --- a/po-libgimp/sr.po +++ b/po-libgimp/sr.po @@ -7,362 +7,548 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtcpsocket\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-28 20:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-19 14:20-0400\n" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-14 09:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-14 01:15-0400\n" "Last-Translator: Дејан Матијевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate connections to the proxy server" -msgstr "Ауторизуј конекцију до прокси сервера" +#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Одабирање четке" -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:2 -msgid "Enables the proxy settings when accessing http over the internet." -msgstr "Одобри прокси подесавања када се приступа ХТТП преко интерета." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:3 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo defined by /system/http_proxy/authentication_user and /system/http_proxy/authentication_password." -msgstr "Ако је истинито, онда конекција до прокси сервера захтева ауторизацију. Комбинација корисничко име/лозинка одређена од /system/http_proxy/authentication_user и /system/http_proxy/authentication_password." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:4 -msgid "Password to pass as authentication when doing http proxying" -msgstr "Лозинка као пролаз за ауторизацију када ради ХТТП прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:5 -msgid "Proxy host name" -msgstr "Име прокси домаћина" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:6 -msgid "Proxy port" -msgstr "Порт проксија" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:7 -msgid "The machine defined by /system/proxy/socks_host is a SOCKS5 proxy" -msgstr "Машина одређена од /system/proxy/socks_host је прокси СОЦК5" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:8 -msgid "The machine name to proxy encrypted connections through." -msgstr "Име машине директно до проксија шифрованом конекцијом." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:9 -msgid "The machine name to proxy ftp through." -msgstr "Име машине директно до ФТП проксија." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:10 -msgid "The machine name to proxy http through." -msgstr "Име машине директно до ХТТП проксија." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:11 -msgid "The port on the machine defined by /system/http_proxy/host that you proxy through" -msgstr "Порт од машине одређен од /system/http_proxy/host да прђе кроз прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:12 -msgid "The port on the machine defined by /system/proxy/ftp_host that you proxy through" -msgstr "Порт од машине одређен од /system/http_proxy/tp_host да прђе кроз прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:13 -msgid "The port on the machine defined by /system/proxy/socks_host that you proxy through" -msgstr "Порт од машине одређен од /system/proxy/socks_host да прђе кроз прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:14 -msgid "The port on the machine defined by /system/proxy/ssl_host that you proxy through" -msgstr "Порт од машине одређен од /system/proxy/ssl_host да прђе кроз прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:15 -msgid "Use SOCKS5 proxy" -msgstr "Користи прокси SOCKS5 " - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:16 -msgid "Use proxy settings when accessing http" -msgstr "Користи прокси сетинг када се приступа ХТТП" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:17 -msgid "User name to pass as authentication when doing http proxying" -msgstr "Корисничко име као пролаз за ауторизацију када ради ХТТП прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:18 -msgid "http proxy password" -msgstr "Лозинка ХТТП проксија" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:19 -msgid "http proxy username" -msgstr "Корисничко име ХТТП проксија" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1434 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1435 -msgid "The hostname or IP address to connect to." -msgstr "Име домаћина или ИП адреса за конекцију." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1439 -msgid "Port Number" -msgstr "Број порта" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1440 -msgid "The port number to connect to." -msgstr "Број порта на који ће се повезати" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1445 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:171 -msgid "Local Address" -msgstr "Локална адреса" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1446 -msgid "The hostname or IP address of this computer." -msgstr "Име домаћина или ИП адреса за овај компијутер." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1450 -msgid "Local Port Number" -msgstr "Број локалног порта" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1451 -msgid "The local port number to connect through." -msgstr "Број порта са којег се повезује." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1457 -msgid "Connection Style" -msgstr "Врста конекције" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1458 -msgid "What style of connection this will be, used to determine proxy information." -msgstr "Која врста конекције ће ово бити, користи се да одреди прокси информације." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1465 -msgid "Use SSL" -msgstr "Kористити ССЛ" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1466 -msgid "Whether or not to use SSL in this connection." -msgstr "Да ли користити ССЛ у овој конекцији." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1471 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:218 -msgid "Buffer Size" -msgstr "Величина бафера" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1472 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:219 -msgid "The max incoming buffer size." -msgstr "Највећа величина бафера за долажење." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1479 -msgid "IP Address" -msgstr "ИП Адреса" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1480 -msgid "The IP address connected to." -msgstr "ИП адреса конектовања." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1484 -msgid "Connection Status" -msgstr "Стање везе" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1485 -msgid "The current status of the connection." -msgstr "Тренутно стање конекције." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1491 -msgid "Connection is a Server" -msgstr "Kонекција je сервеr" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1492 -msgid "Whether the connection was created from a server or not. For internal use by GTcpServer only." -msgstr "Да ли је конекција направљена од сервера или не. Само за потребе ГТцпСервера." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1499 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:226 -msgid "Bytes Read" -msgstr "Прочитано бајтова" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1500 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:227 -msgid "The total bytes read." -msgstr "Укупно прочитано бајтова" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1504 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:231 -msgid "Bytes Written" -msgstr "Написано бајтова" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1505 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:232 -msgid "The total bytes written." -msgstr "Укупно написано бајтова." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1509 -msgid "Socket File Descriptor" -msgstr "Сокет дескриптор датотеке" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1510 -msgid "The socket file descriptor. For internal use by GTcpServer only." -msgstr "Сокет дескриптор датотеке. Само за потребе ГТцпСервера." - -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:45 +#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219 #, c-format -msgid "Search for \"%s\" in progress..." -msgstr "Трагање за \"%s\" напредује..." +msgid "%s can't handle layers" +msgstr "%s Неможе да рукује нивоима" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:47 +#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Спојити уочљиве нивое" + +#: libgimp/gimpexport.c:192 #, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s нађен" +msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:49 +#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. The name might be misspelled, or it may not exist." -msgstr "\"%s\" није могуће наћи. Можда је име погрешно написано или не постији." +msgid "%s can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:52 +#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Сачувај као анимацију" + +#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Поравнан снимак" + +#: libgimp/gimpexport.c:228 #, c-format -msgid "The DNS lookup server could not be contacted to find %s. The network may be down, or the DNS server may be broken." -msgstr "ДНС локап сервер није могао бити контактиран %s. Можда је мрежа спустена или је ДНС покварен." +msgid "%s can't handle transparency" +msgstr "%s Неможе руковати прозирност" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:55 -msgid "The DNS lookup server is temporarily unavailable, try connecting in a few minutes." -msgstr "ДНС локап сервер је тренутно недоступан, пробајете се конектовати за пар минута." - -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:58 +#: libgimp/gimpexport.c:237 #, c-format -msgid "The network is misconfigured, and \"%s\" cannot be connected to. Contact your network administrator or ISP for more information." -msgstr "Мрежа је лоше подешена и \"%s\" неможе бити конектован. Контактирајте свог администратора мрежа или ИСП за више информација." +msgid "%s can only handle RGB images" +msgstr "%s Може само да рукује РГБ снимцима" -# Fali mi prevod za: threads implementation -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:61 -#, fuzzy -msgid "Your computer is unable to use a real application, install a threads implementation or upgrade. :-P" -msgstr "Ваш компијутер није у могућности да користи прави програм, инсталирајте threads implementation или унапредите. :-P" +#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Преокрени у РГБ" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:69 +#: libgimp/gimpexport.c:246 #, c-format -msgid "%s has will not allow you to connect to the requested service. The port number may be incorrect." -msgstr "%s вам неће дозволити да се конектујете на тражени сервис. Можда је број порта погрешан." +msgid "%s can only handle grayscale images" +msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:72 +#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Преокрени у сиво нијансирано" + +#: libgimp/gimpexport.c:255 #, c-format -msgid "The connection attempt took too long to complete. %s may be down, or you may have been disconnected from the network." -msgstr "Сувише дуго покушава да се конектује. %s је можда спуштен или сте можда искључени са мреже." +msgid "%s can only handle indexed images" +msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:75 +#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Преокрените у индексиране користећи уобичајено подешавање\n" +"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)" + +#: libgimp/gimpexport.c:265 #, c-format -msgid "You cannot connect to %s, because it is on a network you cannot connect to. The address may be incorrect, or you may have been disconnected." -msgstr "Неможете се конектовати на %s, зато што није на мрежи на коју се може конектовати. Адреса је погрешна или сте можда одконектовани." +msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "%s Може само да рукује РГБ или сиво нијансиране снимке" -# Фали ми превод за: firewall -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:79 +#: libgimp/gimpexport.c:274 #, c-format -msgid "You cannot connect to %s, because your computer or firewall is configured to prevent it." -msgstr "Неможете се конектовати на %s, зато што ваш је компијутер или ватрени зид подешен да то спречи." +msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s Може само да рукује РГБ или индексиране снимке" -# Фали ми превод за: threaded applications. -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "You cannot connect to %s, because your computer does not support threaded applications." -msgstr "Неможете се конектовати на %s, зато што ваш компијутер не подржава threaded applications." - -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:85 +#: libgimp/gimpexport.c:284 #, c-format -msgid "You cannot connect to %s, because your proxy server could not be found. Your computer may be misconfigured, or the proxy server may be down." -msgstr "Неможете се конектовати на %s, зато што прохи сервер није могао бити нађен. Ваш компијутер није добро подешен или је прокси сервер спуштен." +msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "%s Може само да рукује сиве нијансиране или индексиране снимке" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:94 +#: libgimp/gimpexport.c:295 #, c-format -msgid "Your computer is now accepting connections to port %u." -msgstr "Ваш копијутер сада прихвата конекцију на порт %u." +msgid "%s needs an alpha channel" +msgstr "%s треба алфа канал" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:96 +#: libgimp/gimpexport.c:296 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Додати алфа канал" + +#. +#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). +#. * Otherwise bad things will happen now!! +#. +#. the dialog +#: libgimp/gimpexport.c:370 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Потврди чување" + +#: libgimp/gimpexport.c:378 +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" + +#. +#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). +#. * Otherwise bad things will happen now!! +#. +#. the dialog +#: libgimp/gimpexport.c:431 +msgid "Export File" +msgstr "Извези датотеку" + +#: libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" + +#: libgimp/gimpexport.c:442 +msgid "Export" +msgstr "Извоз" + +#: libgimp/gimpexport.c:468 +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Ваш снимак би требало извести пре него што може бити сачуван због следечих " +"разлога:" + +#. the footline +#: libgimp/gimpexport.c:541 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак." + +#: libgimp/gimpexport.c:611 #, c-format -msgid "Your computer is preparing to accept connections to port %u." -msgstr "Ваш копијутер се спрема да прихвати конекцију на порт %u." +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n" +"Ово неће сачувати видљиве нивое." -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:98 +#: libgimp/gimpexport.c:617 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because your computer does not have a local address." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што ваш компијутер нема локалну адресу." +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Ви сте у току да сачувате канал као (означено сачувано) као %s.\n" +"Ово неће сачувати видљиве нивое." -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:101 +#: libgimp/gimpfontmenu.c:89 +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор фонта" + +#: libgimp/gimpgradientmenu.c:102 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Селекција нагиба" + +#: libgimp/gimpmenu.c:93 libgimp/gimpmenu.c:217 libgimp/gimpmenu.c:334 +#: libgimp/gimpmenu.c:517 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: libgimp/gimpmiscui.c:50 +msgid "Preview" +msgstr "Изглед" + +#: libgimp/gimpmiscui.c:537 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because you do not have permission to use TCP/IP connections." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што немате дозболу да користите ТЦП/ИП конекцију." +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Нема %s у gimprc:\n" +"Треба да додате унос као\n" +"(%s \"%s\")\n" +"у башу %s датотеку." -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:104 +#: libgimp/gimppatternmenu.c:115 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Селекција обрасца" + +#: libgimp/gimpunit.c:56 +msgid "percent" +msgstr "одсто" + +#: libgimpbase/gimputils.c:118 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because your computer is out of memory for networking purposes." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што је ваш компијутер без довоњно меморије за потребе мреже." +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d Бајтова" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:107 +#: libgimpbase/gimputils.c:122 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because your computer has too many running applications." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што ваш компијутер има сувише покренутих програма." +msgid "%.2f KB" +msgstr "%.2f KB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:110 +#: libgimpbase/gimputils.c:126 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because that port is already being used." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што је тај порт већ у употреби." +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:113 +#: libgimpbase/gimputils.c:130 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because you do not have permission to accept connections on ports lower than 1024." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што ви немате дозволу да приступате конекцијама на портове ниже од 1024." +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:116 +#: libgimpbase/gimputils.c:135 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because an error occurred inside the networking library." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што се догодила грешка у мрежној библиотеци." +msgid "%.2f MB" +msgstr "%.2f MB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:147 -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:178 -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:207 -#, fuzzy -msgid "This application is doing some strange foo." -msgstr "Овај програм ради нешто чудно." +#: libgimpbase/gimputils.c:140 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:172 -msgid "The hostname or IP address of this computer -- optional." -msgstr "Име домаћина или ИП адреса за овај компијутер -- по избору." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174 +#, c-format +msgid "Loading module: '%s'\n" +msgstr "Натовар модула: '%s'\n" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:178 -msgid "The port number to allow connections to." -msgstr "Број порта на који ће се одобрити повезивање." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Module '%s' load error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mодул '%s' грешка приликом натовара:\n" +"%s" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:184 -msgid "Whether or not to use SSL connections to this server." -msgstr "Да ли користити ССЛ конекцију на овом серверу." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271 +#, c-format +msgid "Skipping module: '%s'\n" +msgstr "Прескакање модула: '%s'\n" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:191 -msgid "Maximum Simultaneous Connections" -msgstr "Највечи дозвољен број истовремених конекција" +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408 +msgid "Module error" +msgstr "Грешка модула" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:192 -msgid "The maximum number of connections to allow." -msgstr "Максималан број конекција које ће бити одобрене." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 +msgid "Loaded" +msgstr "Натоварено" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:197 -msgid "Open Connections" -msgstr "Успостављених конекција" +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 +msgid "Load failed" +msgstr "Неуспеo натовар" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:198 -msgid "A GList of open connections." -msgstr "Глист отворених конекција." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 +msgid "Not loaded" +msgstr "Није натоварено" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:202 -msgid "Kill Open Connections Style" -msgstr "Уби конекције отворене врсте" +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84 +msgid "/Foreground Color" +msgstr "/Боја исцртавања" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:203 -msgid "Whether to kill open GTcpConnections or not and when." -msgstr "Да ли да убије отворену ГТцпКонекцију и када." +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86 +msgid "/Background Color" +msgstr "/Боја позадине" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:211 -msgid "Performs Reverse Lookups" -msgstr "Изврши обрнути локапс" +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89 +msgid "/Black" +msgstr "/Црна" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:212 -msgid "Whether or not to perform reverse lookups on incoming connections." -msgstr "Да ли да примени обрнути локап на прилазне конекције." +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91 +msgid "/White" +msgstr "/Бела" +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 +msgid "Scales" +msgstr "Величине" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_H" +msgstr "_Х" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_S" +msgstr "_С" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_V" +msgstr "_В" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_R" +msgstr "_Р" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_G" +msgstr "_Г" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_B" +msgstr "_Б" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 +msgid "_A" +msgstr "_А" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364 +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" +msgstr "Хексадецимална обележавање боје као кориштење у HTML" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 +msgid "He_x Triplet:" +msgstr "He_x Троструки бит:" + +#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 +msgid "Select Folder" +msgstr "Одаберите директоријум" + +#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 +msgid "Select File" +msgstr "Одабери датотеку" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187 +msgid "KiloBytes" +msgstr "Кило бајта" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188 +msgid "MegaBytes" +msgstr "Мега бајта" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189 +msgid "GigaBytes" +msgstr "Гига бајта" + +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Кликни те на капаљку а онда кликните на неку боју било где на вашем екрану " +"да одаберете ту боју." + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101 +msgid "Anchor" +msgstr "Ознака" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дупликат" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104 +msgid "Linked" +msgstr "Повезано" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:105 +msgid "Paste as New" +msgstr "Убаци као нову слику" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:106 +msgid "Paste Into" +msgstr "Убаци у то" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:107 +msgid "_Reset" +msgstr "_Поново постави" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:108 +msgid "Visible" +msgstr "Видљиво" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Размак између слова" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Размак редова" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +msgid "_Resize" +msgstr "_Промени величину" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:256 +msgid "_Scale" +msgstr "_Скала" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:234 +msgid "Crop" +msgstr "Исеци" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:252 +msgid "_Transform" +msgstr "_Трансформиши" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:255 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ротирај" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257 +msgid "_Shear" +msgstr "_Дели" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 +msgid "More..." +msgstr "Још..." + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Избор јединице" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573 +msgid "Unit" +msgstr "Јединица" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам " +"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Случајно" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:122 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:188 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Поглед оскудних боја" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 +msgid "Color Deficiency Type:" +msgstr "Врста oskudnosti бојe:" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:483 +msgid "None (normal vision)" +msgstr "Ништа (нормалан преглед)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:487 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Протанопиа (неосетњивост на црвено)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:491 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Деутеранопиа (неосетњивост на зелено)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:495 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Тиранопиа (неосетњивост на плаво)" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:90 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Екрански филтер гама боја" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:156 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:320 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гама:" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Екрански филтер боја високог контраста" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318 +msgid "Contrast Cycles:" +msgstr "Контраст циклус:" + +#: modules/colorsel_triangle.c:110 +msgid "Painter-style triangle color selector" +msgstr "Одабирач троугла боја сликарског стила" + +#: modules/colorsel_triangle.c:182 +msgid "_Triangle" +msgstr "_Троугао" + +#: modules/colorsel_water.c:104 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Избор боје стила водене боје" + +#: modules/colorsel_water.c:176 +msgid "_Watercolor" +msgstr "_Водена боја" + +#: modules/colorsel_water.c:251 +msgid "Pressure" +msgstr "Притисак" diff --git a/po-libgimp/sr@Latn.po b/po-libgimp/sr@Latn.po index 5d24436839..cb4176b3ea 100644 --- a/po-libgimp/sr@Latn.po +++ b/po-libgimp/sr@Latn.po @@ -3,366 +3,552 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package. # -# Maintainer: Дејан Матијевић +# Maintainer: Dejan Matijević # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtcpsocket\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-28 20:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-19 14:20-0400\n" -"Last-Translator: Дејан Матијевић \n" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-14 09:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-14 01:15-0400\n" +"Last-Translator: Dejan Matijević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate connections to the proxy server" -msgstr "Ауторизуј конекцију до прокси сервера" +#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Odabiranje četke" -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:2 -msgid "Enables the proxy settings when accessing http over the internet." -msgstr "Одобри прокси подесавања када се приступа ХТТП преко интерета." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:3 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo defined by /system/http_proxy/authentication_user and /system/http_proxy/authentication_password." -msgstr "Ако је истинито, онда конекција до прокси сервера захтева ауторизацију. Комбинација корисничко име/лозинка одређена од /system/http_proxy/authentication_user и /system/http_proxy/authentication_password." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:4 -msgid "Password to pass as authentication when doing http proxying" -msgstr "Лозинка као пролаз за ауторизацију када ради ХТТП прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:5 -msgid "Proxy host name" -msgstr "Име прокси домаћина" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:6 -msgid "Proxy port" -msgstr "Порт проксија" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:7 -msgid "The machine defined by /system/proxy/socks_host is a SOCKS5 proxy" -msgstr "Машина одређена од /system/proxy/socks_host је прокси СОЦК5" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:8 -msgid "The machine name to proxy encrypted connections through." -msgstr "Име машине директно до проксија шифрованом конекцијом." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:9 -msgid "The machine name to proxy ftp through." -msgstr "Име машине директно до ФТП проксија." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:10 -msgid "The machine name to proxy http through." -msgstr "Име машине директно до ХТТП проксија." - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:11 -msgid "The port on the machine defined by /system/http_proxy/host that you proxy through" -msgstr "Порт од машине одређен од /system/http_proxy/host да прђе кроз прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:12 -msgid "The port on the machine defined by /system/proxy/ftp_host that you proxy through" -msgstr "Порт од машине одређен од /system/http_proxy/tp_host да прђе кроз прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:13 -msgid "The port on the machine defined by /system/proxy/socks_host that you proxy through" -msgstr "Порт од машине одређен од /system/proxy/socks_host да прђе кроз прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:14 -msgid "The port on the machine defined by /system/proxy/ssl_host that you proxy through" -msgstr "Порт од машине одређен од /system/proxy/ssl_host да прђе кроз прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:15 -msgid "Use SOCKS5 proxy" -msgstr "Користи прокси SOCKS5 " - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:16 -msgid "Use proxy settings when accessing http" -msgstr "Користи прокси сетинг када се приступа ХТТП" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:17 -msgid "User name to pass as authentication when doing http proxying" -msgstr "Корисничко име као пролаз за ауторизацију када ради ХТТП прокси" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:18 -msgid "http proxy password" -msgstr "Лозинка ХТТП проксија" - -#: data/libgtcpsocket.schemas.in.h:19 -msgid "http proxy username" -msgstr "Корисничко име ХТТП проксија" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1434 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1435 -msgid "The hostname or IP address to connect to." -msgstr "Име домаћина или ИП адреса за конекцију." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1439 -msgid "Port Number" -msgstr "Број порта" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1440 -msgid "The port number to connect to." -msgstr "Број порта на који ће се повезати" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1445 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:171 -msgid "Local Address" -msgstr "Локална адреса" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1446 -msgid "The hostname or IP address of this computer." -msgstr "Име домаћина или ИП адреса за овај компијутер." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1450 -msgid "Local Port Number" -msgstr "Број локалног порта" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1451 -msgid "The local port number to connect through." -msgstr "Број порта са којег се повезује." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1457 -msgid "Connection Style" -msgstr "Врста конекције" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1458 -msgid "What style of connection this will be, used to determine proxy information." -msgstr "Која врста конекције ће ово бити, користи се да одреди прокси информације." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1465 -msgid "Use SSL" -msgstr "Kористити ССЛ" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1466 -msgid "Whether or not to use SSL in this connection." -msgstr "Да ли користити ССЛ у овој конекцији." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1471 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:218 -msgid "Buffer Size" -msgstr "Величина бафера" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1472 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:219 -msgid "The max incoming buffer size." -msgstr "Највећа величина бафера за долажење." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1479 -msgid "IP Address" -msgstr "ИП Адреса" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1480 -msgid "The IP address connected to." -msgstr "ИП адреса конектовања." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1484 -msgid "Connection Status" -msgstr "Стање везе" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1485 -msgid "The current status of the connection." -msgstr "Тренутно стање конекције." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1491 -msgid "Connection is a Server" -msgstr "Kонекција je сервеr" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1492 -msgid "Whether the connection was created from a server or not. For internal use by GTcpServer only." -msgstr "Да ли је конекција направљена од сервера или не. Само за потребе ГТцпСервера." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1499 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:226 -msgid "Bytes Read" -msgstr "Прочитано бајтова" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1500 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:227 -msgid "The total bytes read." -msgstr "Укупно прочитано бајтова" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1504 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:231 -msgid "Bytes Written" -msgstr "Написано бајтова" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1505 -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:232 -msgid "The total bytes written." -msgstr "Укупно написано бајтова." - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1509 -msgid "Socket File Descriptor" -msgstr "Сокет дескриптор датотеке" - -#: libgtcpsocket/gtcp-connection.c:1510 -msgid "The socket file descriptor. For internal use by GTcpServer only." -msgstr "Сокет дескриптор датотеке. Само за потребе ГТцпСервера." - -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:45 +#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219 #, c-format -msgid "Search for \"%s\" in progress..." -msgstr "Трагање за \"%s\" напредује..." +msgid "%s can't handle layers" +msgstr "%s Nemože da rukuje nivoima" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:47 +#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Spojiti uočljive nivoe" + +#: libgimp/gimpexport.c:192 #, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s нађен" +msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s Nemože da rukuje ofset, veličinom ili zatamnjenosti nivoa" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:49 +#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. The name might be misspelled, or it may not exist." -msgstr "\"%s\" није могуће наћи. Можда је име погрешно написано или не постији." +msgid "%s can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s Može samo da rukuje nivoem kao animacionim okvirima" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:52 +#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Sačuvaj kao animaciju" + +#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Poravnan snimak" + +#: libgimp/gimpexport.c:228 #, c-format -msgid "The DNS lookup server could not be contacted to find %s. The network may be down, or the DNS server may be broken." -msgstr "ДНС локап сервер није могао бити контактиран %s. Можда је мрежа спустена или је ДНС покварен." +msgid "%s can't handle transparency" +msgstr "%s Nemože rukovati prozirnost" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:55 -msgid "The DNS lookup server is temporarily unavailable, try connecting in a few minutes." -msgstr "ДНС локап сервер је тренутно недоступан, пробајете се конектовати за пар минута." - -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:58 +#: libgimp/gimpexport.c:237 #, c-format -msgid "The network is misconfigured, and \"%s\" cannot be connected to. Contact your network administrator or ISP for more information." -msgstr "Мрежа је лоше подешена и \"%s\" неможе бити конектован. Контактирајте свог администратора мрежа или ИСП за више информација." +msgid "%s can only handle RGB images" +msgstr "%s Može samo da rukuje RGB snimcima" -# Fali mi prevod za: threads implementation -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:61 -#, fuzzy -msgid "Your computer is unable to use a real application, install a threads implementation or upgrade. :-P" -msgstr "Ваш компијутер није у могућности да користи прави програм, инсталирајте threads implementation или унапредите. :-P" +#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Preokreni u RGB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:69 +#: libgimp/gimpexport.c:246 #, c-format -msgid "%s has will not allow you to connect to the requested service. The port number may be incorrect." -msgstr "%s вам неће дозволити да се конектујете на тражени сервис. Можда је број порта погрешан." +msgid "%s can only handle grayscale images" +msgstr "%s Može samo da rukuje sivo nijansirane snimke" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:72 +#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Preokreni u sivo nijansirano" + +#: libgimp/gimpexport.c:255 #, c-format -msgid "The connection attempt took too long to complete. %s may be down, or you may have been disconnected from the network." -msgstr "Сувише дуго покушава да се конектује. %s је можда спуштен или сте можда искључени са мреже." +msgid "%s can only handle indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje indeksirane snimke" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:75 +#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Preokrenite u indeksirane koristeći uobičajeno podešavanje\n" +"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" + +#: libgimp/gimpexport.c:265 #, c-format -msgid "You cannot connect to %s, because it is on a network you cannot connect to. The address may be incorrect, or you may have been disconnected." -msgstr "Неможете се конектовати на %s, зато што није на мрежи на коју се може конектовати. Адреса је погрешна или сте можда одконектовани." +msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili sivo nijansirane snimke" -# Фали ми превод за: firewall -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:79 +#: libgimp/gimpexport.c:274 #, c-format -msgid "You cannot connect to %s, because your computer or firewall is configured to prevent it." -msgstr "Неможете се конектовати на %s, зато што ваш је компијутер или ватрени зид подешен да то спречи." +msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili indeksirane snimke" -# Фали ми превод за: threaded applications. -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "You cannot connect to %s, because your computer does not support threaded applications." -msgstr "Неможете се конектовати на %s, зато што ваш компијутер не подржава threaded applications." - -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:85 +#: libgimp/gimpexport.c:284 #, c-format -msgid "You cannot connect to %s, because your proxy server could not be found. Your computer may be misconfigured, or the proxy server may be down." -msgstr "Неможете се конектовати на %s, зато што прохи сервер није могао бити нађен. Ваш компијутер није добро подешен или је прокси сервер спуштен." +msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje sive nijansirane ili indeksirane snimke" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:94 +#: libgimp/gimpexport.c:295 #, c-format -msgid "Your computer is now accepting connections to port %u." -msgstr "Ваш копијутер сада прихвата конекцију на порт %u." +msgid "%s needs an alpha channel" +msgstr "%s treba alfa kanal" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:96 +#: libgimp/gimpexport.c:296 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodati alfa kanal" + +#. +#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). +#. * Otherwise bad things will happen now!! +#. +#. the dialog +#: libgimp/gimpexport.c:370 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Potvrdi čuvanje" + +#: libgimp/gimpexport.c:378 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#. +#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). +#. * Otherwise bad things will happen now!! +#. +#. the dialog +#: libgimp/gimpexport.c:431 +msgid "Export File" +msgstr "Izvezi datoteku" + +#: libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriši" + +#: libgimp/gimpexport.c:442 +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" + +#: libgimp/gimpexport.c:468 +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Vaš snimak bi trebalo izvesti pre nego što može biti sačuvan zbog sledečih " +"razloga:" + +#. the footline +#: libgimp/gimpexport.c:541 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak." + +#: libgimp/gimpexport.c:611 #, c-format -msgid "Your computer is preparing to accept connections to port %u." -msgstr "Ваш копијутер се спрема да прихвати конекцију на порт %u." +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n" +"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:98 +#: libgimp/gimpexport.c:617 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because your computer does not have a local address." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што ваш компијутер нема локалну адресу." +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Vi ste u toku da sačuvate kanal kao (označeno sačuvano) kao %s.\n" +"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:101 +#: libgimp/gimpfontmenu.c:89 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor fonta" + +#: libgimp/gimpgradientmenu.c:102 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Selekcija nagiba" + +#: libgimp/gimpmenu.c:93 libgimp/gimpmenu.c:217 libgimp/gimpmenu.c:334 +#: libgimp/gimpmenu.c:517 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: libgimp/gimpmiscui.c:50 +msgid "Preview" +msgstr "Izgled" + +#: libgimp/gimpmiscui.c:537 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because you do not have permission to use TCP/IP connections." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што немате дозболу да користите ТЦП/ИП конекцију." +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Nema %s u gimprc:\n" +"Treba da dodate unos kao\n" +"(%s \"%s\")\n" +"u bašu %s datoteku." -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:104 +#: libgimp/gimppatternmenu.c:115 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Selekcija obrasca" + +#: libgimp/gimpunit.c:56 +msgid "percent" +msgstr "odsto" + +#: libgimpbase/gimputils.c:118 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because your computer is out of memory for networking purposes." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што је ваш компијутер без довоњно меморије за потребе мреже." +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d Bajtova" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:107 +#: libgimpbase/gimputils.c:122 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because your computer has too many running applications." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што ваш компијутер има сувише покренутих програма." +msgid "%.2f KB" +msgstr "%.2f KB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:110 +#: libgimpbase/gimputils.c:126 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because that port is already being used." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што је тај порт већ у употреби." +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:113 +#: libgimpbase/gimputils.c:130 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because you do not have permission to accept connections on ports lower than 1024." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што ви немате дозволу да приступате конекцијама на портове ниже од 1024." +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:116 +#: libgimpbase/gimputils.c:135 #, c-format -msgid "You cannot accept connections on port %u, because an error occurred inside the networking library." -msgstr "Ви неможете прихватити конекцију на порт %u, зато што се догодила грешка у мрежној библиотеци." +msgid "%.2f MB" +msgstr "%.2f MB" -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:147 -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:178 -#: libgtcpsocket/gtcp-errors.c:207 -#, fuzzy -msgid "This application is doing some strange foo." -msgstr "Овај програм ради нешто чудно." +#: libgimpbase/gimputils.c:140 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:172 -msgid "The hostname or IP address of this computer -- optional." -msgstr "Име домаћина или ИП адреса за овај компијутер -- по избору." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174 +#, c-format +msgid "Loading module: '%s'\n" +msgstr "Natovar modula: '%s'\n" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:178 -msgid "The port number to allow connections to." -msgstr "Број порта на који ће се одобрити повезивање." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Module '%s' load error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Modul '%s' greška prilikom natovara:\n" +"%s" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:184 -msgid "Whether or not to use SSL connections to this server." -msgstr "Да ли користити ССЛ конекцију на овом серверу." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271 +#, c-format +msgid "Skipping module: '%s'\n" +msgstr "Preskakanje modula: '%s'\n" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:191 -msgid "Maximum Simultaneous Connections" -msgstr "Највечи дозвољен број истовремених конекција" +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408 +msgid "Module error" +msgstr "Greška modula" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:192 -msgid "The maximum number of connections to allow." -msgstr "Максималан број конекција које ће бити одобрене." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 +msgid "Loaded" +msgstr "Natovareno" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:197 -msgid "Open Connections" -msgstr "Успостављених конекција" +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 +msgid "Load failed" +msgstr "Neuspeo natovar" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:198 -msgid "A GList of open connections." -msgstr "Глист отворених конекција." +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nije natovareno" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:202 -msgid "Kill Open Connections Style" -msgstr "Уби конекције отворене врсте" +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84 +msgid "/Foreground Color" +msgstr "/Boja iscrtavanja" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:203 -msgid "Whether to kill open GTcpConnections or not and when." -msgstr "Да ли да убије отворену ГТцпКонекцију и када." +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86 +msgid "/Background Color" +msgstr "/Boja pozadine" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:211 -msgid "Performs Reverse Lookups" -msgstr "Изврши обрнути локапс" +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89 +msgid "/Black" +msgstr "/Crna" -#: libgtcpsocket/gtcp-server.c:212 -msgid "Whether or not to perform reverse lookups on incoming connections." -msgstr "Да ли да примени обрнути локап на прилазне конекције." +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91 +msgid "/White" +msgstr "/Bela" +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 +msgid "Scales" +msgstr "Veličine" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" +msgstr "Heksadecimalna obeležavanje boje kao korištenje u HTML" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 +msgid "He_x Triplet:" +msgstr "He_x Trostruki bit:" + +#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 +msgid "Select Folder" +msgstr "Odaberite direktorijum" + +#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 +msgid "Select File" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187 +msgid "KiloBytes" +msgstr "Kilo bajta" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188 +msgid "MegaBytes" +msgstr "Mega bajta" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189 +msgid "GigaBytes" +msgstr "Giga bajta" + +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikni te na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gde na vašem ekranu " +"da odaberete tu boju." + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101 +msgid "Anchor" +msgstr "Oznaka" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikat" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104 +msgid "Linked" +msgstr "Povezano" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:105 +msgid "Paste as New" +msgstr "Ubaci kao novu sliku" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:106 +msgid "Paste Into" +msgstr "Ubaci u to" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:107 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponovo postavi" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:108 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Razmak između slova" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Razmak redova" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +msgid "_Resize" +msgstr "_Promeni veličinu" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:256 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skala" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:234 +msgid "Crop" +msgstr "Iseci" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:252 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiši" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:255 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257 +msgid "_Shear" +msgstr "_Deli" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 +msgid "More..." +msgstr "Još..." + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Izbor jedinice" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam " +"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Slučajno" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:122 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:188 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Pogled oskudnih boja" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 +msgid "Color Deficiency Type:" +msgstr "Vrsta oskudnosti boje:" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:483 +msgid "None (normal vision)" +msgstr "Ništa (normalan pregled)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:487 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopia (neosetnjivost na crveno)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:491 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopia (neosetnjivost na zeleno)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:495 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tiranopia (neosetnjivost na plavo)" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:90 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Ekranski filter gama boja" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:156 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:320 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Ekranski filter boja visokog kontrasta" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318 +msgid "Contrast Cycles:" +msgstr "Kontrast ciklus:" + +#: modules/colorsel_triangle.c:110 +msgid "Painter-style triangle color selector" +msgstr "Odabirač trougla boja slikarskog stila" + +#: modules/colorsel_triangle.c:182 +msgid "_Triangle" +msgstr "_Trougao" + +#: modules/colorsel_water.c:104 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Izbor boje stila vodene boje" + +#: modules/colorsel_water.c:176 +msgid "_Watercolor" +msgstr "_Vodena boja" + +#: modules/colorsel_water.c:251 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak"