mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Made 2.0pre1 release.
2004-01-07 Sven Neumann <sven@gimp.org> * Made 2.0pre1 release.
This commit is contained in:
parent
c6f42dda80
commit
8179ef7ef2
|
@ -1,5 +1,9 @@
|
|||
2004-01-07 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* Made 2.0pre1 release.
|
||||
|
||||
2004-01-07 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: set GIMP_VERSION to 2.0pre1.
|
||||
|
||||
* HACKING
|
||||
|
@ -7,6 +11,8 @@
|
|||
* NEWS
|
||||
* README: updated and changed accordingly.
|
||||
|
||||
* app/widgets/Makefile.am (libappwidgets_a_sources): fixed typo.
|
||||
|
||||
2004-01-07 Simon Budig <simon@gimp.org>
|
||||
|
||||
* app/gui/about-dialog.c: Changed the string that is intended
|
||||
|
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ libappwidgets_a_sources = \
|
|||
gimpcursor.c \
|
||||
gimpcursor.h \
|
||||
gimpdasheditor.c \
|
||||
gimpdasheditor.c \
|
||||
gimpdasheditor.h \
|
||||
gimpdataeditor.c \
|
||||
gimpdataeditor.h \
|
||||
gimpdatafactoryview.c \
|
||||
|
|
|
@ -475,7 +475,7 @@ Sets the default settings used when an image is viewed in fullscreen mode.
|
|||
This is a parameter list.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(activate-on-focus no)
|
||||
(activate-on-focus yes)
|
||||
|
||||
When enabled, an image will become the active image when its image window
|
||||
receives the focus. This is useful for window managers using "click to focus".
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ window manager decorates and handles the toolbox window. Possible values are
|
|||
normal and utility.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(dock-window-type utility)
|
||||
(dock-window-type normal)
|
||||
|
||||
The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your
|
||||
window manager decorates and handles dock windows. Possible values are normal
|
||||
|
|
|
@ -475,7 +475,7 @@ Sets the default settings used when an image is viewed in fullscreen mode.
|
|||
This is a parameter list.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(activate-on-focus no)
|
||||
(activate-on-focus yes)
|
||||
|
||||
When enabled, an image will become the active image when its image window
|
||||
receives the focus. This is useful for window managers using "click to focus".
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ window manager decorates and handles the toolbox window. Possible values are
|
|||
normal and utility.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(dock-window-type utility)
|
||||
(dock-window-type normal)
|
||||
|
||||
The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your
|
||||
window manager decorates and handles dock windows. Possible values are normal
|
||||
|
|
|
@ -364,7 +364,7 @@
|
|||
# receives the focus. This is useful for window managers using "click to
|
||||
# focus". Possible values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (activate-on-focus no)
|
||||
# (activate-on-focus yes)
|
||||
|
||||
# Sets the size of the checkerboard used to display transparency. Possible
|
||||
# values are small-checks, medium-checks and large-checks.
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@
|
|||
# your window manager decorates and handles dock windows. Possible values
|
||||
# are normal and utility.
|
||||
#
|
||||
# (dock-window-type utility)
|
||||
# (dock-window-type normal)
|
||||
|
||||
# Where to search for fractals used by the Fractal Explorer plug-in. This is
|
||||
# a colon-separated list of folders to search.
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
|
@ -200,24 +200,6 @@ msgstr "Selecció de la unitat"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -314,6 +296,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -409,24 +396,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Quilooctets"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megaoctets"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Megaoctets"
|
||||
|
@ -503,23 +490,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Més..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -529,11 +516,11 @@ msgstr ""
|
|||
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
|
||||
"operació \"aleatòria\" determinada"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -689,6 +676,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
#~ msgstr "un canal (selecció desada)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 14:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-12 18:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -197,19 +197,6 @@ msgstr "Výběr přechodu"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V gimprc chybí %1$s:\n"
|
||||
"Do svého souboru %4$s\n"
|
||||
"musíte přidat položku jako\n"
|
||||
"(%2$s \"%3$s\")."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Výběr vzorku"
|
||||
|
@ -305,7 +292,7 @@ msgstr "Načtení selhalo"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nenačteno"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:143
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit adresář miniatur '%s'."
|
||||
|
@ -403,11 +390,11 @@ msgstr "Aktuální:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Staré:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Výběr adresáře"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Výběr souboru"
|
||||
|
||||
|
@ -495,23 +482,23 @@ msgstr "_Rotovat"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Na_klonění"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Více..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Výběr jednotek"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -519,11 +506,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Tato hodnota se použije pro hnízdo náhodného generátoru - umožňuje to "
|
||||
"zopakovat zadanou \"náhodnou\" operaci"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Gene_rovat náhodná čísla"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Hnízdo generátoru náhodného čísla z generovaného náhodného čísla"
|
||||
|
||||
|
@ -675,6 +662,17 @@ msgstr "Vodová barva"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Tlak"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "V gimprc chybí %1$s:\n"
|
||||
#~ "Do svého souboru %4$s\n"
|
||||
#~ "musíte přidat položku jako\n"
|
||||
#~ "(%2$s \"%3$s\")."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-27 17:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -201,28 +201,6 @@ msgstr "Farveovergangsvalg"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Eksempel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen %s i gimprc:\n"
|
||||
"Du skal tilføje et punkt ligesom\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"til din %s-fil."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Mønstervalg"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Mønstervalg"
|
||||
|
@ -320,6 +298,11 @@ msgstr "Indlæsning mislykkedes"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Ikke indlæst"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -417,23 +400,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Vælg mappe"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Vælg fil"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobyte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megabyte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Gigabyte"
|
||||
|
||||
|
@ -509,23 +492,23 @@ msgstr "_Rotér"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "T_rapezér"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Flere..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Enhedsvalg"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhed"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -533,11 +516,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
|
||||
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Tilfældiggør"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
|
||||
|
||||
|
@ -692,6 +675,24 @@ msgstr "Vandfarve"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Tryk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Eksempel"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ingen %s i gimprc:\n"
|
||||
#~ "Du skal tilføje et punkt ligesom\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "til din %s-fil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Mønstervalg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Ingen (normalt syn)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 10:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 10:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -197,23 +197,6 @@ msgstr "Gradientenauswahl"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Parameter Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Musterauswahl"
|
||||
|
@ -309,7 +292,7 @@ msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nicht geladen"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:130
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -407,11 +390,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Datei auswählen"
|
||||
|
||||
|
@ -499,23 +482,23 @@ msgstr "_Rotieren"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Scheren"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mehr..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Einheit auswählen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Einheit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -523,11 +506,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
|
||||
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Würfeln"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
|
||||
|
||||
|
@ -680,5 +663,11 @@ msgstr "Wasserfarbe"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Druck"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Parameter Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Keine (Normale Sicht)"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -202,25 +202,6 @@ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -318,6 +299,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -417,26 +403,26 @@ msgid "Old:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kbyte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
@ -514,35 +500,35 @@ msgid "_Shear"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Περισσότερα..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Μονάδα"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Συντελεστής"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -698,3 +684,11 @@ msgstr "Νερομπογιά"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Πίεση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -185,23 +185,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -297,6 +280,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -392,23 +380,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,33 +470,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 03:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 10:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -102,7 +102,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -163,8 +164,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por las "
|
||||
"siguientes razones:"
|
||||
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por "
|
||||
"las siguientes razones:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:562
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
|
@ -200,27 +201,6 @@ msgstr "Selección de gradiente"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No existe %s en gimprc:\n"
|
||||
"Necesita agregar una entrada como\n"
|
||||
"(%s «%s»)\n"
|
||||
"a su archivo %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de los parámetros"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de patrón"
|
||||
|
@ -316,6 +296,11 @@ msgstr "La carga falló"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "No cargado"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Color de _frente"
|
||||
|
@ -409,23 +394,23 @@ msgstr "Actual:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Anterior:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccione carpeta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccione archivo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
|
@ -501,23 +486,23 @@ msgstr "_Rotar"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Cizallar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -525,11 +510,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
|
||||
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Aleatorizar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
|
||||
|
@ -685,6 +670,23 @@ msgstr "Acuarela"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Presión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No existe %s en gimprc:\n"
|
||||
#~ "Necesita agregar una entrada como\n"
|
||||
#~ "(%s «%s»)\n"
|
||||
#~ "a su archivo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de los parámetros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Ninguno (visión normal)"
|
||||
|
||||
|
@ -722,4 +724,3 @@ msgstr "Presión"
|
|||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -196,24 +196,6 @@ msgstr "Mittayksikön valinta"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -310,6 +292,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -405,24 +392,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "kitotavuja"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "megatavuja"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "megatavuja"
|
||||
|
@ -499,23 +486,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Lisää..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mittayksikkö"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Kerroin"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -525,11 +512,11 @@ msgstr ""
|
|||
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
|
||||
"samanlaisena"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -685,6 +672,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Time"
|
||||
#~ msgstr "Aika"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-31 22:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -206,28 +206,6 @@ msgstr "Sélection des dégradés"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de %s dans gimprc :\n"
|
||||
"Vous devez ajouter une entrée telle\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"à votre fichier %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Sélection des motifs"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des motifs"
|
||||
|
@ -325,6 +303,11 @@ msgstr "Échec du chargement"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Non chargé"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -422,23 +405,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un fichier"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilo-octets"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Méga-octets"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Giga-octets"
|
||||
|
||||
|
@ -514,23 +497,23 @@ msgstr "_Pivoter"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Cisailler"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Suite..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des unités"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Facteur"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -538,11 +521,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
|
||||
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Aléatoi_re"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
|
||||
|
||||
|
@ -698,6 +681,24 @@ msgstr "Aquarelle"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pression"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pas de %s dans gimprc :\n"
|
||||
#~ "Vous devez ajouter une entrée telle\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "à votre fichier %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Sélection des motifs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Aucune (vision normale)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobody\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
|
@ -185,23 +185,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -297,6 +280,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -392,23 +380,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,33 +470,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
@ -196,24 +196,6 @@ msgstr "Selección de unidades"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -310,6 +292,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -405,24 +392,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
@ -499,23 +486,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Máis..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -525,11 +512,11 @@ msgstr ""
|
|||
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
|
||||
"\"aleatoria\" dada"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -685,6 +672,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Time"
|
||||
#~ msgstr "Tempo"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
@ -200,28 +200,6 @@ msgstr "בחירת מדרג צבעים"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "כלום"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מוקדמת"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין %s ב gimprc:\n"
|
||||
"אתה צריך להוסיף ערך כמו\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"לקובץ %s שלך."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "בחירת דוגמה"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "בחירת דוגמה"
|
||||
|
@ -319,6 +297,11 @@ msgstr "הטעינה נכשלה"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "לא טעון"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -416,23 +399,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "בחירת תיקייה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "בחירת קובץ"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "קילו בתים"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "מגה בתים"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "גיגה בתים"
|
||||
|
||||
|
@ -507,23 +490,23 @@ msgstr "_סיבוב"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_חתיכה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "עוד..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "בחירת יחידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "יחידה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "יחס"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -531,11 +514,11 @@ msgstr ""
|
|||
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
|
||||
"נתונה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "א_קראי"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
|
||||
|
||||
|
@ -690,5 +673,23 @@ msgstr "צבע מים"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "לחץ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "תצוגה מוקדמת"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "אין %s ב gimprc:\n"
|
||||
#~ "אתה צריך להוסיף ערך כמו\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "לקובץ %s שלך."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "בחירת דוגמה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "כלום (צפייה רגילה)"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -192,23 +192,6 @@ msgstr "Odabir Gradijenta"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Odredi Osobitosti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Uzorka"
|
||||
|
@ -304,6 +287,11 @@ msgstr "Pogreška kod učitavanja"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -400,23 +388,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Označi mapu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Odaberi Datoteku"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobajta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megabajta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Megabajta"
|
||||
|
@ -493,23 +481,23 @@ msgstr "_Rotiraj"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Striženje"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Više..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Mjere"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jedinica"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -518,11 +506,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za slučajnibroj."
|
||||
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"slučajne\" operacije"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Nasumično"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -678,3 +666,9 @@ msgstr "Vodena boja"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pritisak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Odredi Osobitosti"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -201,24 +201,6 @@ msgstr "Mértékegység választása"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -315,6 +297,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -413,23 +400,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "kilobájt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "megabájt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "gigabájt"
|
||||
|
||||
|
@ -510,23 +497,23 @@ msgstr "Forgatás"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Nyírás"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Egyéb..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mértékegység"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Szorzó"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -536,11 +523,11 @@ msgstr ""
|
|||
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
|
||||
"megismételhető."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -697,6 +684,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
#~ msgstr "egy csatorna (mentett kijelölés)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
|
@ -182,23 +182,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tidak ada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Lihat Contoh Jadi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -294,6 +277,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -387,23 +375,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -477,33 +465,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -654,3 +642,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Lihat Contoh Jadi"
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 22:55+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 22:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -198,28 +198,6 @@ msgstr "グラデーション選択"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "プレビュー"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s が gimprc にありません:\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"のようなエントリをあなたの %s ファイルに\n"
|
||||
"追加する必要があります."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "パターン選択"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "パターン選択"
|
||||
|
@ -317,6 +295,11 @@ msgstr "読み込み失敗"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "未読み込み"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -414,23 +397,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "フォルダ選択"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "ファイル選択"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "キロバイト"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "メガバイト"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "ギガバイト"
|
||||
|
||||
|
@ -506,23 +489,23 @@ msgstr "回転(_R)"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "せん断変形(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "詳細設定..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "単位選択"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "単位"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "倍率"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -530,11 +513,11 @@ msgstr ""
|
|||
"この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ"
|
||||
"とができます"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "乱数化(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
|
||||
|
||||
|
@ -689,6 +672,24 @@ msgstr "水彩色"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "圧力"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "プレビュー"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s が gimprc にありません:\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "のようなエントリをあなたの %s ファイルに\n"
|
||||
#~ "追加する必要があります."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "パターン選択"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "なし (一般的な色覚)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
|
@ -199,24 +199,6 @@ msgstr "단위 셀렉션"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -313,6 +295,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -406,24 +393,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -499,34 +486,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "좀 더..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "단위 "
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "프랙탈"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -679,6 +666,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixel"
|
||||
#~ msgstr "픽셀"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -199,27 +199,6 @@ msgstr "Pemilihan Kecerunan"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tiada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pralihat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiada %s dalam gimprc:\n"
|
||||
"Anda perlu tambah entri seperti\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"ke fail %s anda."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Seting Parameter"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Corak"
|
||||
|
@ -317,6 +296,11 @@ msgstr "Muat gagal dilakukan"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Tidak dimuatkan"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -414,23 +398,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Pilih Fail"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBait"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBait"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Gigabait"
|
||||
|
||||
|
@ -506,23 +490,23 @@ msgstr "_Putar"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Ricih"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Lagi..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -530,11 +514,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
|
||||
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Rawakkan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
|
||||
|
||||
|
@ -689,6 +673,23 @@ msgstr "Cat air"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Tekanan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Pralihat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tiada %s dalam gimprc:\n"
|
||||
#~ "Anda perlu tambah entri seperti\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "ke fail %s anda."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Seting Parameter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Tiada (penglihatan normal)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-03 03:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
@ -195,28 +195,6 @@ msgstr "Verloopselectie"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vooruitblik"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen %s in gimprc:\n"
|
||||
"U moet een ingang als\n"
|
||||
"(%s \"%s\") aan uw\n"
|
||||
"bestand %s toevoegen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Patroonselectie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Patroonselectie"
|
||||
|
@ -314,6 +292,11 @@ msgstr "Laden mislukte"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Niet geladen"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -412,23 +395,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Selecteer map"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecteer bestand"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megabytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Gigabytes"
|
||||
|
||||
|
@ -504,23 +487,23 @@ msgstr "_Draaien"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Hellen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Meer..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -528,11 +511,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
|
||||
"Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie herhalen."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Willekeurig maken"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
|
||||
|
@ -691,6 +674,24 @@ msgstr "Waterverf"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Druk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Vooruitblik"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geen %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "U moet een ingang als\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\") aan uw\n"
|
||||
#~ "bestand %s toevoegen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Patroonselectie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Geen (normaal zicht)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -202,24 +202,6 @@ msgstr "Utvalg for enhet"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -318,6 +300,11 @@ msgstr "Lasting feilet"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Ikke lastet"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -415,23 +402,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Velg mappe"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Velg fil"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
|
@ -507,23 +494,23 @@ msgstr "_Roter"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Klipp"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -531,11 +518,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
|
||||
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
|
||||
|
@ -696,5 +683,9 @@ msgstr "_Vannmerke"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Trykk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Ingen (vanlig syn)"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-19 16:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 09:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 01:40+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -196,19 +196,6 @@ msgstr "Selecção Gradiente"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum %s em gimprc:\n"
|
||||
"Tem de adicionar uma entrada tal como\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"ao seu ficheiro %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecção Padrão"
|
||||
|
@ -304,7 +291,7 @@ msgstr "Falha leitura"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Não lido"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:143
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao criar pasta de amostras '%s'."
|
||||
|
@ -402,11 +389,11 @@ msgstr "Actual:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Antigo:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Pasta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccionar Ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -494,23 +481,23 @@ msgstr "_Rodar"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Retal_har"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selecção Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -518,11 +505,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto "
|
||||
"permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Aleató_rio"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
|
||||
|
||||
|
@ -675,6 +662,17 @@ msgstr "Aguarela"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pressão"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nenhum %s em gimprc:\n"
|
||||
#~ "Tem de adicionar uma entrada tal como\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "ao seu ficheiro %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Antever"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -205,24 +205,6 @@ msgstr "Seleção da Unidade"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -321,6 +303,11 @@ msgstr "Carregamento falhou"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Não carregado"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -418,23 +405,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar pasta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecionar arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
|
@ -510,23 +497,23 @@ msgstr "_Rotacionar"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Inclinar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -534,11 +521,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
|
||||
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Randomizar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado"
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +686,10 @@ msgstr "_Watercolor"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pressão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Nenhuma (visão normal)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -197,24 +197,6 @@ msgstr "Selectie Gradient"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nimic"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previzualizare"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Selecţie paletă"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecţie model"
|
||||
|
@ -311,6 +293,11 @@ msgstr "Incărcarea a eşuat"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -419,25 +406,25 @@ msgstr "Lăţimea curentă:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Amestec:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "%d Octeţi"
|
||||
|
@ -524,36 +511,36 @@ msgstr "Rotire"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Decupare"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selecţie"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitate de masură:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Pană"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -719,6 +706,13 @@ msgstr "Culoarea Apei"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Presiune"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Previzualizare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Selecţie paletă"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "(Nici o informaţie)"
|
||||
|
@ -2774,9 +2768,6 @@ msgstr "Presiune"
|
|||
#~ msgid "Failed to read from %s"
|
||||
#~ msgstr "Nu am reuşit să citesc din %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to read path from %s"
|
||||
#~ msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No points specified in path file %s"
|
||||
#~ msgstr "Nu este specificat nici un punct în fisierul de traseu %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp-1.3+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 17:42+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -198,28 +198,6 @@ msgstr "Выбор градиента"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Без"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отсутствует %s в файле gimprc:\n"
|
||||
"Вам надо добавить запись типа\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"к файлу %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Выбор шаблона"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Выбор шаблона"
|
||||
|
@ -317,6 +295,11 @@ msgstr "Сбой при загрузке"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Не загружен"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -414,23 +397,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Выбрать каталог"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Выбрать файл"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Килобайты"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Мегабайты"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Гигабайты"
|
||||
|
||||
|
@ -505,33 +488,33 @@ msgstr "Повернуть"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Наклонить"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Дополнительно..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Выбор единиц"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Множитель"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Перемешать"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
||||
|
@ -690,5 +673,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Давление"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Отсутствует %s в файле gimprc:\n"
|
||||
#~ "Вам надо добавить запись типа\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "к файлу %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Выбор шаблона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.sk.po \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-04 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 17:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -196,27 +196,6 @@ msgstr "Výber prechodu"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nič"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhľad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V gimprc nie je %s:\n"
|
||||
"Musíte pridať položku ako napr.\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"do vášho %s súbora."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie parametrov"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Výber vzorky"
|
||||
|
@ -312,6 +291,11 @@ msgstr "Načítavanie zlyhalo"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nenačítané"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
msgstr "/_Farba popredia"
|
||||
|
@ -405,11 +389,11 @@ msgstr "Aktuálne:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Staré:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Výber priečinka"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Výber súboru"
|
||||
|
||||
|
@ -497,23 +481,23 @@ msgstr "_Otočenie"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Skosenie"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Viac..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -521,11 +505,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
||||
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Náhodnosť"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
||||
|
||||
|
@ -676,3 +660,20 @@ msgstr "Vodné farby"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Tlak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Náhľad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "V gimprc nie je %s:\n"
|
||||
#~ "Musíte pridať položku ako napr.\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "do vášho %s súbora."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavenie parametrov"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
|
@ -198,19 +198,6 @@ msgstr "Селекција нагиба"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ниједан"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нема %s у gimprc:\n"
|
||||
"Треба да додате унос као\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"у башу %s датотеку."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Селекција обрасца"
|
||||
|
@ -307,7 +294,7 @@ msgstr "Неуспелo учитавање"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Није учитано"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:143
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
|
||||
|
@ -405,11 +392,11 @@ msgstr "Текуће:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Старо:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Одаберите директоријум"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Одабери датотеку"
|
||||
|
||||
|
@ -497,23 +484,23 @@ msgstr "_Ротирај"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Дели"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Још..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Избор јединице"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Јединица"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Фактор"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -521,11 +508,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
|
||||
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Случајно"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
|
||||
|
||||
|
@ -679,6 +666,17 @@ msgstr "Водена боја"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Притисак"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Нема %s у gimprc:\n"
|
||||
#~ "Треба да додате унос као\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "у башу %s датотеку."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Изглед"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
|
@ -198,19 +198,6 @@ msgstr "Selekcija nagiba"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema %s u gimprc:\n"
|
||||
"Treba da dodate unos kao\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"u bašu %s datoteku."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selekcija obrasca"
|
||||
|
@ -307,7 +294,7 @@ msgstr "Neuspelo učitavanje"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nije učitano"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:143
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“."
|
||||
|
@ -405,11 +392,11 @@ msgstr "Tekuće:"
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Staro:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Odaberite direktorijum"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Odaberi datoteku"
|
||||
|
||||
|
@ -497,23 +484,23 @@ msgstr "_Rotiraj"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Deli"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Još..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Izbor jedinice"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jedinica"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -521,11 +508,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
|
||||
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Slučajno"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
|
||||
|
||||
|
@ -679,6 +666,17 @@ msgstr "Vodena boja"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pritisak"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nema %s u gimprc:\n"
|
||||
#~ "Treba da dodate unos kao\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "u bašu %s datoteku."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-06 20:32+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 20:34+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -195,24 +195,6 @@ msgstr "Birim Seçimi"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Birim Seçimi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -309,6 +291,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -404,24 +391,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Dosya Seç"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Dosya Seç"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobayt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megabayt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Megabayt"
|
||||
|
@ -498,23 +485,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Daha fazla..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Birim Seçimi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Etken"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -523,11 +510,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
|
||||
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -683,6 +670,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Birim Seçimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Time"
|
||||
#~ msgstr "Zaman"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -197,24 +197,6 @@ msgstr "Вибір одиниць"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Вибір одиниць"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -313,6 +295,11 @@ msgstr "Не вдалося завантажити"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Не завантажено"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -410,23 +397,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Вибір теки"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Вибір файлу"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Кілобайти"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Мегабайти"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Гігабайти"
|
||||
|
||||
|
@ -502,23 +489,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Ще..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Вибір одиниць"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Одиниці"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Множник"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -528,11 +515,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану "
|
||||
"\"випадкову\" операцію"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -688,3 +675,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Вибір одиниць"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -200,24 +200,6 @@ msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Không"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -316,6 +298,11 @@ msgstr "Không nạp được"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Không được nạp"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -413,23 +400,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Chọn Thư Mục"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Chọn Tập Tin"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloByte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaByte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaByte"
|
||||
|
||||
|
@ -503,23 +490,23 @@ msgstr "X_oay"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Kéo cắt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Thêm..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Tác nhân"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -527,11 +514,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
|
||||
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo"
|
||||
|
||||
|
@ -690,6 +677,10 @@ msgstr "Màu n_ước"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Áp lực"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "Không (nhìn bình thường)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
|
@ -185,23 +185,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "קײנע"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -297,6 +280,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -390,23 +378,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,33 +470,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -201,24 +201,6 @@ msgstr "单位选择"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "单位选择"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -315,6 +297,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -413,23 +400,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "选择文件夹"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "选择文件"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "K 字节"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "M 字节"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "G 字节"
|
||||
|
||||
|
@ -505,23 +492,23 @@ msgstr "旋转(_R)"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "切变(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "更多..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "单位选择"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "单位"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "因子"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -530,11 +517,11 @@ msgstr ""
|
|||
"如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指"
|
||||
"定的“随机”操作"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性"
|
||||
|
@ -689,6 +676,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "单位选择"
|
||||
|
||||
#~ msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
#~ msgstr "通道(已保存的选区)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 01:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:07+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -198,28 +198,6 @@ msgstr "漸層選擇"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "預覽"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %s in gimprc:\n"
|
||||
"You need to add an entry like\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimprc 中缺少了 %1$s 項目:\n"
|
||||
"請在 %4$s 檔案加入類似\n"
|
||||
"(%2$s \"%3$s\")\n"
|
||||
"的項目。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "圖樣選擇"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "圖樣選擇"
|
||||
|
@ -317,6 +295,11 @@ msgstr "載入失敗"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "未載入"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
|
@ -414,23 +397,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:331
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "選取資料夾"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:345
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "選取檔案"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
|
@ -504,34 +487,34 @@ msgstr "旋轉(_R)"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "推移(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:298
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "其它..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:608
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "選擇單位"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "單位"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "比例"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1256
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "隨機化(_R)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
|
||||
|
||||
|
@ -686,6 +669,24 @@ msgstr "水彩"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "壓力"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "預覽"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
||||
#~ "to your %s file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "gimprc 中缺少了 %1$s 項目:\n"
|
||||
#~ "請在 %4$s 檔案加入類似\n"
|
||||
#~ "(%2$s \"%3$s\")\n"
|
||||
#~ "的項目。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "圖樣選擇"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
||||
#~ msgstr "無 (正常視力)"
|
||||
|
||||
|
|
3396
po-plug-ins/ca.po
3396
po-plug-ins/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-30 19:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 22:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -392,13 +392,13 @@ msgid "_Fractals"
|
|||
msgstr "_Fraktály"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1823 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:498 plug-ins/common/CML_explorer.c:2115
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:546 plug-ins/common/CML_explorer.c:2115
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1238 plug-ins/common/curve_bend.c:834
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:643 plug-ins/common/gbr.c:541
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1217
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1296
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:380 plug-ins/common/pcx.c:580
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:984
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1160
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:975 plug-ins/common/psd_save.c:1555
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:510
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1547 plug-ins/common/xbm.c:991
|
||||
|
@ -434,13 +434,13 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
|||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2124 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2319
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:275 plug-ins/common/CML_explorer.c:2319
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1153 plug-ins/common/curve_bend.c:886
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:293 plug-ins/common/gbr.c:294
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:487
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:663
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:1738 plug-ins/common/psp.c:1459
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:381
|
||||
|
@ -1149,12 +1149,12 @@ msgid "Bad colormap"
|
|||
msgstr "Špatná barevná mapa"
|
||||
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:258
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:280
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:284 plug-ins/common/gbr.c:299
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:494
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:670
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:434
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:441
|
||||
|
@ -1181,23 +1181,26 @@ msgstr "'%s' není platný soubor BMP"
|
|||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení hlavičky souboru BMP z '%s'"
|
||||
|
||||
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
|
||||
#.
|
||||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:383 plug-ins/bmp/bmpread.c:391
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:399 plug-ins/common/CEL.c:296
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:312 plug-ins/common/compose.c:614
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:576 plug-ins/common/dicom.c:438
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:974 plug-ins/common/gifload.c:856
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:925
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:333 plug-ins/common/pcx.c:330
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:336 plug-ins/common/pix.c:374
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:618 plug-ins/common/pnm.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:2129 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:921 plug-ins/common/tga.c:914
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:686 plug-ins/common/tile.c:263
|
||||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:862
|
||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:463 plug-ins/fits/fits.c:506
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2076 plug-ins/gfig/gfig.c:2444 plug-ins/sgi/sgi.c:366
|
||||
#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:399 plug-ins/common/CEL.c:326
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:329 plug-ins/common/blinds.c:312
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:614 plug-ins/common/decompose.c:576
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:438 plug-ins/common/film.c:974
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:856 plug-ins/common/hrz.c:372
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pat.c:333
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:330 plug-ins/common/pcx.c:336
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:794
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:478 plug-ins/common/psd.c:2129
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:921
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:914 plug-ins/common/tiff.c:686
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:263 plug-ins/common/winclipboard.c:556
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:862 plug-ins/faxg3/faxg3.c:463
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig.c:2076
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2444 plug-ins/sgi/sgi.c:366 plug-ins/twain/twain.c:743
|
||||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadí"
|
||||
|
||||
|
@ -1213,12 +1216,12 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
|||
msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků."
|
||||
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:503
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:551
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:546 plug-ins/common/gif.c:1003
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1222 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:469 plug-ins/common/jpeg.c:1252
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:385 plug-ins/common/pcx.c:541
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:991
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1167
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:775 plug-ins/common/ps.c:980
|
||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:515
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1552
|
||||
|
@ -1450,24 +1453,19 @@ msgstr "Užití funkce pro komponentu modrá/jas"
|
|||
msgid "About AlienMap2"
|
||||
msgstr "O mimozemském mapování 2"
|
||||
|
||||
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:185
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:188
|
||||
msgid "Load KISS Palette"
|
||||
msgstr "Načíst KISS paletu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:288
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:318
|
||||
msgid "Can't create a new image"
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit nový obrázek"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:407
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný počet barev (%d)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:484
|
||||
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||||
msgstr "Ve formátu CEL lze zapsat pouze indexované alfa obrázky"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
|
||||
msgid "Keep image's values"
|
||||
msgstr "Zachovat hodnoty z obrázku"
|
||||
|
@ -4887,7 +4885,7 @@ msgstr "Implicitní dispozice políčka:"
|
|||
msgid "PNG Compression Level:"
|
||||
msgstr "Úroveň komprese PNG:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1435
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1661
|
||||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||||
msgstr "Zvolte vysokou úroveň komprese pro malou velikost souboru"
|
||||
|
||||
|
@ -5477,18 +5475,18 @@ msgstr "Pohled přes strom"
|
|||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Hledat:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:471
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení '%s'. Poškozený soubor?"
|
||||
|
||||
#. Aie! Unknown type
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:603
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||||
msgstr "Neznámý model barev v souboru PNG '%s'."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:656
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:832
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
||||
"outside the image."
|
||||
|
@ -5496,59 +5494,79 @@ msgstr ""
|
|||
"Soubor PNG určuje posunutí, které způsobilo, že vrstva je umístěna mimo "
|
||||
"obrázek."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:970
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání '%s'. Nemohu uložit obrázek."
|
||||
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1318
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1518
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu uložit průhlednost beze ztrát, ukládám místo toho neprůhlednost."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1343
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1544
|
||||
msgid "Save as PNG"
|
||||
msgstr "Zapsat jako PNG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load Defaults"
|
||||
msgstr "_Tovární nastavení"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save Defaults"
|
||||
msgstr "_Tovární nastavení"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1352 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1562 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1364
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1575
|
||||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr "_Prokládání (Adam7)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1374
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1586
|
||||
msgid "Save _Background Color"
|
||||
msgstr "Uložit barvu _pozadí"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1382
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1594
|
||||
msgid "Save _Gamma"
|
||||
msgstr "Uložit _gama"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1390
|
||||
msgid "Save _Layer Offset"
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Layer O_ffset"
|
||||
msgstr "Uložit posun _vrstvy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1398
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1612
|
||||
msgid "Save _Resolution"
|
||||
msgstr "Uložit _rozlišení"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1406
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1621
|
||||
msgid "Save Creation _Time"
|
||||
msgstr "Uložit _čas vytvoření"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1414
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1629
|
||||
msgid "Save Comme_nt"
|
||||
msgstr "Uložit _komentář"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1431
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1644
|
||||
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1657
|
||||
msgid "Co_mpression Level:"
|
||||
msgstr "Úroveň ko_mprese:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt dokument nápovědy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:426 plug-ins/common/pnm.c:447
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:454 plug-ins/common/pnm.c:463
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:538 plug-ins/common/pnm.c:594
|
||||
|
@ -11568,6 +11586,9 @@ msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'."
|
|||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||||
#~ msgstr "Ve formátu CEL lze zapsat pouze indexované alfa obrázky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Rozměry obrázku: %d×%d"
|
||||
|
||||
|
|
3394
po-plug-ins/da.po
3394
po-plug-ins/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2743
po-plug-ins/de.po
2743
po-plug-ins/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3360
po-plug-ins/el.po
3360
po-plug-ins/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3352
po-plug-ins/en_GB.po
3352
po-plug-ins/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3359
po-plug-ins/fi.po
3359
po-plug-ins/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3395
po-plug-ins/fr.po
3395
po-plug-ins/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3358
po-plug-ins/ga.po
3358
po-plug-ins/ga.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3357
po-plug-ins/gl.po
3357
po-plug-ins/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3352
po-plug-ins/he.po
3352
po-plug-ins/he.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3369
po-plug-ins/hr.po
3369
po-plug-ins/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3384
po-plug-ins/hu.po
3384
po-plug-ins/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3334
po-plug-ins/id.po
3334
po-plug-ins/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 22:59+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 23:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 plug-ins/gfig/gfig.c:2904
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:894
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "_Frattali"
|
|||
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1217
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1296
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:380 plug-ins/common/pcx.c:580
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1026
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1160
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:975 plug-ins/common/psd_save.c:1555
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:510
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1547 plug-ins/common/xbm.c:991
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Salva parametri frattali"
|
|||
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:529
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:663
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:1738 plug-ins/common/psp.c:1459
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:381
|
||||
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Mappa colore non valida"
|
|||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:536
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:670
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:434
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:441
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Errore lettura intestazione file BMP da '%s'"
|
|||
#: plug-ins/common/gifload.c:856 plug-ins/common/hrz.c:372
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pat.c:333
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:330 plug-ins/common/pcx.c:336
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:660
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:794
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:478 plug-ins/common/psd.c:2129
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:921
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:914 plug-ins/common/tiff.c:686
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Impossibile manipolare tipi immagine sconosciuti"
|
|||
#: plug-ins/common/gih.c:1222 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:469 plug-ins/common/jpeg.c:1252
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:385 plug-ins/common/pcx.c:541
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1033
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1167
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:775 plug-ins/common/ps.c:980
|
||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:515
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1552
|
||||
|
@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Disposizione quadri predefinita:"
|
|||
msgid "PNG Compression Level:"
|
||||
msgstr "Livello di compressione PNG:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1514
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1661
|
||||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||||
msgstr "Scegliere un alta compressione per ottenere file piccoli"
|
||||
|
||||
|
@ -5482,18 +5482,18 @@ msgstr "Vista ad albero"
|
|||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Cerca:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:513
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||||
msgstr "Errore durante la lettura di '%s'. File danneggiato?"
|
||||
|
||||
#. Aie! Unknown type
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:645
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||||
msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG '%s'."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:698
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:832
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
||||
"outside the image."
|
||||
|
@ -5501,64 +5501,81 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del "
|
||||
"livello fuori dell'immagine."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1012
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio di '%s'. Impossibile salvare l'immagine."
|
||||
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1386
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1518
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile salvare senza perdite la trasparenza, salvataggio invece "
|
||||
"dell'opacità."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1412
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1544
|
||||
msgid "Save as PNG"
|
||||
msgstr "Salva come PNG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load Defaults"
|
||||
msgstr "_Valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save Defaults"
|
||||
msgstr "_Valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1421 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1562 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1433
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1575
|
||||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr "_Interlacciamento (Adam7)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1443
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1586
|
||||
msgid "Save _Background Color"
|
||||
msgstr "Salva colore di _sfondo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1451
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1594
|
||||
msgid "Save _Gamma"
|
||||
msgstr "Salva _gamma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1459
|
||||
msgid "Save _Layer Offset"
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Layer O_ffset"
|
||||
msgstr "Salva spostamento _livello"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1467
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1612
|
||||
msgid "Save _Resolution"
|
||||
msgstr "Salva _risoluzione"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1475
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1621
|
||||
msgid "Save Creation _Time"
|
||||
msgstr "Salva da_ta di creazione"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1483
|
||||
msgid "Save Color Values From Transparent Pixels"
|
||||
msgstr "Salva valori colore dai punti trasparenti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1493
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1629
|
||||
msgid "Save Comme_nt"
|
||||
msgstr "Salva comme_nti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1510
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
|
||||
msgstr "Salva valori colore dai punti trasparenti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1657
|
||||
msgid "Co_mpression Level:"
|
||||
msgstr "Livello di co_mpressione:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il documento di aiuto"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:426 plug-ins/common/pnm.c:447
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:454 plug-ins/common/pnm.c:463
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:538 plug-ins/common/pnm.c:594
|
||||
|
@ -6760,6 +6777,7 @@ msgid "Constrain aspect ratio"
|
|||
msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "Punti/%a"
|
||||
|
||||
|
|
3393
po-plug-ins/ja.po
3393
po-plug-ins/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3367
po-plug-ins/ko.po
3367
po-plug-ins/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3366
po-plug-ins/ms.po
3366
po-plug-ins/ms.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3396
po-plug-ins/nl.po
3396
po-plug-ins/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3375
po-plug-ins/no.po
3375
po-plug-ins/no.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-24 01:41+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-24 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Sobre"
|
|||
#: plug-ins/common/sharpen.c:522 plug-ins/common/sinus.c:1035
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2508 plug-ins/common/tileit.c:390
|
||||
#: plug-ins/common/waves.c:438 plug-ins/common/whirlpinch.c:662
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/gflare/gflare.c:2323
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/gflare/gflare.c:2325
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3246 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:926 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670
|
||||
|
@ -397,13 +397,13 @@ msgid "_Fractals"
|
|||
msgstr "_Fractais"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1823 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:498 plug-ins/common/CML_explorer.c:2115
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:546 plug-ins/common/CML_explorer.c:2115
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1238 plug-ins/common/curve_bend.c:834
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:643 plug-ins/common/gbr.c:541
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1217
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1296
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:380 plug-ins/common/pcx.c:580
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:984
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1160
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:975 plug-ins/common/psd_save.c:1555
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:510
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1547 plug-ins/common/xbm.c:991
|
||||
|
@ -439,13 +439,13 @@ msgstr "Gravas Parâmetros Fractais"
|
|||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2124 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2319
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:275 plug-ins/common/CML_explorer.c:2319
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1153 plug-ins/common/curve_bend.c:886
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:293 plug-ins/common/gbr.c:294
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:487
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:663
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:1738 plug-ins/common/psp.c:1459
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:381
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Rendering Fractal..."
|
|||
msgstr "A Renderizar Fractal..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3825
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3110
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja eliminar \"%s\" da lista e do disco?"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Posição"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 plug-ins/common/flarefx.c:740
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:453 plug-ins/common/papertile.c:269
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1176 plug-ins/gflare/gflare.c:2649
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1176 plug-ins/gflare/gflare.c:2651
|
||||
msgid "_X:"
|
||||
msgstr "_X:"
|
||||
|
||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Posição X da fonte de luz em posição XYZ"
|
|||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:474 plug-ins/common/papertile.c:278
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:797 plug-ins/common/xbm.c:1236
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1190 plug-ins/gflare/gflare.c:2653
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1190 plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
||||
msgid "_Y:"
|
||||
msgstr "_Y:"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,12 +1154,12 @@ msgid "Bad colormap"
|
|||
msgstr "Mapa de cor inadequado"
|
||||
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:258
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:280
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:284 plug-ins/common/gbr.c:299
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:494
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:670
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:434
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:441
|
||||
|
@ -1186,23 +1186,26 @@ msgstr "'%s' não é um ficheiro BMP válido"
|
|||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||||
msgstr "Erro ao ler cabeçalho do ficheiro BMP de '%s'"
|
||||
|
||||
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
|
||||
#.
|
||||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:383 plug-ins/bmp/bmpread.c:391
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:399 plug-ins/common/CEL.c:296
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:312 plug-ins/common/compose.c:614
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:576 plug-ins/common/dicom.c:438
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:974 plug-ins/common/gifload.c:856
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:925
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:333 plug-ins/common/pcx.c:330
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:336 plug-ins/common/pix.c:374
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:618 plug-ins/common/pnm.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:2129 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:921 plug-ins/common/tga.c:914
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:686 plug-ins/common/tile.c:263
|
||||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:862
|
||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:463 plug-ins/fits/fits.c:506
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2076 plug-ins/gfig/gfig.c:2444 plug-ins/sgi/sgi.c:366
|
||||
#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:399 plug-ins/common/CEL.c:326
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:329 plug-ins/common/blinds.c:312
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:614 plug-ins/common/decompose.c:576
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:438 plug-ins/common/film.c:974
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:856 plug-ins/common/hrz.c:372
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pat.c:333
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:330 plug-ins/common/pcx.c:336
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:794
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:478 plug-ins/common/psd.c:2129
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:921
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:914 plug-ins/common/tiff.c:686
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:263 plug-ins/common/winclipboard.c:556
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:862 plug-ins/faxg3/faxg3.c:463
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig.c:2076
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2444 plug-ins/sgi/sgi.c:366 plug-ins/twain/twain.c:743
|
||||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,12 +1221,12 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
|||
msgstr "Incapaz de operar em tipos de imagens desconhecidos."
|
||||
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:503
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:551
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:546 plug-ins/common/gif.c:1003
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1222 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:469 plug-ins/common/jpeg.c:1252
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:385 plug-ins/common/pcx.c:541
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:991
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1167
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:775 plug-ins/common/ps.c:980
|
||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:515
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:1020 plug-ins/common/tiff.c:1552
|
||||
|
@ -1458,24 +1461,19 @@ msgstr "Utiliza função para componente azul/luminosidade"
|
|||
msgid "About AlienMap2"
|
||||
msgstr "Sobre o AlienMap2"
|
||||
|
||||
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:185
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:188
|
||||
msgid "Load KISS Palette"
|
||||
msgstr "Carrega Paleta KISS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:288
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:318
|
||||
msgid "Can't create a new image"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar um nova imagem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:407
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||||
msgstr "Número de cores não suportada (%d)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:484
|
||||
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||||
msgstr "Apenas uma imagem alfa indexada pode ser gravada no formato CEL"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
|
||||
msgid "Keep image's values"
|
||||
msgstr "Manter valores da imagem"
|
||||
|
@ -1957,11 +1955,11 @@ msgstr "Alinhar Camadas Visíveis"
|
|||
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:599
|
||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
||||
#: plug-ins/common/cubism.c:263 plug-ins/common/despeckle.c:722
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:634 plug-ins/common/edge.c:664
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:634 plug-ins/common/edge.c:663
|
||||
#: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347
|
||||
#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:683
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:413 plug-ins/common/jpeg.c:1717
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1717
|
||||
#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:269
|
||||
#: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361
|
||||
#: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328
|
||||
|
@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "Alinhar Camadas Visíveis"
|
|||
#: plug-ins/common/plasma.c:324 plug-ins/common/polar.c:618
|
||||
#: plug-ins/common/randomize.c:709 plug-ins/common/ripple.c:516
|
||||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:387 plug-ins/common/sel_gauss.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/sharpen.c:581 plug-ins/common/shift.c:329
|
||||
#: plug-ins/common/sharpen.c:581 plug-ins/common/shift.c:328
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:417 plug-ins/common/snoise.c:504
|
||||
#: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350
|
||||
#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:231
|
||||
|
@ -2007,7 +2005,7 @@ msgid "Left Edge"
|
|||
msgstr "Extremidade Esquerda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:441 plug-ins/common/align_layers.c:469
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2637
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2639
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
|
@ -2722,7 +2720,7 @@ msgid "E_xtend"
|
|||
msgstr "E_stender"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:374
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:692 plug-ins/common/ripple.c:491
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:691 plug-ins/common/ripple.c:491
|
||||
msgid "_Wrap"
|
||||
msgstr "_Envolver"
|
||||
|
||||
|
@ -2971,7 +2969,7 @@ msgstr "Ler Pontos de Curva do ficheiro"
|
|||
msgid "Save Curve Points to file"
|
||||
msgstr "Gravar Pontos de Curva para ficheiro"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2957
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2958
|
||||
msgid "Curve Bend..."
|
||||
msgstr "Curvar..."
|
||||
|
||||
|
@ -3247,7 +3245,7 @@ msgstr "R_ecursivo"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/despeckle.c:738 plug-ins/common/nlfilt.c:382
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:358 plug-ins/common/unsharp.c:665
|
||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:714 plug-ins/gflare/gflare.c:2684
|
||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:714 plug-ins/gflare/gflare.c:2686
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
|
||||
msgid "_Radius:"
|
||||
msgstr "_Raio:"
|
||||
|
@ -3362,12 +3360,12 @@ msgstr "Deslocamento _Y:"
|
|||
msgid "On Edges:"
|
||||
msgstr "Nas Margens:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/displace.c:388 plug-ins/common/edge.c:702
|
||||
#: plug-ins/common/displace.c:388 plug-ins/common/edge.c:701
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:492 plug-ins/common/waves.c:321
|
||||
msgid "_Smear"
|
||||
msgstr "Manc_har"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/edge.c:712
|
||||
#: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/edge.c:711
|
||||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787 plug-ins/common/newsprint.c:412
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:493
|
||||
msgid "_Black"
|
||||
|
@ -3381,40 +3379,40 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Detecção de Margem/Marg_em..."
|
|||
msgid "Edge Detection..."
|
||||
msgstr "Detecção Margem..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:637
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:636
|
||||
msgid "Edge Detection"
|
||||
msgstr "Detecção Margem"
|
||||
|
||||
#. compression
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:647
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:646
|
||||
msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:651
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:650
|
||||
msgid "_Sobel"
|
||||
msgstr "_Sobel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:652
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:651
|
||||
msgid "_Prewitt"
|
||||
msgstr "_Prwitt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:653 plug-ins/common/lic.c:744
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:652 plug-ins/common/lic.c:744
|
||||
msgid "_Gradient"
|
||||
msgstr "_Gradiente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:654
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:653
|
||||
msgid "_Roberts"
|
||||
msgstr "_Roberts"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:655
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:654
|
||||
msgid "_Differential"
|
||||
msgstr "_Diferencial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:656
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:655
|
||||
msgid "_Laplace"
|
||||
msgstr "_Laplace"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:676 plug-ins/common/unsharp.c:674
|
||||
#: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/unsharp.c:674
|
||||
msgid "_Amount:"
|
||||
msgstr "Qu_antidade:"
|
||||
|
||||
|
@ -3737,12 +3735,12 @@ msgid "Blur Radius"
|
|||
msgstr "Raio de Desfocamento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2576 plug-ins/common/spread.c:356
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
|
||||
msgid "_Horizontal:"
|
||||
msgstr "_Horizontal:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2589 plug-ins/common/spread.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "_Vertical:"
|
||||
|
||||
|
@ -3765,7 +3763,7 @@ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
|||
msgstr "Erro no ficheiro pincel do GIMP '%s'"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:364 plug-ins/common/gih.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1117 plug-ins/gflare/gflare.c:2985
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1117 plug-ins/gflare/gflare.c:2987
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Sem nome"
|
||||
|
||||
|
@ -4326,19 +4324,19 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Mapa/_Ilusão..."
|
|||
msgid "Illusion..."
|
||||
msgstr "Ilusão..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:393
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:394
|
||||
msgid "Illusion"
|
||||
msgstr "Ilusão"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:427
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:428
|
||||
msgid "_Division:"
|
||||
msgstr "_Divisão:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:437
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:438
|
||||
msgid "Mode _1"
|
||||
msgstr "Modo _1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:452
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:453
|
||||
msgid "Mode _2"
|
||||
msgstr "Modo _2"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4430,7 @@ msgid "Thresho_ld:"
|
|||
msgstr "_Limite:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:764
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2794
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2796
|
||||
msgid "_Settings"
|
||||
msgstr "Configuraçõe_s"
|
||||
|
||||
|
@ -4448,59 +4446,59 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Renderizar/Padrão/_Quebra-Cabeças..."
|
|||
msgid "Assembling Jigsaw..."
|
||||
msgstr "A Montar Quebra-Cabeças..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2541
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
|
||||
msgid "Jigsaw"
|
||||
msgstr "Quebra-Cabeças"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2565
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
|
||||
msgid "Number of Tiles"
|
||||
msgstr "Número de Peças"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2579
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
|
||||
msgid "Number of pieces going across"
|
||||
msgstr "Número de peças à largura"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2592
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
|
||||
msgid "Number of pieces going down"
|
||||
msgstr "Número de peças à altura"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2603
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
|
||||
msgid "Bevel Edges"
|
||||
msgstr "Margens em Ângulo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2614
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
|
||||
msgid "_Bevel Width:"
|
||||
msgstr "Largura do _Chanfro:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2618
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
|
||||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||||
msgstr "Grau de inclinação da margem de cada peça"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
|
||||
msgid "H_ighlight:"
|
||||
msgstr "Real_çar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2632
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
|
||||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||||
msgstr "A quantidade de realce das margens de cada peça"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2649
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
|
||||
msgid "Jigsaw Style"
|
||||
msgstr "Estilo Quebra-Cabeça"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2653
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2655
|
||||
msgid "_Square"
|
||||
msgstr "_Quadrado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2654
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2656
|
||||
msgid "C_urved"
|
||||
msgstr "C_urvo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2658
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2660
|
||||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||||
msgstr "Cada peça tem lados rectos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2659
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2661
|
||||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||||
msgstr "Cada peça tem lados curvos"
|
||||
|
||||
|
@ -4897,7 +4895,7 @@ msgstr "Descartar Frames por Omissão:"
|
|||
msgid "PNG Compression Level:"
|
||||
msgstr "Nível Compressão PNG:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1435
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1661
|
||||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione um nível de compressão elevado para um tamanho de ficheiro pequeno"
|
||||
|
@ -5488,18 +5486,18 @@ msgstr "Visualização em Árvore"
|
|||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Procurar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:471
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||||
msgstr "Erro ao ler '%s'. Ficheiro corrompido?"
|
||||
|
||||
#. Aie! Unknown type
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:603
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||||
msgstr "Modelo de cor desconhecido no ficheiro PNG '%s'."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:656
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:832
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
||||
"outside the image."
|
||||
|
@ -5507,58 +5505,78 @@ msgstr ""
|
|||
"O ficheiro PNG especifica um deslocamento que levou a que a camada fosse "
|
||||
"posicionada fora da imagem."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:970
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||||
msgstr "Erro ao gravar '%s'. Incapaz de gravar imagem."
|
||||
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1318
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1518
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr "Incapaz de gravar transparência sem perder qualidade, a gravar opaco."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1343
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1544
|
||||
msgid "Save as PNG"
|
||||
msgstr "Gravar como PNG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load Defaults"
|
||||
msgstr "Padrões de _Fábrica"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save Defaults"
|
||||
msgstr "Padrões de _Fábrica"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1352 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1562 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1364
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1575
|
||||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr "_Entrelaçado (Adam7)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1374
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1586
|
||||
msgid "Save _Background Color"
|
||||
msgstr "Gravar Cor _Fundo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1382
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1594
|
||||
msgid "Save _Gamma"
|
||||
msgstr "Gravar _Gama"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1390
|
||||
msgid "Save _Layer Offset"
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Layer O_ffset"
|
||||
msgstr "Gravar Des_locamento Camada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1398
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1612
|
||||
msgid "Save _Resolution"
|
||||
msgstr "Gravar _Resolução"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1406
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1621
|
||||
msgid "Save Creation _Time"
|
||||
msgstr "Gravar Da_ta Criação"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1414
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1629
|
||||
msgid "Save Comme_nt"
|
||||
msgstr "Gravar Come_ntário"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1431
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1644
|
||||
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1657
|
||||
msgid "Co_mpression Level:"
|
||||
msgstr "Nível de Co_mpressão:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||||
msgstr "Incapaz de localizar documentação de ajuda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:426 plug-ins/common/pnm.c:447
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:454 plug-ins/common/pnm.c:463
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:538 plug-ins/common/pnm.c:594
|
||||
|
@ -6124,19 +6142,19 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Distorções/De_slocamento..."
|
|||
msgid "Shifting..."
|
||||
msgstr "A Deslocar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:319
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:318
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Deslocamento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:333
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:332
|
||||
msgid "Shift _Horizontally"
|
||||
msgstr "Deslocar _Horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:334
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:333
|
||||
msgid "Shift _Vertically"
|
||||
msgstr "Deslocar _Verticalmente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:365
|
||||
#: plug-ins/common/shift.c:364
|
||||
msgid "Shift _Amount:"
|
||||
msgstr "Qu_antidade de Deslocamento:"
|
||||
|
||||
|
@ -8783,22 +8801,22 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Efeitos de Luz/_GFlare..."
|
|||
msgid "Gradient Flare..."
|
||||
msgstr "Flare Gradiente..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1269
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir ficheiro GFlare '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1277
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
|
||||
msgstr "'%s' não é um ficheiro GFlare válido."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1330
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||||
msgstr "formatação ficheiro GFlare inválida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1455
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
|
||||
|
@ -8809,140 +8827,140 @@ msgstr ""
|
|||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||||
"e criar uma pasta '%s', poderá gravar os seus próprios GFlare's nesta pasta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1487
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Falha ao escrever ficheiro GFlare '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2300
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2302
|
||||
msgid "GFlare"
|
||||
msgstr "GFlare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2352
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2354
|
||||
msgid "A_uto Update Preview"
|
||||
msgstr "Actualização A_utomática Antevisão"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2403
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2405
|
||||
msgid "`Default' is created."
|
||||
msgstr "O `Padrão' foi criado."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2404
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2406
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Por Omissão"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2670 plug-ins/gflare/gflare.c:3484
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3591 plug-ins/gflare/gflare.c:3731
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3486
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3593 plug-ins/gflare/gflare.c:3733
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2697
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699
|
||||
msgid "Ro_tation:"
|
||||
msgstr "Ro_tação:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2709
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711
|
||||
msgid "_Hue Rotation:"
|
||||
msgstr "Rotação _Matiz:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2721
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723
|
||||
msgid "Vector _Angle:"
|
||||
msgstr "Ângulo _Vector:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2733
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735
|
||||
msgid "Vector _Length:"
|
||||
msgstr "_Comprimento Vector:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2754
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756
|
||||
msgid "A_daptive Supersampling"
|
||||
msgstr "Super-amostragem A_daptativa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2774
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2776
|
||||
msgid "_Max Depth:"
|
||||
msgstr "Profundidade _Máx:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2784
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2786
|
||||
msgid "_Threshold"
|
||||
msgstr "Limi_te"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2901
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2903
|
||||
msgid "S_elector"
|
||||
msgstr "S_elector"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2980
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2982
|
||||
msgid "New GFlare"
|
||||
msgstr "Novo GFlare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2984
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2986
|
||||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||||
msgstr "Introduza um nome para o novo GFlare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3003
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||||
msgstr "O nome '%s' já está em utilização!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3053
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3055
|
||||
msgid "Copy GFlare"
|
||||
msgstr "Copiar GFlare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3057
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3059
|
||||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||||
msgstr "Introduza um nome para o GFlare copiado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3078
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||||
msgstr "O nome `%s' já está em utilização!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3104
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3106
|
||||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||||
msgstr "Incapaz de apagar!! Tem de existir pelo menos um GFlare."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3114
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3116
|
||||
msgid "Delete GFlare"
|
||||
msgstr "Apagar GFlare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3172
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||||
msgstr "não foi encontrado %s na gflares_list"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3213
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3215
|
||||
msgid "GFlare Editor"
|
||||
msgstr "Editor GFlare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3217
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3219
|
||||
msgid "Rescan Gradients"
|
||||
msgstr "Reexaminar Gradientes"
|
||||
|
||||
#. Glow
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3341
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3343
|
||||
msgid "Glow Paint Options"
|
||||
msgstr "Opções Pintura Incandescente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3353 plug-ins/gflare/gflare.c:3383
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3413
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3355 plug-ins/gflare/gflare.c:3385
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3415
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3366 plug-ins/gflare/gflare.c:3396
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3426
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3368 plug-ins/gflare/gflare.c:3398
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3428
|
||||
msgid "Paint Mode:"
|
||||
msgstr "Modo Pintura:"
|
||||
|
||||
#. Rays
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3371
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3373
|
||||
msgid "Rays Paint Options"
|
||||
msgstr "Opções Pintura Raios"
|
||||
|
||||
#. Rays
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3401
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3403
|
||||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||||
msgstr "Opções Secundárias Pintura Chamas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3430 plug-ins/gimpressionist/general.c:57
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3432 plug-ins/gimpressionist/general.c:57
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
|
||||
msgid "_General"
|
||||
msgstr "_Geral"
|
||||
|
@ -8950,93 +8968,93 @@ msgstr "_Geral"
|
|||
#.
|
||||
#. * Gradient Menus
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3456 plug-ins/gflare/gflare.c:3561
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3703
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3458 plug-ins/gflare/gflare.c:3563
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3705
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Gradientes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3468 plug-ins/gflare/gflare.c:3575
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3715
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3470 plug-ins/gflare/gflare.c:3577
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3717
|
||||
msgid "Radial Gradient:"
|
||||
msgstr "Gradiente Radial:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3472 plug-ins/gflare/gflare.c:3579
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3474 plug-ins/gflare/gflare.c:3581
|
||||
msgid "Angular Gradient:"
|
||||
msgstr "Gradiente Angular:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3583
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3478 plug-ins/gflare/gflare.c:3585
|
||||
msgid "Angular Size Gradient:"
|
||||
msgstr "Gradiente Tamanho Angular:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3497 plug-ins/gflare/gflare.c:3604
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3744
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3499 plug-ins/gflare/gflare.c:3606
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3746
|
||||
msgid "Size (%):"
|
||||
msgstr "Tamanho (%):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3509 plug-ins/gflare/gflare.c:3616
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3756
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3511 plug-ins/gflare/gflare.c:3618
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3758
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr "Rotação:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3521 plug-ins/gflare/gflare.c:3629
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3523 plug-ins/gflare/gflare.c:3631
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3771
|
||||
msgid "Hue Rotation:"
|
||||
msgstr "Rotação Matiz:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3535
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3537
|
||||
msgid "G_low"
|
||||
msgstr "_Incandescer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3641
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3643
|
||||
msgid "# of Spikes:"
|
||||
msgstr "Nº de Picos:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3653
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3655
|
||||
msgid "Spike Thickness:"
|
||||
msgstr "Espessura Pico:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3667
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669
|
||||
msgid "_Rays"
|
||||
msgstr "_Raios"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3719
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3721
|
||||
msgid "Size Factor Gradient:"
|
||||
msgstr "Factor Tamanho Gradiente:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3723
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3725
|
||||
msgid "Probability Gradient:"
|
||||
msgstr "Probabilidade Gradiente:"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3786
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3788
|
||||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||||
msgstr "Forma das Segundas Chamas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3795 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3797 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3812 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3814 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Polígono"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3845
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3847
|
||||
msgid "Random Seed:"
|
||||
msgstr "Origem Aleatória:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3863
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3865
|
||||
msgid "_Second Flares"
|
||||
msgstr "_Segundas Chamas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4463
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4465
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nenhuma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4476
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
|
||||
msgstr "\"%s\" não encontrado: foi utilizado \"%s\""
|
||||
|
@ -11601,6 +11619,9 @@ msgstr "Erro: Incapaz de ler ficheiro de propriedade XJT '%s'."
|
|||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Erro: ficheiro de propriedade XJT '%s' está vazio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||||
#~ msgstr "Apenas uma imagem alfa indexada pode ser gravada no formato CEL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About..."
|
||||
#~ msgstr "Sobre..."
|
||||
|
||||
|
|
3398
po-plug-ins/pt_BR.po
3398
po-plug-ins/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3374
po-plug-ins/ro.po
3374
po-plug-ins/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3366
po-plug-ins/ru.po
3366
po-plug-ins/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2764
po-plug-ins/sk.po
2764
po-plug-ins/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-06 20:38+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:39+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -5573,7 +5573,7 @@ msgstr "Spara färg_värden från genomskinsliga bildpunkter"
|
|||
msgid "Co_mpression Level:"
|
||||
msgstr "Ko_mpressionsnivå"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1762
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1777
|
||||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in standardvärden för PNG"
|
||||
|
||||
|
|
3348
po-plug-ins/tr.po
3348
po-plug-ins/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3372
po-plug-ins/uk.po
3372
po-plug-ins/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3365
po-plug-ins/vi.po
3365
po-plug-ins/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3334
po-plug-ins/yi.po
3334
po-plug-ins/yi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3387
po-plug-ins/zh_CN.po
3387
po-plug-ins/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3383
po-plug-ins/zh_TW.po
3383
po-plug-ins/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
|
@ -14,118 +14,118 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "L'Script-Fu en mode de consola només permet la invocació interactiva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consola de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Sortida SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Ordre actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Navega..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a..."
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Arguments de la seqüència"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del color de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del fitxer de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del fitxer de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de tipus de lletra de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del patró de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de la gradació de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del pinzell de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipus d'imatge:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -148,21 +148,21 @@ msgstr "Port del servidor:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Fitxer de registre del servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Consola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Torna a llegir totes les seqüències disponibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Refresca"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 03:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 13:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,37 +17,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Pouze interaktivní spuštění umožňuje režim konzole Skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Konzole skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Výstup SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktuální příkaz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procházet..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít proud na výstupní rouru SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní rouru SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Pouze neinteraktivní spuštění umožňuje režim provádění Skript-fu"
|
||||
|
||||
|
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Volby serveru Skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:628
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Port serveru:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Žurnálový soubor serveru:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 18:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu-konsoltilstand kan kun startes interaktivt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu-konsol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD-uddata"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Nuværende kommando"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gennemse..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne en strøm til SIOD-uddatakanal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne SIOD-uddatakanal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Programparametre"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-farvevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-filvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mappevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mønstervælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penselvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Udvikler:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Ophavsret:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Billedtyper:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -159,21 +159,21 @@ msgstr "Tjenesteport: "
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Tjenestelogfil:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Konsol..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Genindlæs alle tilgængelige programmer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Genopfrisk"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -15,115 +15,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Der Skript-Fu Konsole-Modus kann nur interaktiv gestartet werden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Konsole"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD Ausgabe"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktueller Befehl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Auswählen..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Mit dem SIOD-Ausgabe-Weiterleitung konnte kein Stream erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD konnte Ausgabe-Weiterleitung nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Skript-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Skript-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Skript-Argumente"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Farbauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Dateiauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Verzeichnisauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Schriftartauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Musterauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Farbverlaufsauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Pinselauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Bildtypen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -146,21 +146,21 @@ msgstr "Server Port:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Server Logdatei:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Konsole..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Alle Skripte neu einlesen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Auffrischen"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -15,32 +15,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Έξοδος DSP"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Εξερεύνηση..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -48,106 +48,106 @@ msgstr ""
|
|||
" %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα εντολών:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα εντολών:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Περί"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Ορίσματα"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Προφύλαξης Οθόνης"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Κλάδεμα της τρέχουσας επιλογής"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Συγγραφέας:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Ημ/νία:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -173,22 +173,22 @@ msgstr "Εξυπηρετητής:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Καταγραφών"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "εμφάνιση λίστας με διαθέσιμους αγωγούς"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "Κονσόλα Script-Fu"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English, British\n"
|
||||
|
@ -14,116 +14,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -143,19 +143,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pablodc@bigfoot.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-25 19:43+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 18:18-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -19,115 +19,116 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "El modo de consola de Script-Fu sólo permite invocación interactiva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Salida SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Ojear..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No se puede abrir un flujo en la tubería de salida de SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos del guión"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de color de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selección de archivos de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de patrón de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de gradiente de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de brocha de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Fecha:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de imagen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -150,19 +151,19 @@ msgstr "Puerto del servidor:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Archivo de bitácora del servidor: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Consola de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Iniciar el _servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Releer todos los guiones disponibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Refrescar los guiones"
|
||||
|
||||
|
@ -509,7 +510,8 @@ msgstr "Valor delta en el color"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Flecha..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Flecha..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
||||
|
@ -565,7 +567,8 @@ msgstr "Arriba"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra _Hor..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra _Hor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
||||
msgid "Bar Height"
|
||||
|
@ -577,7 +580,8 @@ msgstr "Longitud de la barra"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Bolita..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/_Bolita..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||||
|
@ -596,7 +600,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/B_otón..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/B_otón..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||||
msgid "Glow Radius"
|
||||
|
@ -741,11 +746,13 @@ msgstr "Color superior-izquierdo"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Flecha..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Flecha..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Bolita..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/_Bolita..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
|
@ -753,15 +760,18 @@ msgstr "Diámetro"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/B_otón..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/B_otón..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/E_ncabezado..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/E_ncabezado..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra _Hor...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra _Hor...."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||||
|
@ -880,7 +890,9 @@ msgstr "Quemador: ¡Se necesitan dos capas en total!"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
|
||||
msgstr "Efecto similar a una incineración en una capa de texto (frente) y en una capa de fondo; V2.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efecto similar a una incineración en una capa de texto (frente) y en una "
|
||||
"capa de fondo; V2.1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "Corona Width"
|
||||
|
@ -1412,11 +1424,13 @@ msgstr "Peso de la sombra (%)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Enca_bezado grande..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Enca_bezado grande..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pe_queño..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pe_queño..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||||
msgid "AutoCrop"
|
||||
|
@ -1457,7 +1471,8 @@ msgid "Shadow Color"
|
|||
msgstr "Color de la sombra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón "
|
||||
"del t_ubo del tubo..."
|
||||
|
@ -1471,7 +1486,8 @@ msgstr ""
|
|||
"botón del tubo..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas _generales "
|
||||
"del tubo..."
|
||||
|
@ -2597,4 +2613,3 @@ msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error de Script-Fu\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,117 +14,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu konsoli moodi sallii ainoastaan interaktiivisen käytön"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu-konsoli"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD-tuloste"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Nykyinen komento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Selaa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoja"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Scriptin parametrit"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu värien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu tiedostojen selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu tiedostojen selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu kuvioiden selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu väriliukumien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu siveltimien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Tekijä:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Päiväys:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Kuvatyypit:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -147,21 +147,21 @@ msgstr "Palvelimen portti:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Palvelimen lokitiedosto:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Palvelin..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Lue uudestaan kaikki skriptit"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Virkistä"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-10 01:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ostertag raymond <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -16,116 +16,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Le mode console pour Script-Fu n'autorise que des appels interactifs"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Console pour Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Sortie SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Commande courante"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Parcourir..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu : %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Paramètres du script"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de la Couleur pour le Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Sélection du fichier (Script-Fu)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Sélection du répertoire Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de la police du Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des motifs (Script-Fu)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des dégradés (Script-Fu)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des brosses pour le Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Auteur :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Date :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Types d'images :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -148,19 +148,19 @@ msgstr "Port du serveur :"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Fichier de log du serveur :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Console Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Démarrer le serveur..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Relire la liste des scripts disponibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/_Rafraîchir les scripts"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||
|
@ -14,115 +14,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Aschur SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Ordú Reatha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -142,19 +142,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
@ -19,117 +19,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de consola Scrip-Fu só admite invocación interactiva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Saida SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando Actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Visualizar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu:%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos do guión"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Cor Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Fonte Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Patróns Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Degradados Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Pinceis Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Imaxe:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -149,21 +149,21 @@ msgstr "Porto do Servidor:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Caderno do Servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Consola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Reler tódolos guións dispoñibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Actualizar"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,115 +18,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "יוצר:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "זכויות יוצרים:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "תאריך:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "סוגי תמונה:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -146,19 +146,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:50+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -14,117 +14,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: TransDict server\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu konzola dozvoljava samo interaktivno korištenje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu Konzola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD Izlaz"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Trenutna Naredba"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Potraži..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenti Skripte"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu odabir boje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Fonta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Uzorka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Gradijenta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Kista"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Autorska prava:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Vrste Slika:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "Serverski Port:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Serverska Zabilješka(log):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Konzola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Ponovno učitaj sve dostupne skripte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Osvježi"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 00:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -14,117 +14,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "A Script-Fu konzol módja csak interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu konzol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD kimenet"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktuális parancs"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Tallózás..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Szkriptargumentumok"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Színválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Fájlválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Mappaválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Mintaválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Színátmenet-választó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Ecsetválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Szerző:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dátum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Képtípusok:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -147,21 +147,21 @@ msgstr "Kiszolgáló által használt port:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Kiszolgáló..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Az összes elérhető szkript újraolvasása"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Frissítés"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
|
@ -11,115 +11,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Keterangan Program"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Hak Cipta:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Tanggal:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -139,19 +139,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,46 +5,46 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-05 23:03+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-19 18:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "La modalità console Script-Fu permette solo invocazioni interattive"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Console Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Uscita SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando corrente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Naviga..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
|
||||
|
@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autore:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
|
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (nomefile (stringa-in-append dati-dir\n"
|
||||
" "
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2137,7 +2137,8 @@ msgid ""
|
|||
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disegna spirografi, epitrocoidi e figure di Lissajous. Ulteriori informazioni\n"
|
||||
"Disegna spirografi, epitrocoidi e figure di Lissajous. Ulteriori "
|
||||
"informazioni\n"
|
||||
"su http://netword.com/*spyrogimp"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -17,115 +17,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu コンソール"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD 出力"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "現在実行しているコマンド"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "参照..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "このプラグインについて"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "スクリプト引数"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 色選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ファイル選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu フォルダ選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu フォント選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu パターン選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "著作権表示:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日付:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "画像種:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -148,21 +148,21 @@ msgstr "サーバポート:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "サーバログファイル:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/コンソール(_C)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/サーバ(_S)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "全てのスクリプトを再読み込み"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/再読み込み(_R)"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
|
@ -14,123 +14,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔 모드는 오직 상호작용적 작용에서만 허용됩니다."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD 출력"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "현재 명령"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "찾아보기..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 출력 파이프에서 스트림을 열수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 출력 파이프를 열수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 평가 모드는 오직 상호작용을 하지 않는 작용에서만 가능"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "대하여"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "스크립트 인수"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 폰트 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 패턴 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 색감변화도 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 브러쉬 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "저자 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "저작권 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "날짜 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "이미지 유형: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -152,21 +152,21 @@ msgstr "서버 포트:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "서버 로그파일:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -15,115 +15,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "mod konsol Script-Fu membolehkan panggilan interaktif sahaja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Konsol Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Output SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Arahan Semasa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Layari..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Tidak boleh buka paip output SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Mod penilai Script-Fu membolehkan panggilan bukan interaktif sahaja"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tentang"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumen Skrip"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Warna Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Fail Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Folder Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Fon Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Corak Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Kecerunan Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan Berus Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Pengarang"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Hak cipta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Tarikh"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Jenis Imej"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "Port Pelayan"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Fail log Pelayan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Konsol Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Mulakan Pelayan..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Baca semula semua skrip yang ada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Muat semula Skrip"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,117 +14,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu-consolemodus staat alleen een interactieve aanroep toe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu Console"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD-uitvoer"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Huidige opdracht"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bladeren..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Niet in staat een stream op de SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Niet in staat SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Scriptargumenten"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-kleurselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-bestandsselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-bestandsselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-fontselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-patroonselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Auteur:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Afbeeldingstypen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -147,21 +147,21 @@ msgstr "Serverpoort:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Serverlogbestand:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Alle beschikbare scripts opnieuw inlezen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Vernieuwen"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-22 22:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,115 +14,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu konsollmodus tillater bare interaktiv kjøring"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu konsoll"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "SIOD utskrift"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktiv kommando"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne en strøm på SIOD utskriftsrøret"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne SIOD rør for utskrift"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Skriptargumenter"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu fargevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu filvalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu mappevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu skrifttypevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu mønstervalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu gradientvalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu børstevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Forfatter:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Kopirettighet:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Bildetyper:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -145,21 +145,21 @@ msgstr "Tjenerport:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Loggfil på tjener:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Konsoll..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Tjener..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Gjenles alle tilgjengelige skript"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Gjenoppfrisk"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-19 16:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 08:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -21,37 +21,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "Konsola Script-Fu może być uruchamiana tylko w trybie interaktywnym"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Konsola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Wyjście SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Bieżące polecenie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Przeglądaj..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć strumienia z wyjścia SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć potoku wyjściowego SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne"
|
||||
|
@ -141,15 +141,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:628
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Port serwera:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Dziennik serwera:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-26 01:07+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-26 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -19,115 +19,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
|
||||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de consola Script-Fu apenas permite invocação interactiva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consola Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Saída SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:266
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando Actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir um stream no canal de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir canal de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu apenas permite invocação não interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1118
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1119
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1121
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1168
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1178
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos do Script"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1250
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Cores do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Ficheiro Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1327
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Pasta Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1340
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Fonte do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1347
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1348
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Padrão Script-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1353
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Gradiente Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1360
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Pincel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1946
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1947
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1952
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1958
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1959
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Imagem:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1995
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "Porto Servidor:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Ficheiro de Log do Servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exten/Script-Fu/_Consola Script-Fu..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exten/Script-Fu/Iniciar _Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Nova leitura de todos os scripts disponíveis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exten/Script-Fu/_Actualizar Scripts"
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue