From 7ef98a0edbb620e125df60b51d97be57339a8fa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Tue, 25 Feb 2003 22:17:28 +0000 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/cs.po | 4158 ++++++++++++++++++++-------------------- po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/cs.po | 23 +- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 2511 ++++++++++++------------ 6 files changed, 3346 insertions(+), 3358 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index e9dcfc2ec7..5241da4ee3 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-02-25 Jan Morén * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po index 1383e39316..af70757e73 100644 --- a/po-plug-ins/cs.po +++ b/po-plug-ins/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-07 18:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 23:21+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "O programu" #: plug-ins/common/blinds.c:346 plug-ins/common/curve_bend.c:1383 #: plug-ins/common/destripe.c:578 plug-ins/common/emboss.c:723 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:750 plug-ins/common/grid.c:664 -#: plug-ins/common/iwarp.c:1187 plug-ins/common/mapcolor.c:578 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:559 plug-ins/common/polar.c:799 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1207 plug-ins/common/mapcolor.c:578 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:559 plug-ins/common/polar.c:825 #: plug-ins/common/sharpen.c:558 plug-ins/common/sinus.c:2047 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2296 plug-ins/common/tileit.c:406 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2523 plug-ins/common/tileit.c:406 #: plug-ins/common/waves.c:451 plug-ins/common/whirlpinch.c:684 #: plug-ins/flame/flame.c:945 plug-ins/gfig/gfig.c:3857 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2327 plug-ins/gflare/gflare.c:3253 @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Mapovat obrázek do plošek hranolů" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2497 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2708 msgid "Scale X:" msgstr "Zvětšení X:" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "_Poloměr:" msgid "Cylinder radius" msgstr "Poloměr válce" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300 plug-ins/common/mblur.c:719 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300 plug-ins/common/mblur.c:795 msgid "L_ength:" msgstr "Dé_lka:" @@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "%s: špatná barevná mapa" #. memory mapped file data #. must check file size #: plug-ins/bmp/bmpread.c:93 plug-ins/common/CEL.c:263 -#: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gifload.c:302 -#: plug-ins/common/gih.c:630 plug-ins/common/hrz.c:332 +#: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gih.c:630 +#: plug-ins/common/gifload.c:302 plug-ins/common/hrz.c:332 #: plug-ins/common/jpeg.c:734 plug-ins/common/pat.c:263 #: plug-ins/common/pcx.c:298 plug-ins/common/pix.c:328 -#: plug-ins/common/png.c:473 plug-ins/common/png.c:475 +#: plug-ins/common/png.c:481 plug-ins/common/png.c:483 #: plug-ins/common/pnm.c:408 plug-ins/common/psd.c:1651 #: plug-ins/common/sunras.c:439 plug-ins/common/tga.c:429 #: plug-ins/common/xbm.c:737 plug-ins/common/xpm.c:332 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "%s: chyba při čtení hlavičky souboru BMP" #: plug-ins/common/jpeg.c:888 plug-ins/common/lic.c:718 #: plug-ins/common/pat.c:338 plug-ins/common/pcx.c:329 #: plug-ins/common/pcx.c:335 plug-ins/common/pix.c:372 -#: plug-ins/common/png.c:600 plug-ins/common/pnm.c:496 +#: plug-ins/common/png.c:608 plug-ins/common/pnm.c:496 #: plug-ins/common/psd.c:1998 plug-ins/common/smooth_palette.c:248 #: plug-ins/common/sunras.c:929 plug-ins/common/tga.c:915 #: plug-ins/common/tiff.c:668 plug-ins/common/tile.c:279 @@ -1185,8 +1185,8 @@ msgstr "Nelze otevřít %s" #: plug-ins/common/gih.c:1229 plug-ins/common/gtm.c:245 #: plug-ins/common/hrz.c:470 plug-ins/common/jpeg.c:1199 #: plug-ins/common/pat.c:381 plug-ins/common/pcx.c:544 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:849 -#: plug-ins/common/png.c:851 plug-ins/common/pnm.c:780 +#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:857 +#: plug-ins/common/png.c:859 plug-ins/common/pnm.c:780 #: plug-ins/common/ps.c:996 plug-ins/common/sunras.c:522 #: plug-ins/common/tga.c:1014 plug-ins/common/tiff.c:1410 #: plug-ins/common/xbm.c:985 plug-ins/common/xpm.c:598 @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" msgstr "Změna úhlu kanálu modrá/jas" #. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1248 plug-ins/common/deinterlace.c:286 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1248 plug-ins/common/deinterlace.c:316 #: plug-ins/common/hot.c:612 plug-ins/common/waves.c:331 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501 msgid "Mode" @@ -1951,9 +1951,9 @@ msgstr "Zarovnání viditelných vrstev" #: plug-ins/common/lic.c:898 plug-ins/common/max_rgb.c:301 #: plug-ins/common/nlfilt.c:399 plug-ins/common/noisify.c:338 #: plug-ins/common/nova.c:347 plug-ins/common/oilify.c:469 -#: plug-ins/common/pixelize.c:339 plug-ins/common/plasma.c:340 -#: plug-ins/common/png.c:1209 plug-ins/common/polar.c:819 -#: plug-ins/common/randomize.c:720 plug-ins/common/ripple.c:602 +#: plug-ins/common/pixelize.c:340 plug-ins/common/plasma.c:340 +#: plug-ins/common/png.c:1217 plug-ins/common/polar.c:845 +#: plug-ins/common/randomize.c:720 plug-ins/common/ripple.c:591 #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:402 plug-ins/common/sel_gauss.c:255 #: plug-ins/common/sharpen.c:618 plug-ins/common/shift.c:345 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:435 plug-ins/common/snoise.c:519 @@ -2169,16 +2169,16 @@ msgid "Blinds" msgstr "Pruhy" #. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:372 plug-ins/common/ripple.c:555 +#: plug-ins/common/blinds.c:372 plug-ins/common/ripple.c:544 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: plug-ins/common/blinds.c:376 plug-ins/common/ripple.c:560 +#: plug-ins/common/blinds.c:376 plug-ins/common/ripple.c:549 #: plug-ins/common/tileit.c:449 msgid "_Horizontal" msgstr "V_odorovně" -#: plug-ins/common/blinds.c:377 plug-ins/common/ripple.c:563 +#: plug-ins/common/blinds.c:377 plug-ins/common/ripple.c:552 #: plug-ins/common/tileit.c:459 msgid "_Vertical" msgstr "S_visle" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "/Filtry/Rozostření/Rozostření..." #. #. * JUST DO IT! #. -#: plug-ins/common/blur.c:316 plug-ins/common/mblur.c:597 +#: plug-ins/common/blur.c:316 plug-ins/common/mblur.c:673 #: plug-ins/common/unsharp.c:259 msgid "Blurring..." msgstr "Rozostřuje se..." @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgid "E_xtend" msgstr "Rozšíři_t" #: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:389 -#: plug-ins/common/edge.c:471 plug-ins/common/ripple.c:577 +#: plug-ins/common/edge.c:471 plug-ins/common/ripple.c:566 msgid "_Wrap" msgstr "O_hýbání" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "_Automatická aktualizace náhledu" #. Options area, bottom of column #: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 plug-ins/common/lic.c:845 -#: plug-ins/common/ripple.c:524 plug-ins/gfig/gfig.c:3911 +#: plug-ins/common/ripple.c:513 plug-ins/gfig/gfig.c:3911 #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:602 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Pl_ynulost" #. The antialiasing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1479 plug-ins/common/gqbist.c:866 -#: plug-ins/common/ripple.c:533 plug-ins/mosaic/mosaic.c:610 +#: plug-ins/common/ripple.c:522 plug-ins/mosaic/mosaic.c:610 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Vyhlazování" @@ -3023,15 +3023,15 @@ msgstr "/Filtry/Vylepšení/Odstranit proklad..." msgid "Deinterlace..." msgstr "Odstraňování prokladu..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:265 +#: plug-ins/common/deinterlace.c:295 msgid "Deinterlace" msgstr "Odstranění prokladu" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:291 +#: plug-ins/common/deinterlace.c:321 msgid "Keep O_dd Fields" msgstr "Zachovat _lichá pole" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:294 +#: plug-ins/common/deinterlace.c:324 msgid "Keep _Even Fields" msgstr "Zachovat sudá pol_e" @@ -3241,13 +3241,13 @@ msgid "On Edges:" msgstr "Na hranách:" #: plug-ins/common/displace.c:403 plug-ins/common/edge.c:481 -#: plug-ins/common/ripple.c:578 plug-ins/common/waves.c:335 +#: plug-ins/common/ripple.c:567 plug-ins/common/waves.c:335 msgid "_Smear" msgstr "Š_mouha" #: plug-ins/common/displace.c:417 plug-ins/common/edge.c:491 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:778 plug-ins/common/newsprint.c:435 -#: plug-ins/common/ripple.c:579 +#: plug-ins/common/ripple.c:568 msgid "_Black" msgstr "Č_erná" @@ -3857,8 +3857,8 @@ msgstr "Výběr:" msgid "Background (%dms)" msgstr "Pozadí (%dms)" -#: plug-ins/common/gifload.c:897 plug-ins/common/iwarp.c:745 -#: plug-ins/common/iwarp.c:770 +#: plug-ins/common/gifload.c:897 plug-ins/common/iwarp.c:765 +#: plug-ins/common/iwarp.c:790 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Políčko %d" @@ -4174,97 +4174,97 @@ msgstr "Režim _2" msgid "/Filters/Distorts/IWarp..." msgstr "/Filtry/Zkreslení/Interaktivní ohýbání..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:655 +#: plug-ins/common/iwarp.c:678 msgid "Warping..." msgstr "Ohýbá se..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:751 plug-ins/common/iwarp.c:762 +#: plug-ins/common/iwarp.c:771 plug-ins/common/iwarp.c:782 #, c-format msgid "Warping Frame Nr %d ..." msgstr "Ohýbá se políčko č. %d..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:763 +#: plug-ins/common/iwarp.c:783 msgid "Ping Pong" msgstr "Tam a zpět" -#: plug-ins/common/iwarp.c:937 +#: plug-ins/common/iwarp.c:957 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimovat" -#: plug-ins/common/iwarp.c:957 +#: plug-ins/common/iwarp.c:977 msgid "Number of _Frames:" msgstr "Počet rámeč_ků:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:966 +#: plug-ins/common/iwarp.c:986 msgid "R_everse" msgstr "Z_pětně" -#: plug-ins/common/iwarp.c:975 +#: plug-ins/common/iwarp.c:995 msgid "_Ping Pong" msgstr "_Tam a zpět" -#: plug-ins/common/iwarp.c:988 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1008 msgid "_Animate" msgstr "_Animovat" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1016 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1036 msgid "_Deform Radius:" msgstr "Poloměr _deformace:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1046 msgid "D_eform Amount:" msgstr "Míra d_eformace:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1035 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1055 msgid "Deform Mode" msgstr "Režim deformace" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1049 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1069 msgid "_Move" msgstr "P_osun" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1052 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1072 msgid "_Grow" msgstr "Ná_růst" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1055 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1075 msgid "S_wirl CCW" msgstr "Vír proti s_m. hod. ruč." -#: plug-ins/common/iwarp.c:1058 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 msgid "Remo_ve" msgstr "Odstran_it" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1061 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "S_hrink" msgstr "_Zmenšení" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1064 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1084 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Vír ve sm. hod. r_uč." -#: plug-ins/common/iwarp.c:1087 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1107 msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilineární" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1101 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1121 msgid "Adaptive S_upersample" msgstr "Adaptivní převzorko_vání" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1122 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1142 msgid "Ma_x Depth:" msgstr "Ma_ximální hloubka:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1132 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1152 msgid "Thresho_ld:" msgstr "Prá_h:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1145 plug-ins/common/sinus.c:1774 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1165 plug-ins/common/sinus.c:1774 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2801 msgid "_Settings" msgstr "Na_stavení" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1162 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1182 msgid "IWarp" msgstr "Interaktivní ohýbání" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "/Filtry/Detekce hran/Laplace" msgid "Laplace..." msgstr "Laplace..." -#: plug-ins/common/laplace.c:299 +#: plug-ins/common/laplace.c:302 msgid "Cleanup..." msgstr "Úklid..." @@ -4635,35 +4635,35 @@ msgstr "_Podržet nejvyšší kanály" msgid "Ho_ld the Minimal Channels" msgstr "Po_držet nejnižší kanály" -#: plug-ins/common/mblur.c:149 +#: plug-ins/common/mblur.c:152 msgid "/Filters/Blur/Motion Blur..." msgstr "/Filtry/Rozostření/Rozmáznout pohybem..." -#: plug-ins/common/mblur.c:666 +#: plug-ins/common/mblur.c:742 msgid "Motion Blur" msgstr "Rozmáznutí pohybem" -#: plug-ins/common/mblur.c:688 +#: plug-ins/common/mblur.c:764 msgid "Blur Type" msgstr "Typ rozmáznutí" -#: plug-ins/common/mblur.c:693 +#: plug-ins/common/mblur.c:769 msgid "_Linear" msgstr "_Lineární" -#: plug-ins/common/mblur.c:696 +#: plug-ins/common/mblur.c:772 msgid "_Radial" msgstr "_Radiální" -#: plug-ins/common/mblur.c:699 +#: plug-ins/common/mblur.c:775 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: plug-ins/common/mblur.c:707 +#: plug-ins/common/mblur.c:783 msgid "Blur Parameters" msgstr "Parametry rozostření" -#: plug-ins/common/mblur.c:728 plug-ins/common/newsprint.c:1035 +#: plug-ins/common/mblur.c:804 plug-ins/common/newsprint.c:1035 msgid "_Angle:" msgstr "Ú_hel:" @@ -4998,23 +4998,23 @@ msgstr "/Filtry/Mapování/Papírové dlaždice..." msgid "Save as Pattern" msgstr "Zapsat jako vzorek" -#: plug-ins/common/pixelize.c:183 +#: plug-ins/common/pixelize.c:184 msgid "/Filters/Blur/Pixelize..." msgstr "/Filtry/Rozostření/Pixelizovat..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:282 +#: plug-ins/common/pixelize.c:283 msgid "Pixelizing..." msgstr "Pixelizuje se..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:321 +#: plug-ins/common/pixelize.c:322 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizace" -#: plug-ins/common/pixelize.c:358 +#: plug-ins/common/pixelize.c:359 msgid "Pixel _Width:" msgstr "Šířka _pixelu:" -#: plug-ins/common/pixelize.c:363 +#: plug-ins/common/pixelize.c:364 msgid "Pixel _Height:" msgstr "Výška _dlaždice:" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgid "Help:" msgstr "Nápověda:" #. show the type -#: plug-ins/common/plugindetails.c:441 plug-ins/common/spheredesigner.c:2408 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:441 plug-ins/common/spheredesigner.c:2627 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Pohled přes strom" msgid "Search:" msgstr "Hledat:" -#: plug-ins/common/png.c:449 +#: plug-ins/common/png.c:457 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "" "Chyba PNG. Soubor poškozen?" #. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:585 +#: plug-ins/common/png.c:593 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "" "%s\n" "neznámý barevný model PNG" -#: plug-ins/common/png.c:831 +#: plug-ins/common/png.c:839 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Chyba PNG. Nelze zapsat obrázek" -#: plug-ins/common/png.c:842 +#: plug-ins/common/png.c:850 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5178,43 +5178,43 @@ msgstr "" "%s\n" "Nelze vytvořit soubor" -#: plug-ins/common/png.c:1174 +#: plug-ins/common/png.c:1182 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead.\n" msgstr "Nelze uložit průhlednost beze ztrát, ukládám proto neprůhlednost.\n" -#: plug-ins/common/png.c:1197 +#: plug-ins/common/png.c:1205 msgid "Save as PNG" msgstr "Zapsat jako PNG" -#: plug-ins/common/png.c:1222 +#: plug-ins/common/png.c:1230 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Prokládání (Adam7)" -#: plug-ins/common/png.c:1232 +#: plug-ins/common/png.c:1240 msgid "Save _background color" msgstr "Uložit _barvu pozadí" -#: plug-ins/common/png.c:1240 +#: plug-ins/common/png.c:1248 msgid "Save _gamma" msgstr "Uložit _gama" -#: plug-ins/common/png.c:1248 +#: plug-ins/common/png.c:1256 msgid "Save _layer offset" msgstr "_Uložit posun vrstvy" -#: plug-ins/common/png.c:1256 +#: plug-ins/common/png.c:1264 msgid "Save _resolution" msgstr "Uložit _rozlišení" -#: plug-ins/common/png.c:1264 +#: plug-ins/common/png.c:1272 msgid "Save creation _time" msgstr "Zapsat čas vy_tvoření" -#: plug-ins/common/png.c:1280 +#: plug-ins/common/png.c:1288 msgid "Co_mpression Level:" msgstr "Úroveň ko_mprese:" -#: plug-ins/common/png.c:1285 +#: plug-ins/common/png.c:1293 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Zvolte vysokou úroveň komprese pro malou velikost souboru" @@ -5277,33 +5277,33 @@ msgstr "/Filtry/Zkreslení/Polární souřadnice..." msgid "Polarizing..." msgstr "Polarizuje se..." -#: plug-ins/common/polar.c:776 +#: plug-ins/common/polar.c:802 msgid "Polarize" msgstr "Polarizace" -#: plug-ins/common/polar.c:835 +#: plug-ins/common/polar.c:861 msgid "Circle _Depth in Percent:" msgstr "Hloubka _kružnice v procentech:" -#: plug-ins/common/polar.c:844 +#: plug-ins/common/polar.c:870 msgid "Offset _Angle:" msgstr "Úhel p_osunu:" -#: plug-ins/common/polar.c:856 +#: plug-ins/common/polar.c:882 msgid "_Map Backwards" msgstr "Zpětné _mapování" -#: plug-ins/common/polar.c:862 +#: plug-ins/common/polar.c:888 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "Při zaškrtnutí začne mapování napravo straně namísto nalevo." -#: plug-ins/common/polar.c:870 +#: plug-ins/common/polar.c:896 msgid "Map from _Top" msgstr "Mapování _shora" -#: plug-ins/common/polar.c:876 +#: plug-ins/common/polar.c:902 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -5311,11 +5311,11 @@ msgstr "" "Bez zaškrtnutí začne pokládat dolní řadu doprostřed a horní řadu ven. Při " "zaškrtnutí to bude naopak." -#: plug-ins/common/polar.c:885 +#: plug-ins/common/polar.c:911 msgid "To _Polar" msgstr "Do _polárních" -#: plug-ins/common/polar.c:891 +#: plug-ins/common/polar.c:917 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -5516,45 +5516,45 @@ msgstr "/Filtry/Šum/Roztřepení..." msgid "R_andomization (%):" msgstr "_Náhodnost (%):" -#: plug-ins/common/ripple.c:141 +#: plug-ins/common/ripple.c:147 msgid "/Filters/Distorts/Ripple..." msgstr "/Filtry/Zkreslení/Vlnění..." -#: plug-ins/common/ripple.c:221 +#: plug-ins/common/ripple.c:227 msgid "Rippling..." msgstr "Rozvlňuje se..." -#: plug-ins/common/ripple.c:495 +#: plug-ins/common/ripple.c:484 msgid "Ripple" msgstr "Vlnění" -#: plug-ins/common/ripple.c:542 +#: plug-ins/common/ripple.c:531 msgid "_Retain Tilability" msgstr "_Uchovat dlaždicovatelnost" #. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:573 +#: plug-ins/common/ripple.c:562 msgid "Edges" msgstr "Hrany" #. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:587 +#: plug-ins/common/ripple.c:576 msgid "Wave Type" msgstr "Typ vln" -#: plug-ins/common/ripple.c:591 +#: plug-ins/common/ripple.c:580 msgid "Saw_tooth" msgstr "Pi_lová" -#: plug-ins/common/ripple.c:592 +#: plug-ins/common/ripple.c:581 msgid "S_ine" msgstr "S_inus" -#: plug-ins/common/ripple.c:614 +#: plug-ins/common/ripple.c:603 msgid "_Period:" msgstr "_Perioda:" -#: plug-ins/common/ripple.c:624 +#: plug-ins/common/ripple.c:613 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplituda:" @@ -6149,180 +6149,151 @@ msgstr "Použít barvu popředí" msgid "Use the Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:241 plug-ins/gimpressionist/general.c:99 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 plug-ins/gimpressionist/general.c:99 msgid "Solid" msgstr "Barevná plocha" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:242 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 msgid "Checker" msgstr "Šachovnice" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:243 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 #, fuzzy msgid "Marble" msgstr "Jiskření" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:244 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Lizard" msgstr "Ještěrka" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:245 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 #, fuzzy msgid "Phong" msgstr "Tam a zpět" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:246 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 msgid "Noise" msgstr "Šum" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:247 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:289 msgid "Wood" msgstr "Dřevo" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:248 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:290 msgid "Spiral" msgstr "Vír" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:249 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:291 msgid "Spots" msgstr "Tečky" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1546 plug-ins/common/spheredesigner.c:2657 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1767 plug-ins/common/spheredesigner.c:2870 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1547 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1769 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa vyvýšení" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1548 plug-ins/common/spheredesigner.c:2671 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1771 plug-ins/common/spheredesigner.c:2882 msgid "Light" msgstr "Světlo" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1884 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2188 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1884 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2188 msgid "Save File" msgstr "Zapsat soubor" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2151 plug-ins/common/spheredesigner.c:2189 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Dialog výběru barvy" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2267 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2500 msgid "Sphere Designer" msgstr "Návrhář koulí" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2311 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:861 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2537 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:861 msgid "Update" msgstr "Zaktualizovat" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2322 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2569 msgid "Textures" msgstr "Textury" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2348 plug-ins/gfig/gfig.c:3035 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2356 -msgid "Dup" -msgstr "Duplikovat" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2364 -msgid "Del" -msgstr "Smazat" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2378 -msgid "Load" -msgstr "Načíst" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2386 plug-ins/gfig/gfig.c:5134 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 -msgid "Save" -msgstr "Zapsat" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2394 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 msgid "Texture Properties" msgstr "Vlastnosti textury" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2415 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2633 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2422 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2639 msgid "Colors:" msgstr "Barvy:" +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2650 plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialog výběru barvy" + #. Scale -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2461 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2672 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 msgid "Scale:" msgstr "Velikost:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2479 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2690 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulence:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2514 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 msgid "Scale Y:" msgstr "Zvětšení Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2531 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2744 msgid "Scale Z:" msgstr "Zvětšení Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2549 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2763 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotace X:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2566 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2780 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotace Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2583 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2797 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotace Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2814 msgid "Pos X:" msgstr "Poz X:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2831 msgid "Pos Y:" msgstr "Poz Y:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2634 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2848 msgid "Pos Z:" msgstr "Poz Z:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2664 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2875 msgid "Bump" msgstr "Vyvýšení" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2691 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2901 msgid "Amount:" msgstr "Míra:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2708 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2919 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2725 -msgid "" -"by Vidar Madsen\n" -"September 1999" -msgstr "" -"napsal Vidar Madsen\n" -"Září 1999" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2845 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3077 msgid "Rendering..." msgstr "Vyobrazení..." -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2894 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3134 msgid "/Filters/Render/Sphere Designer..." msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Návrhář koulí..." @@ -6660,28 +6631,26 @@ msgid "Digits" msgstr "Číslice" #: plug-ins/common/uniteditor.c:86 -#, fuzzy msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" -"Toto pole je pokyn pro numerická vstupní pole. Určuje, kolik desetinných " -"číslic vstupního pole dává přibližně stejnou přesnost jako pole \"palec\" se " -"dvěma desetinnými místy." +"Toto pole je pomůcka pro numerická vstupní pole. Určuje, kolik desetinných " +"číslic vstupního pole dává přibližně stejnou přesnost jako vstupní pole " +"\"palec\" se dvěma desetinnými místy." #: plug-ins/common/uniteditor.c:91 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: plug-ins/common/uniteditor.c:91 -#, fuzzy msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"Symbol jednotky, má-li nějaký (např. \"'\" pro palce). Zkratka bude použita, " -"nemá-li jednotka symbol." +"Symbol jednotky, má-li nějaký (např. \"'\" pro palce). Nemá-li jednotka " +"symbol, bude použita její zkratka." #: plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "Abbreviation" @@ -6751,15 +6720,15 @@ msgstr "Faktor jednotky nesmí být 0." msgid "All text fields must contain a value." msgstr "Všechna textová pole musí obsahovat hodnotu." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:543 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:541 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor jednotek" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:637 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:635 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Vytvořit novou jednotku od začátku," -#: plug-ins/common/uniteditor.c:647 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:645 msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template." msgstr "Vytvořit novou jednotku s právě zvolenou jednotkou jako vzorem." @@ -7220,7 +7189,7 @@ msgstr "/Soubor/Nastavení stránky" #: plug-ins/common/winprint.c:300 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" -msgstr "DlgTisku selhal: %d" +msgstr "PrintDlg selhalo: %d" #: plug-ins/common/winprint.c:336 msgid "Printer doesn't support bitmaps" @@ -7228,7 +7197,7 @@ msgstr "Tiskárna nepodporuje bitové mapy" #: plug-ins/common/winprint.c:378 msgid "StartPage failed" -msgstr "StartStrany selhalo" +msgstr "StartPage selhalo" #: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." @@ -7236,11 +7205,11 @@ msgstr "Tiskne se..." #: plug-ins/common/winprint.c:419 msgid "CreateDIBSection failed" -msgstr "VytvořDIBSekci selhalo" +msgstr "CreateDIBSection selhalo" #: plug-ins/common/winprint.c:453 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" -msgstr "NastRoztBltRežim selhalo (pouze varování)" +msgstr "SetStretchBltMode selhalo (pouze varování)" #: plug-ins/common/winprint.c:516 #, c-format @@ -7248,8 +7217,8 @@ msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" msgstr "" -"RoztBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) selhalo, chyba " -"= %d, y = %d" +"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) selhalo, " +"chyba = %d, y = %d" #: plug-ins/common/winprint.c:545 msgid "EndPage failed" @@ -7258,7 +7227,7 @@ msgstr "EndPage selhalo" #: plug-ins/common/winprint.c:592 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" -msgstr "DlgNastaveníStránky selhal: %d" +msgstr "PageSetupDlg selhalo: %d" #: plug-ins/common/wmf.c:721 msgid "Load Windows Metafile" @@ -8130,6 +8099,10 @@ msgstr "Žádné volby..." msgid "Set Brush..." msgstr "Nastavit stopu..." +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3035 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + #: plug-ins/gfig/gfig.c:3036 msgid "Subtract" msgstr "Rozdíl" @@ -8393,6 +8366,10 @@ msgstr "Úpravy objektu pouze pro čtení - nebude možné je zapsat" msgid "%s copy" msgstr "%s kopie" +#: plug-ins/gfig/gfig.c:5134 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 +msgid "Save" +msgstr "Zapsat" + #: plug-ins/gfig/gfig.c:5148 msgid "Save As..." msgstr "Zapsat jako..." @@ -9359,35 +9336,36 @@ msgid "" "influence" msgstr "Režim Voronoi bere v úvahu pouze vliv bodu nejbližšího vektor mv" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Document Not Found
%s

Could not locate help " -"documentation

%s


The requested document could not be found in your GIMP-Help path " -"as shown above. This means that the topic has not yet been written or your " -"installation is not complete. Ensure that your installation is complete " -"before reporting this error as a bug.
" -msgstr "" -"Dokument nebyl nalezen
%s

Nelze nalézt dokumentaci s " -"nápovědou

%s


Požadovaný dokument nelze nalézt na cestě s nápovědou pro GIMP " -"uvedené výše. To znamená, že toto téma nebylo ještě sepsáno, nebo vaše " -"instalace není kompletní. Před nahlášením této chyby se prosím ujistěte, že " -"je vaše instalace kompletní.
" - -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:340 plug-ins/imagemap/imap_main.c:582 +#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:319 plug-ins/imagemap/imap_main.c:582 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:587 +#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:458 +msgid "Document Not Found" +msgstr "Dokument nenalezen" + +#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:460 +msgid "Could not locate help documentation" +msgstr "Nelze nalézt dokumentaci nápovědy" + +#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:462 +msgid "" +"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " +"above. This means that the topic has not yet been written or your " +"installation is not complete. Ensure that your installation is complete " +"before reporting this error as a bug." +msgstr "" +"Požadovaný dokument nelze nalézt na cestě s nápovědou pro GIMP uvedené výše. " +"To znamená, že toto téma nebylo ještě sepsáno, nebo vaše instalace není " +"kompletní. Před nahlášením této chyby se ujistěte, že je vaše instalace " +"kompletní." + +#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:595 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Prohlížeč GIMP nápovědy" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:900 +#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:908 #, c-format msgid "" "GIMP Help Browser Error.\n" @@ -10962,7 +10940,7 @@ msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" -"Výběr, zda-li je škálování měřeno v procentech dostupné velikosti stránky " +"Výběr, zdali je škálování měřeno v procentech dostupné velikosti stránky " "nebo v počtu výstupních bodů na palec" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174 @@ -11380,2368 +11358,2378 @@ msgstr "Chyba: Nelze načíst soubor %s XJT vlastností" msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty" msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností %s je prázdný" -#~ msgid "" -#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "V gimprc chybí fractalexplorer-path:\n" -#~ "Je nutné přidat následující údaj\n" -#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" -#~ "do souboru %s." - -#~ msgid "" -#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "" -#~ "fractalexplorer-path špatně nastavena - následující adresáře nebyly " -#~ "nalezeny:" - -#~ msgid "Loading MPEG movie..." -#~ msgstr "Čte se MPEG animace..." - -#~ msgid "Unnamed channel" -#~ msgstr "Kanál beze jména" +msgid "Dup" +msgstr "Duplikovat" + +msgid "Del" +msgstr "Smazat" + +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +msgid "" +"by Vidar Madsen\n" +"September 1999" +msgstr "" +"napsal Vidar Madsen\n" +"Září 1999" + +msgid "" +"No fractalexplorer-path in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(fractalexplorer-path \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"V gimprc chybí fractalexplorer-path:\n" +"Je nutné přidat následující údaj\n" +"(fractalexplorer-path \"%s\")\n" +"do souboru %s." -#~ msgid "_New Unit" -#~ msgstr "_Nová jednotka" +msgid "" +"fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:" +msgstr "" +"fractalexplorer-path špatně nastavena - následující adresáře nebyly nalezeny:" + +msgid "Loading MPEG movie..." +msgstr "Čte se MPEG animace..." -#~ msgid "_Duplicate Unit" -#~ msgstr "_Duplikovat jednotku" +msgid "Unnamed channel" +msgstr "Kanál beze jména" -#~ msgid "" -#~ "No gfig-path in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(gfig-path \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "V gimprc chybí gfig-path:\n" -#~ "Je nutné přidat následující údaj\n" -#~ "(gfig-path \"%s\")\n" -#~ "do souboru %s." +msgid "_New Unit" +msgstr "_Nová jednotka" -#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "gfig-path špatně nastavená - následující adresáře nebyly nalezeny:" +msgid "_Duplicate Unit" +msgstr "_Duplikovat jednotku" -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Zaktualizovat" +msgid "" +"No gfig-path in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(gfig-path \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"V gimprc chybí gfig-path:\n" +"Je nutné přidat následující údaj\n" +"(gfig-path \"%s\")\n" +"do souboru %s." -#~ msgid "Enter Gfig Entry Name" -#~ msgstr "Zadat jméno Gfig položky" +msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:" +msgstr "gfig-path špatně nastavená - následující adresáře nebyly nalezeny:" -#~ msgid "Load Gfig obj" -#~ msgstr "Načíst Gfig obj" +msgid "Rescan" +msgstr "Zaktualizovat" -#~ msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk" -#~ msgstr "E-mail alt@picnic.demon.co.uk" +msgid "Enter Gfig Entry Name" +msgstr "Zadat jméno Gfig položky" -#~ msgid "Isometric grid By Rob Saunders" -#~ msgstr "Isometrická mříž od Roba Saunderse" +msgid "Load Gfig obj" +msgstr "Načíst Gfig obj" -#~ msgid "" -#~ "No gflare-path in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(gflare-path \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "V gimprc chybí gflare-path:\n" -#~ "Je nutné přidat následující údaj\n" -#~ "(gflare-path \"%s\")\n" -#~ "do souboru %s." +msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk" +msgstr "E-mail alt@picnic.demon.co.uk" -#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "" -#~ "gflare-path špatně nastavena - následující adresáře nebyly nalezeny:" +msgid "Isometric grid By Rob Saunders" +msgstr "Isometrická mříž od Roba Saunderse" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Všeobecné" +msgid "" +"No gflare-path in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"V gimprc chybí gflare-path:\n" +"Je nutné přidat následující údaj\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"do souboru %s." -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Povolit tipy" +msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" +msgstr "gflare-path špatně nastavena - následující adresáře nebyly nalezeny:" -#~ msgid "Enable/disable tooltip messages" -#~ msgstr "Povolení/zákaz zpráv v tipech" +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#~ msgid "_Disable Tooltips" -#~ msgstr "Zakázat _tipy" +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Povolit tipy" -#~ msgid "Toggle Tooltips on/off" -#~ msgstr "Zapíná a vypíná tipy" +msgid "Enable/disable tooltip messages" +msgstr "Povolení/zákaz zpráv v tipech" -#~ msgid "Show Tooltips" -#~ msgstr "Zobrazit tipy" +msgid "_Disable Tooltips" +msgstr "Zakázat _tipy" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Hotovo" +msgid "Toggle Tooltips on/off" +msgstr "Zapíná a vypíná tipy" -#~ msgid "Data changed" -#~ msgstr "Data změněna" +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Zobrazit tipy" -#~ msgid "" -#~ "Image size has changed.\n" -#~ "Resize Area's?" -#~ msgstr "" -#~ "Velikost obrázku byla změněna.\n" -#~ "Změnit velikost oblasti?" +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Použít" +msgid "Data changed" +msgstr "Data změněna" -#~ msgid "Abbr." -#~ msgstr "Zkr." +msgid "" +"Image size has changed.\n" +"Resize Area's?" +msgstr "" +"Velikost obrázku byla změněna.\n" +"Změnit velikost oblasti?" -#~ msgid "Don't Save Unit" -#~ msgstr "Nezapisovat jednotku" +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" -#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." -#~ msgstr "Nezapisovat právě zvolenou jednotku před skončením programu GIMP." +msgid "Abbr." +msgstr "Zkr." -#~ msgid "Save Unit" -#~ msgstr "Zapsat jednotku" +msgid "Don't Save Unit" +msgstr "Nezapisovat jednotku" -#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." -#~ msgstr "Zapsat právě zvolenou jednotku před skončením programu GIMP." +msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." +msgstr "Nezapisovat právě zvolenou jednotku před skončením programu GIMP." -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "O _aplikaci..." +msgid "Save Unit" +msgstr "Zapsat jednotku" -#~ msgid "Apply and exit the editor" -#~ msgstr "Použít a opustit editor" +msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." +msgstr "Zapsat právě zvolenou jednotku před skončením programu GIMP." -#~ msgid "Apply, but stay inside the editor" -#~ msgstr "Použít, ale zůstat v editoru" +msgid "_About..." +msgstr "O _aplikaci..." -#~ msgid "Cancel all changes and exit" -#~ msgstr "Zrušit všechny změny a skončit" +msgid "Apply and exit the editor" +msgstr "Použít a opustit editor" -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Zaktualizovat" +msgid "Apply, but stay inside the editor" +msgstr "Použít, ale zůstat v editoru" -#~ msgid "Help..." -#~ msgstr "Nápověda..." +msgid "Cancel all changes and exit" +msgstr "Zrušit všechny změny a skončit" -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Zapsat..." +msgid "Refresh" +msgstr "Zaktualizovat" -#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" -#~ msgstr "Určuje míru vyvýšení použitou u každé stopy štětce" +msgid "Help..." +msgstr "Nápověda..." -#~ msgid "Quit the program" -#~ msgstr "Ukončí program" +msgid "Save..." +msgstr "Zapsat..." -#~ msgid "Show some information about program" -#~ msgstr "Zobrazí informace o programu" +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" +msgstr "Určuje míru vyvýšení použitou u každé stopy štětce" -#~ msgid "Run with the selected settings" -#~ msgstr "Spustit se zvoleným nastavením" +msgid "Quit the program" +msgstr "Ukončí program" -#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" -#~ msgstr "Jak velký rozsah úhlů bude použit (360 = plný kruh)" +msgid "Show some information about program" +msgstr "Zobrazí informace o programu" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Úpravy..." +msgid "Run with the selected settings" +msgstr "Spustit se zvoleným nastavením" -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Zapsat jako..." +msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" +msgstr "Jak velký rozsah úhlů bude použit (360 = plný kruh)" -#~ msgid "" -#~ "PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n" -#~ "Saving as opaque.\n" -#~ msgstr "" -#~ "PNG: Nelze jednoduše dále snížit barvy.\n" -#~ "Ukládá se jako neprůhledné.\n" +msgid "Edit..." +msgstr "Úpravy..." -#~ msgid "not valid GFlare file: %s" -#~ msgstr "neplatný soubor P-záře: %s" +msgid "Save as..." +msgstr "Zapsat jako..." -#~ msgid "could not open \"%s\"" -#~ msgstr "nelze otevřít \"%s\"" +msgid "" +"PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n" +"Saving as opaque.\n" +msgstr "" +"PNG: Nelze jednoduše dále snížit barvy.\n" +"Ukládá se jako neprůhledné.\n" -#~ msgid "Set Defaults" -#~ msgstr "Nastavení implicitních hodnot" +msgid "not valid GFlare file: %s" +msgstr "neplatný soubor P-záře: %s" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavřít" +msgid "could not open \"%s\"" +msgstr "nelze otevřít \"%s\"" -#~ msgid "Image preview" -#~ msgstr "Náhled obrázku" +msgid "Set Defaults" +msgstr "Nastavení implicitních hodnot" -#~ msgid "_Update Preview" -#~ msgstr "Akt_ualizovat náhled" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" -#~ msgid "rgb-compose" -#~ msgstr "rgb-kompozice" +msgid "Image preview" +msgstr "Náhled obrázku" -#~ msgid "rgba-compose" -#~ msgstr "rgba-kompozice" +msgid "_Update Preview" +msgstr "Akt_ualizovat náhled" -#~ msgid "hsv-compose" -#~ msgstr "hsv-kompozice" +msgid "rgb-compose" +msgstr "rgb-kompozice" -#~ msgid "cmy-compose" -#~ msgstr "cmy-kompozice" +msgid "rgba-compose" +msgstr "rgba-kompozice" -#~ msgid "cmyk-compose" -#~ msgstr "cmyk-kompozice" +msgid "hsv-compose" +msgstr "hsv-kompozice" -#~ msgid "Undo Zoom" -#~ msgstr "Zrušit přiblížení" +msgid "cmy-compose" +msgstr "cmy-kompozice" -#~ msgid "Redo Zoom" -#~ msgstr "Vrátit přiblížení" +msgid "cmyk-compose" +msgstr "cmyk-kompozice" -#~ msgid "Step In" -#~ msgstr "Krok blíž" +msgid "Undo Zoom" +msgstr "Zrušit přiblížení" -#~ msgid "Step Out" -#~ msgstr "Krok dál" +msgid "Redo Zoom" +msgstr "Vrátit přiblížení" -#~ msgid "Antialiasing Options" -#~ msgstr "Volby vyhlazování" +msgid "Step In" +msgstr "Krok blíž" -#~ msgid "Bumpmap Settings" -#~ msgstr "Nastavení mapování vyvýšení" +msgid "Step Out" +msgstr "Krok dál" -#~ msgid "Environment Settings" -#~ msgstr "Nastavení prostředí" +msgid "Antialiasing Options" +msgstr "Volby vyhlazování" -#~ msgid "Depth:" -#~ msgstr "Hloubka:" +msgid "Bumpmap Settings" +msgstr "Nastavení mapování vyvýšení" -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Délka:" +msgid "Environment Settings" +msgstr "Nastavení prostředí" -#~ msgid "Material" -#~ msgstr "Materiál" +msgid "Depth:" +msgstr "Hloubka:" -#~ msgid "Preview!" -#~ msgstr "Náhled!" +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" -#~ msgid "Hue Settings" -#~ msgstr "Nastavení odstínu" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" -#~ msgid "Saturation Settings" -#~ msgstr "Nastavení sytosti" +msgid "Preview!" +msgstr "Náhled!" -#~ msgid "Value (Gray Image) Settings" -#~ msgstr "Nastavení hodnoty (obrázek v šedích)" +msgid "Hue Settings" +msgstr "Nastavení odstínu" -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Rozšířená nastavení" +msgid "Saturation Settings" +msgstr "Nastavení sytosti" -#~ msgid "Other Parameter Settings" -#~ msgstr "Nastavení jiných parametrů" +msgid "Value (Gray Image) Settings" +msgstr "Nastavení hodnoty (obrázek v šedích)" -#~ msgid "Misc Operations" -#~ msgstr "Různé práce" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Rozšířená nastavení" -#~ msgid "CopyInv" -#~ msgstr "InvKopírovat" +msgid "Other Parameter Settings" +msgstr "Nastavení jiných parametrů" -#~ msgid "SaveCurve" -#~ msgstr "Zapsat křivku" +msgid "Misc Operations" +msgstr "Různé práce" -#~ msgid "print_spline: strange degree (%d)" -#~ msgstr "tisk_spline: divný úhel (%d)" +msgid "CopyInv" +msgstr "InvKopírovat" -#~ msgid "selection_to_path" -#~ msgstr "výběr_do_cesty" +msgid "SaveCurve" +msgstr "Zapsat křivku" -#~ msgid "gimp_image_get_selection failed" -#~ msgstr "gimp_image_get_selection selhalo" +msgid "print_spline: strange degree (%d)" +msgstr "tisk_spline: divný úhel (%d)" -#~ msgid "Internal error. Selection bpp > 1" -#~ msgstr "Vnitřní chyba. Výběr s bpp > 1" +msgid "selection_to_path" +msgstr "výběr_do_cesty" -#~ msgid "Repeat:" -#~ msgstr "Opakování:" +msgid "gimp_image_get_selection failed" +msgstr "gimp_image_get_selection selhalo" -#~ msgid "Azimuth:" -#~ msgstr "Azimut:" +msgid "Internal error. Selection bpp > 1" +msgstr "Vnitřní chyba. Výběr s bpp > 1" -#~ msgid "Horizontal:" -#~ msgstr "Vodorovně:" +msgid "Repeat:" +msgstr "Opakování:" -#~ msgid "Vertical:" -#~ msgstr "Svisle:" +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" -#~ msgid "Do Preview" -#~ msgstr "Vytvořit náhled" +msgid "Horizontal:" +msgstr "Vodorovně:" -#~ msgid "Wind Strength must be greater than 0." -#~ msgstr "Síla větru musí být větší než 0." +msgid "Vertical:" +msgstr "Svisle:" -#~ msgid "DB Browser (init...)" -#~ msgstr "Prohlížeč DB (inicializace...)" +msgid "Do Preview" +msgstr "Vytvořit náhled" -#~ msgid "DB Browser (please wait)" -#~ msgstr "Prohlížeč DB (prosím čekejte)" +msgid "Wind Strength must be greater than 0." +msgstr "Síla větru musí být větší než 0." -#~ msgid "" -#~ "Directory not found

%s

Couldn't change to directory

%s

while trying to access

%s

This " -#~ "either means that the help for this topic has not been written yet or " -#~ "that something is wrong with your installation. Please check carefully " -#~ "before you report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Adresář nebyl nalezen

%s

Nepodařilo se přepnout do adresáře

%" -#~ "s

při pokusu o přístup

%s

namená " -#~ "to, že tento námět nápovědy nebyl dosud napsán nebo není v pořádku " -#~ "instalace. Před podáním zprávy o chybě prosíme o důkladné ověření." +msgid "DB Browser (init...)" +msgstr "Prohlížeč DB (inicializace...)" -#~ msgid "" -#~ "GIMP Help Browser Error.\n" -#~ "\n" -#~ "Couldn't find my root html directory.\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba prohlížeče GIMP nápovědy.\n" -#~ "\n" -#~ "Nelze nalézt kořen jeho html adresáře.\n" -#~ "(%s)" +msgid "DB Browser (please wait)" +msgstr "Prohlížeč DB (prosím čekejte)" -#~ msgid "" -#~ "Imagemap plug-in 1.3\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n" -#~ "lpeek.mrijk@consunet.nl \n" -#~ "\n" -#~ " Released under the GNU General Public License " -#~ msgstr "" -#~ "Modul Obrázková mapa 1.3\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright(c) 1999 Maurits Rijk\n" -#~ "lpeek.mrijk@consunet.nl \n" -#~ "\n" -#~ " Vydáno s GNU obecnou veřejnou licencí " +msgid "" +"Directory not found

%s

Couldn't change to directory

%s

while " +"trying to access

%s

This either means that " +"the help for this topic has not been written yet or that something is wrong " +"with your installation. Please check carefully before you report this as a " +"bug." +msgstr "" +"Adresář nebyl nalezen

%s

Nepodařilo se přepnout do adresáře

%s

při pokusu o přístup

%s

namená to, že " +"tento námět nápovědy nebyl dosud napsán nebo není v pořádku instalace. Před " +"podáním zprávy o chybě prosíme o důkladné ověření." -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Šířka" +msgid "" +"GIMP Help Browser Error.\n" +"\n" +"Couldn't find my root html directory.\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Chyba prohlížeče GIMP nápovědy.\n" +"\n" +"Nelze nalézt kořen jeho html adresáře.\n" +"(%s)" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Výška" +msgid "" +"Imagemap plug-in 1.3\n" +"\n" +"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n" +"lpeek.mrijk@consunet.nl \n" +"\n" +" Released under the GNU General Public License " +msgstr "" +"Modul Obrázková mapa 1.3\n" +"\n" +"Copyright(c) 1999 Maurits Rijk\n" +"lpeek.mrijk@consunet.nl \n" +"\n" +" Vydáno s GNU obecnou veřejnou licencí " -#~ msgid "Comment about this area: (optional)" -#~ msgstr "Komentář k této oblasti: (volitelné)" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Otevřít..." +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Předvolby..." +msgid "Comment about this area: (optional)" +msgstr "Komentář k této oblasti: (volitelné)" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Konec" +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Přiblížit" +msgid "Preferences..." +msgstr "Předvolby..." -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Oddálit" +msgid "Quit" +msgstr "Konec" -#~ msgid "Map Info..." -#~ msgstr "Informace o mapování..." +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Vstup" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Výstup" +msgid "Map Info..." +msgstr "Informace o mapování..." -#~ msgid "Tile Height:" -#~ msgstr "Výška dlaždice:" +msgid "In" +msgstr "Vstup" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Obnovit" +msgid "Out" +msgstr "Výstup" -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "Nastavit na implicitní hodnoty" +msgid "Tile Height:" +msgstr "Výška dlaždice:" -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Obsah" +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Rejstřík" +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Nastavit na implicitní hodnoty" -#~ msgid "/Layers/Rotate/90 degrees" -#~ msgstr "/Vrstvy/Rotace/90 stupňů" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" -#~ msgid "/Layers/Rotate/180 degrees" -#~ msgstr "/Vrstvy/Rotace/180 stupňů" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" -#~ msgid "/Layers/Rotate/270 degrees" -#~ msgstr "/Vrstvy/Rotace/270 stupňů" +msgid "/Layers/Rotate/90 degrees" +msgstr "/Vrstvy/Rotace/90 stupňů" -#~ msgid "File-Browser" -#~ msgstr "Prohlížeč souborů" +msgid "/Layers/Rotate/180 degrees" +msgstr "/Vrstvy/Rotace/180 stupňů" -#~ msgid "Enter Values" -#~ msgstr "Zadání hodnot" +msgid "/Layers/Rotate/270 degrees" +msgstr "/Vrstvy/Rotace/270 stupňů" -#~ msgid "Value: " -#~ msgstr "Hodnota: " +msgid "File-Browser" +msgstr "Prohlížeč souborů" -#~ msgid "Press Button" -#~ msgstr "Tlak na tlačítko" +msgid "Enter Values" +msgstr "Zadání hodnot" -#~ msgid "GAP Animated Filter apply" -#~ msgstr "Použít animovaný filtr GAP" +msgid "Value: " +msgstr "Hodnota: " -#~ msgid "Animated Filter apply (init)" -#~ msgstr "Použít animovaný filtr (inicializovat)" +msgid "Press Button" +msgstr "Tlak na tlačítko" -#~ msgid "Gen Code by name" -#~ msgstr "Generovat kód podle jména" +msgid "GAP Animated Filter apply" +msgstr "Použít animovaný filtr GAP" -#~ msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)" -#~ msgstr "Použít animovaný filtr (podle jména - prosím čekejte)" +msgid "Animated Filter apply (init)" +msgstr "Použít animovaný filtr (inicializovat)" -#~ msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)" -#~ msgstr "Použít animovaný filtr (podle popisu - prosím čekejte)" +msgid "Gen Code by name" +msgstr "Generovat kód podle jména" -#~ msgid "Animated Filter apply (please wait)" -#~ msgstr "Použít animovaný filtr (prosím čekejte)" +msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)" +msgstr "Použít animovaný filtr (podle jména - prosím čekejte)" -#~ msgid "Animated Filter apply" -#~ msgstr "Použít animovaný filtr" +msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)" +msgstr "Použít animovaný filtr (podle popisu - prosím čekejte)" -#~ msgid "/Video/Split Video to Frames" -#~ msgstr "/Video/Rozdělit video do políček" +msgid "Animated Filter apply (please wait)" +msgstr "Použít animovaný filtr (prosím čekejte)" -#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames" -#~ msgstr "/Rozš./Rozdělit video do políček" +msgid "Animated Filter apply" +msgstr "Použít animovaný filtr" -#~ msgid "/Video/Split Video to Frames/MPEG1" -#~ msgstr "/Video/Rozdělit obrázek do políček/MPEG1" +msgid "/Video/Split Video to Frames" +msgstr "/Video/Rozdělit video do políček" -#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1" -#~ msgstr "/Rozš./Rozdělit obrázek do políček/MPEG1" +msgid "/Xtns/Split Video to Frames" +msgstr "/Rozš./Rozdělit video do políček" -#~ msgid "Overwrite Frame" -#~ msgstr "Přepsat políčko" +msgid "/Video/Split Video to Frames/MPEG1" +msgstr "/Video/Rozdělit obrázek do políček/MPEG1" -#~ msgid "Overwrite All" -#~ msgstr "Přepsat vše" +msgid "/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1" +msgstr "/Rozš./Rozdělit obrázek do políček/MPEG1" -#~ msgid "GAP Question" -#~ msgstr "GAP: Otázka" +msgid "Overwrite Frame" +msgstr "Přepsat políčko" -#~ msgid "File already exists" -#~ msgstr "Soubor již existuje" +msgid "Overwrite All" +msgstr "Přepsat vše" -#~ msgid "Decoding MPEG Movie..." -#~ msgstr "Dekóduje se MPEG film..." +msgid "GAP Question" +msgstr "GAP: Otázka" -#~ msgid "" -#~ "Name of the MPEG1 videofile to READ.\n" -#~ "Frames are extracted from the videofile\n" -#~ "and written to seperate diskfiles.\n" -#~ "Audiotracks in the videofile are ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Jméno MPEG1 videosouboru ke ČTENÍ.\n" -#~ "Políčka z videosouboru jsou získaná\n" -#~ "a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n" -#~ "Zvukové stopy ve videosouboru jsou ignorovány." +msgid "File already exists" +msgstr "Soubor již existuje" -#~ msgid "Framenumber of 1st frame to extract" -#~ msgstr "Číslo prvního získávaného políčka" +msgid "Decoding MPEG Movie..." +msgstr "Dekóduje se MPEG film..." -#~ msgid "Framenumber of last frame to extract" -#~ msgstr "Číslo posledního získávaného políčka" +msgid "" +"Name of the MPEG1 videofile to READ.\n" +"Frames are extracted from the videofile\n" +"and written to seperate diskfiles.\n" +"Audiotracks in the videofile are ignored." +msgstr "" +"Jméno MPEG1 videosouboru ke ČTENÍ.\n" +"Políčka z videosouboru jsou získaná\n" +"a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n" +"Zvukové stopy ve videosouboru jsou ignorovány." -#~ msgid "Framenames:" -#~ msgstr "Jména políček:" +msgid "Framenumber of 1st frame to extract" +msgstr "Číslo prvního získávaného políčka" -#~ msgid "" -#~ "Basename for the AnimFrames to write on disk\n" -#~ "(framenumber and .xcf is added)" -#~ msgstr "" -#~ "Základ jména pro zápis políček animace na disk\n" -#~ "(číslo políčka a .xcf jsou doplněny)" +msgid "Framenumber of last frame to extract" +msgstr "Číslo posledního získávaného políčka" -#~ msgid "Open the 1st one of the extracted frames" -#~ msgstr "Otevřít první ze získávaných políček" +msgid "Framenames:" +msgstr "Jména políček:" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n" -#~ "Before you proceed, you should save all open images." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se rozdělit jiné soubory než MPEG1 videa.\n" -#~ "Než budete pokračovat, je vhodné zapsat všechny otevřené obrázky." +msgid "" +"Basename for the AnimFrames to write on disk\n" +"(framenumber and .xcf is added)" +msgstr "" +"Základ jména pro zápis políček animace na disk\n" +"(číslo políčka a .xcf jsou doplněny)" -#~ msgid "Split MPEG1 Video to Frames" -#~ msgstr "Rozdělit MPEG1 video do políček" +msgid "Open the 1st one of the extracted frames" +msgstr "Otevřít první ze získávaných políček" -#~ msgid "Select Frame Range" -#~ msgstr "Výběr rozsahu políček" - -#~ msgid "Conditions to run the xanim based video split" -#~ msgstr "Podmínky ke spuštění rozdělení videa založeného na xanim" - -#~ msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)" -#~ msgstr "1.) xanim 2.80.0 exportující vydání (loki verze)" - -#~ msgid " must be installed somewhere in your PATH" -#~ msgstr " musí být nainstalováno někde v CESTĚ" - -#~ msgid " you can get xanim exporting edition at" -#~ msgstr " exportující vydání xanim lze získat na" - -#~ msgid "" -#~ "2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named " -#~ "xanim" -#~ msgstr "" -#~ "2.) není-li exportující vydání xanim v cestě, nebo se nenazývá xanim," - -#~ msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG " -#~ msgstr " je nutné nastavít proměnnou GAP_XANIM_PROG" - -#~ msgid " to your xanim exporting program and restart gimp" -#~ msgstr " na exportující program xanim a restartovat gimp" - -#~ msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:" -#~ msgstr "Při pokusu o volání xanim došlo k CHYBĚ:" - -#~ msgid "XANIM Information" -#~ msgstr "Informace o XANIM" - -#~ msgid "" -#~ "Name of a videofile to READ by xanim.\n" -#~ "Frames are extracted from the videofile\n" -#~ "and written to separate diskfiles.\n" -#~ "xanim exporting edition is required." -#~ msgstr "" -#~ "Jméno videosouboru ke ČTENÍ programem xanim.\n" -#~ "Políčka z videosouboru jsou získaná\n" -#~ "a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n" -#~ "Vyžaduje exportující vydání xanim." - -#~ msgid "" -#~ "Basename for the AnimFrames to write on disk\n" -#~ "(framenumber and extension is added)" -#~ msgstr "" -#~ "Základ jména pro zápis políček animace na disk\n" -#~ "(číslo políčka a přípona jsou doplněny)" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formát" - -#~ msgid "" -#~ "Fileformat for the extracted AnimFrames\n" -#~ "(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)" -#~ msgstr "" -#~ "Formát získaných políček animace\n" -#~ "(xcf je získán jako ppm a převeden do xcf)" - -#~ msgid "Extract Frames" -#~ msgstr "Získat kanály" - -#~ msgid "Enable extraction of Frames" -#~ msgstr "Povolit získání políček" - -#~ msgid "Extract Audio" -#~ msgstr "Získat zvuk" - -#~ msgid "" -#~ "Enable extraction of audio to raw audiofile\n" -#~ "(frame range limits are ignored for audio)" -#~ msgstr "" -#~ "Povolit získání zvuku do nezpracovaného zvukového souboru\n" -#~ "(omezení rozsahu políček je pro zvuk ignorováno)" - -#~ msgid "Jpeg Quality:" -#~ msgstr "Kvalita jpeg:" - -#~ msgid "" -#~ "Quality for resulting Jpeg frames\n" -#~ "(is ignored when other formats are used)" -#~ msgstr "" -#~ "Kvalita výsledných jpeg políček\n" -#~ "(pro jiné formáty ignorováno)" - -#~ msgid "Run asynchronously" -#~ msgstr "Spustit asynchronně" - -#~ msgid "" -#~ "Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n" -#~ "(out of the specified range) while xanim is still running" -#~ msgstr "" -#~ "Spustí xanim asynchronně a smaže nežádoucí políčka\n" -#~ "(mimo určený rozsah) za běhu xanim" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n" -#~ "Most of the frames (type P and B) will be skipped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Varování: xanim 2.80 má pouze omezenou podporu MPEG.\n" -#~ "Většina políček (typy P a B) bude přeskočena." - -#~ msgid "Split any Xanim readable Video to Frames" -#~ msgstr "Rozdělit video čitelné Xanim do políček" - -#~ msgid "" -#~ "can't find any extracted frames,\n" -#~ "%s\n" -#~ "maybe xanim has failed or was cancelled" -#~ msgstr "" -#~ "nelze nalézt žádná získaná políčka\n" -#~ "%s\n" -#~ "možná xanim selhal nebo byl zastaven" - -#~ msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled" -#~ msgstr "políčka nejsou získána, protože přepsání %s bylo zrušeno" - -#~ msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)" -#~ msgstr "přepsání %s selhalo (zkontrolujte práva?)" - -#~ msgid "failed to write %s (check permissions ?)" -#~ msgstr "zápis %s selhal (zkontrolujte práva?)" - -#~ msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)" -#~ msgstr "nelze spustit %s (zkontrolujte, zda je instalován xanim)" - -#~ msgid "%s does not look like xanim" -#~ msgstr "%s nevypadá jako xanim" - -#~ msgid "" -#~ "The xanim program on your system \"%s\"\n" -#~ "does not support the exporting options Ea, Ee, Eq" -#~ msgstr "" -#~ "Program xanim na vašem systému \"%s\"\n" -#~ "nepodporuje exportní volby Ea, Ee, Eq" - -#~ msgid "" -#~ "The xanim program on your system \"%s\"\n" -#~ "does not support exporting of single frames" -#~ msgstr "" -#~ "Program xanim na vašem systému \"%s\"\n" -#~ "nepodporuje export jednotlivých políček" - -#~ msgid "videofile %s not existent or empty\n" -#~ msgstr "videosoubor %s neexistuje nebo je prázdný\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not create %s directory\n" -#~ "(that is required for xanim frame export)" -#~ msgstr "" -#~ "nelze vytvořit adresář %s\n" -#~ "(vyžadováno programem xanim pro export políček)" - -#~ msgid "extracting frames..." -#~ msgstr "získávají se políčka..." - -#~ msgid "" -#~ "could not start xanim process\n" -#~ "(program=%s)" -#~ msgstr "" -#~ "nelze spustit proces xanim\n" -#~ "(program=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "can't find any extracted frames,\n" -#~ "xanim has failed or was cancelled" -#~ msgstr "" -#~ "nelze nalézt žádná získaná políčka,\n" -#~ "xanim selhal nebo byl zastaven" - -#~ msgid "renaming frames..." -#~ msgstr "přejmenovávají se políčka..." - -#~ msgid "converting frames..." -#~ msgstr "převádějí se políčka..." - -#~ msgid "backup to file" -#~ msgstr "záloha do souboru" - -#~ msgid "Make backup of the image after each step" -#~ msgstr "Vytvořit zálohu obrázku po každém kroku" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Pokračovat" - -#~ msgid "Skip %d" -#~ msgstr "Přeskočit %d" - -#~ msgid "" -#~ "2nd call of %s\n" -#~ "(define end-settings)" -#~ msgstr "" -#~ "2. volání %s\n" -#~ "(definuje koncová nastavení)" - -#~ msgid "" -#~ "Non-Interactive call of %s\n" -#~ "(for all layers in between)" -#~ msgstr "" -#~ "Neinteraktivní volání %s\n" -#~ "(na všechny vrstvy rozsahu)" +msgid "" +"\n" +"WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n" +"Before you proceed, you should save all open images." +msgstr "" +"\n" +"VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se rozdělit jiné soubory než MPEG1 videa.\n" +"Než budete pokračovat, je vhodné zapsat všechny otevřené obrázky." -#~ msgid "Applying Filter to all Layers..." -#~ msgstr "Aplikuje se filtr na všechny vrstvy..." +msgid "Split MPEG1 Video to Frames" +msgstr "Rozdělit MPEG1 video do políček" -#~ msgid "Select Filter for Animated apply" -#~ msgstr "Volba filtru pro animované použití" - -#~ msgid "Apply Constant" -#~ msgstr "Konstantní užití" +msgid "Select Frame Range" +msgstr "Výběr rozsahu políček" + +msgid "Conditions to run the xanim based video split" +msgstr "Podmínky ke spuštění rozdělení videa založeného na xanim" + +msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)" +msgstr "1.) xanim 2.80.0 exportující vydání (loki verze)" + +msgid " must be installed somewhere in your PATH" +msgstr " musí být nainstalováno někde v CESTĚ" + +msgid " you can get xanim exporting edition at" +msgstr " exportující vydání xanim lze získat na" + +msgid "" +"2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim" +msgstr "2.) není-li exportující vydání xanim v cestě, nebo se nenazývá xanim," + +msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG " +msgstr " je nutné nastavít proměnnou GAP_XANIM_PROG" + +msgid " to your xanim exporting program and restart gimp" +msgstr " na exportující program xanim a restartovat gimp" + +msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:" +msgstr "Při pokusu o volání xanim došlo k CHYBĚ:" + +msgid "XANIM Information" +msgstr "Informace o XANIM" + +msgid "" +"Name of a videofile to READ by xanim.\n" +"Frames are extracted from the videofile\n" +"and written to separate diskfiles.\n" +"xanim exporting edition is required." +msgstr "" +"Jméno videosouboru ke ČTENÍ programem xanim.\n" +"Políčka z videosouboru jsou získaná\n" +"a zapsaná do samostatných diskových souborů.\n" +"Vyžaduje exportující vydání xanim." + +msgid "" +"Basename for the AnimFrames to write on disk\n" +"(framenumber and extension is added)" +msgstr "" +"Základ jména pro zápis políček animace na disk\n" +"(číslo políčka a přípona jsou doplněny)" + +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +msgid "" +"Fileformat for the extracted AnimFrames\n" +"(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)" +msgstr "" +"Formát získaných políček animace\n" +"(xcf je získán jako ppm a převeden do xcf)" + +msgid "Extract Frames" +msgstr "Získat kanály" + +msgid "Enable extraction of Frames" +msgstr "Povolit získání políček" + +msgid "Extract Audio" +msgstr "Získat zvuk" + +msgid "" +"Enable extraction of audio to raw audiofile\n" +"(frame range limits are ignored for audio)" +msgstr "" +"Povolit získání zvuku do nezpracovaného zvukového souboru\n" +"(omezení rozsahu políček je pro zvuk ignorováno)" + +msgid "Jpeg Quality:" +msgstr "Kvalita jpeg:" + +msgid "" +"Quality for resulting Jpeg frames\n" +"(is ignored when other formats are used)" +msgstr "" +"Kvalita výsledných jpeg políček\n" +"(pro jiné formáty ignorováno)" + +msgid "Run asynchronously" +msgstr "Spustit asynchronně" + +msgid "" +"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n" +"(out of the specified range) while xanim is still running" +msgstr "" +"Spustí xanim asynchronně a smaže nežádoucí políčka\n" +"(mimo určený rozsah) za běhu xanim" + +msgid "" +"\n" +"Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n" +"Most of the frames (type P and B) will be skipped." +msgstr "" +"\n" +"Varování: xanim 2.80 má pouze omezenou podporu MPEG.\n" +"Většina políček (typy P a B) bude přeskočena." + +msgid "Split any Xanim readable Video to Frames" +msgstr "Rozdělit video čitelné Xanim do políček" + +msgid "" +"can't find any extracted frames,\n" +"%s\n" +"maybe xanim has failed or was cancelled" +msgstr "" +"nelze nalézt žádná získaná políčka\n" +"%s\n" +"možná xanim selhal nebo byl zastaven" + +msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled" +msgstr "políčka nejsou získána, protože přepsání %s bylo zrušeno" + +msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)" +msgstr "přepsání %s selhalo (zkontrolujte práva?)" + +msgid "failed to write %s (check permissions ?)" +msgstr "zápis %s selhal (zkontrolujte práva?)" + +msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)" +msgstr "nelze spustit %s (zkontrolujte, zda je instalován xanim)" + +msgid "%s does not look like xanim" +msgstr "%s nevypadá jako xanim" + +msgid "" +"The xanim program on your system \"%s\"\n" +"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq" +msgstr "" +"Program xanim na vašem systému \"%s\"\n" +"nepodporuje exportní volby Ea, Ee, Eq" + +msgid "" +"The xanim program on your system \"%s\"\n" +"does not support exporting of single frames" +msgstr "" +"Program xanim na vašem systému \"%s\"\n" +"nepodporuje export jednotlivých políček" + +msgid "videofile %s not existent or empty\n" +msgstr "videosoubor %s neexistuje nebo je prázdný\n" + +msgid "" +"could not create %s directory\n" +"(that is required for xanim frame export)" +msgstr "" +"nelze vytvořit adresář %s\n" +"(vyžadováno programem xanim pro export políček)" + +msgid "extracting frames..." +msgstr "získávají se políčka..." + +msgid "" +"could not start xanim process\n" +"(program=%s)" +msgstr "" +"nelze spustit proces xanim\n" +"(program=%s)" + +msgid "" +"can't find any extracted frames,\n" +"xanim has failed or was cancelled" +msgstr "" +"nelze nalézt žádná získaná políčka,\n" +"xanim selhal nebo byl zastaven" + +msgid "renaming frames..." +msgstr "přejmenovávají se políčka..." + +msgid "converting frames..." +msgstr "převádějí se políčka..." + +msgid "backup to file" +msgstr "záloha do souboru" + +msgid "Make backup of the image after each step" +msgstr "Vytvořit zálohu obrázku po každém kroku" + +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +msgid "Skip %d" +msgstr "Přeskočit %d" + +msgid "" +"2nd call of %s\n" +"(define end-settings)" +msgstr "" +"2. volání %s\n" +"(definuje koncová nastavení)" + +msgid "" +"Non-Interactive call of %s\n" +"(for all layers in between)" +msgstr "" +"Neinteraktivní volání %s\n" +"(na všechny vrstvy rozsahu)" -#~ msgid "Apply Varying" -#~ msgstr "Proměnné užití" +msgid "Applying Filter to all Layers..." +msgstr "Aplikuje se filtr na všechny vrstvy..." -#~ msgid "/Filters/Filter all Layers..." -#~ msgstr "/Filtry/Filtrovat všechny vrstvy..." +msgid "Select Filter for Animated apply" +msgstr "Volba filtru pro animované použití" + +msgid "Apply Constant" +msgstr "Konstantní užití" -#~ msgid "/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." -#~ msgstr "/Video/Rozdělit video do políček/Cokoliv čitelné XANIM..." +msgid "Apply Varying" +msgstr "Proměnné užití" -#~ msgid "/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." -#~ msgstr "/Rozš./Rozdělit video do políček/Cokoliv čitelné XANIM..." +msgid "/Filters/Filter all Layers..." +msgstr "/Filtry/Filtrovat všechny vrstvy..." -#~ msgid "/Video/Encode/MPEG1..." -#~ msgstr "/Video/Kódování/MPEG1..." +msgid "/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." +msgstr "/Video/Rozdělit video do políček/Cokoliv čitelné XANIM..." -#~ msgid "/Video/Encode/MPEG2..." -#~ msgstr "/Video/Kódování/MPEG2..." +msgid "/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." +msgstr "/Rozš./Rozdělit video do políček/Cokoliv čitelné XANIM..." -#~ msgid "GAP Message" -#~ msgstr "Zpráva GAP" +msgid "/Video/Encode/MPEG1..." +msgstr "/Video/Kódování/MPEG1..." -#~ msgid "" -#~ "OPERATION CANCELLED.\n" -#~ "Current frame changed while dialog was open." -#~ msgstr "" -#~ "OPERACE ZRUŠENA.\n" -#~ "Aktuální políčko bylo změněno, zatímco byl dialog otevřený." +msgid "/Video/Encode/MPEG2..." +msgstr "/Video/Kódování/MPEG2..." -#~ msgid "" -#~ "OPERATION CANCELLED.\n" -#~ "GAP plug-ins only work with filenames\n" -#~ "that end in numbers like _0001.xcf.\n" -#~ "==> Rename your image, then try again." -#~ msgstr "" -#~ "OPERACE ZRUŠENA.\n" -#~ "GAP-moduly pracují pouze se jmény souborů,\n" -#~ "které končí na číslo jako _0001.xcf.\n" -#~ "==> Přejmenujte obrázek a zkuste znovu." +msgid "GAP Message" +msgstr "Zpráva GAP" -#~ msgid "" -#~ "You are using a file format != xcf\n" -#~ "Save Operations may result\n" -#~ "in loss of layer information." -#~ msgstr "" -#~ "Užíváte formátu souboru != xcf\n" -#~ "Operace zápisu mohou mít za výsledek\n" -#~ "ztrátu informace o vrstvách." +msgid "" +"OPERATION CANCELLED.\n" +"Current frame changed while dialog was open." +msgstr "" +"OPERACE ZRUŠENA.\n" +"Aktuální políčko bylo změněno, zatímco byl dialog otevřený." -#~ msgid "Save Flattened" -#~ msgstr "Zapsat sloučené" +msgid "" +"OPERATION CANCELLED.\n" +"GAP plug-ins only work with filenames\n" +"that end in numbers like _0001.xcf.\n" +"==> Rename your image, then try again." +msgstr "" +"OPERACE ZRUŠENA.\n" +"GAP-moduly pracují pouze se jmény souborů,\n" +"které končí na číslo jako _0001.xcf.\n" +"==> Přejmenujte obrázek a zkuste znovu." -#~ msgid "Save As Is" -#~ msgstr "Zapsat tak, jak je" +msgid "" +"You are using a file format != xcf\n" +"Save Operations may result\n" +"in loss of layer information." +msgstr "" +"Užíváte formátu souboru != xcf\n" +"Operace zápisu mohou mít za výsledek\n" +"ztrátu informace o vrstvách." -#~ msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld" -#~ msgstr "Chyba: nelze přejmenovat políčko %ld na %ld" +msgid "Save Flattened" +msgstr "Zapsat sloučené" -#~ msgid "Error: could not save frame %s" -#~ msgstr "Chyba: nelze zapsat políčko %s" +msgid "Save As Is" +msgstr "Zapsat tak, jak je" -#~ msgid "Duplicating frames..." -#~ msgstr "Duplikují se políčka..." +msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld" +msgstr "Chyba: nelze přejmenovat políčko %ld na %ld" -#~ msgid "Renumber Framesequence..." -#~ msgstr "Přečíslovat sled políček..." +msgid "Error: could not save frame %s" +msgstr "Chyba: nelze zapsat políčko %s" -#~ msgid "Goto Frame (%ld/%ld)" -#~ msgstr "Jít na políčko (%ld/%ld)" +msgid "Duplicating frames..." +msgstr "Duplikují se políčka..." -#~ msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" -#~ msgstr "Číslo cílového políčka (%ld - %ld)" +msgid "Renumber Framesequence..." +msgstr "Přečíslovat sled políček..." -#~ msgid "Number:" -#~ msgstr "Počet:" +msgid "Goto Frame (%ld/%ld)" +msgstr "Jít na políčko (%ld/%ld)" -#~ msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" -#~ msgstr "Smazat políčka (%ld/%ld)" +msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" +msgstr "Číslo cílového políčka (%ld - %ld)" -#~ msgid "Delete Frames from %ld to (number)" -#~ msgstr "Smazání políček od %ld do (číslo)" +msgid "Number:" +msgstr "Počet:" -#~ msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" -#~ msgstr "Duplikovat políčka (%ld/%ld)" +msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" +msgstr "Smazat políčka (%ld/%ld)" -#~ msgid "Source Range starts at this framenumber" -#~ msgstr "Na tomto políčku je začátek zdrojového rozsahu" +msgid "Delete Frames from %ld to (number)" +msgstr "Smazání políček od %ld do (číslo)" -#~ msgid "Source Range ends at this framenumber" -#~ msgstr "Na tomto políčku je konec zdrojového rozsahu" +msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" +msgstr "Duplikovat políčka (%ld/%ld)" -#~ msgid "N times:" -#~ msgstr "Nkrát:" +msgid "Source Range starts at this framenumber" +msgstr "Na tomto políčku je začátek zdrojového rozsahu" -#~ msgid "" -#~ "Copy selected Range n-times \n" -#~ "(you may type in Values > 99)" -#~ msgstr "" -#~ "Kopíruje zvolený rozsah nkrát \n" -#~ "(vypsat lze hodnoty > 99)" +msgid "Source Range ends at this framenumber" +msgstr "Na tomto políčku je konec zdrojového rozsahu" -#~ msgid "Duplicate Frame Range" -#~ msgstr "Duplikovat rozsah políček" +msgid "N times:" +msgstr "Nkrát:" -#~ msgid "Exchange current Frame (%ld)" -#~ msgstr "Zaměnit aktuální políčko (%ld)" +msgid "" +"Copy selected Range n-times \n" +"(you may type in Values > 99)" +msgstr "" +"Kopíruje zvolený rozsah nkrát \n" +"(vypsat lze hodnoty > 99)" -#~ msgid "With Frame (number)" -#~ msgstr "S políčkem (číslo)" +msgid "Duplicate Frame Range" +msgstr "Duplikovat rozsah políček" -#~ msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)" -#~ msgstr "Posun sekvence políček (%ld/%ld)" +msgid "Exchange current Frame (%ld)" +msgstr "Zaměnit aktuální políčko (%ld)" -#~ msgid "Affected Range starts at this framenumber" -#~ msgstr "Dotčený rozsah začíná na tomto políčku" +msgid "With Frame (number)" +msgstr "S políčkem (číslo)" -#~ msgid "Affected Range ends at this framenumber" -#~ msgstr "Dotčený rozsah končí na tomto políčku" +msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)" +msgstr "Posun sekvence políček (%ld/%ld)" -#~ msgid "N-Shift:" -#~ msgstr "N-posun:" +msgid "Affected Range starts at this framenumber" +msgstr "Dotčený rozsah začíná na tomto políčku" -#~ msgid "" -#~ "Renumber the affected framesequence \n" -#~ "(numbers are shifted in circle by N)" -#~ msgstr "" -#~ "Přečíslování sekvence políček \n" -#~ "(čísla jsou posunuta cyklicky o N)" +msgid "Affected Range ends at this framenumber" +msgstr "Dotčený rozsah končí na tomto políčku" -#~ msgid "Framesequence shift" -#~ msgstr "Posunout sekvenci políček" +msgid "N-Shift:" +msgstr "N-posun:" -#~ msgid "" -#~ "Can't execute more than 1 Video Function\n" -#~ "on the same AnimFrame Image at the same time\n" -#~ "LOCK ID:%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vykonávat více než 1 videofunkci\n" -#~ "najednou na stejném animačním políčku\n" -#~ "ZÁMEK ID:%s\n" +msgid "" +"Renumber the affected framesequence \n" +"(numbers are shifted in circle by N)" +msgstr "" +"Přečíslování sekvence políček \n" +"(čísla jsou posunuta cyklicky o N)" -#~ msgid "/Video/Goto/Next Frame" -#~ msgstr "/Video/Skok/Následující políčko" +msgid "Framesequence shift" +msgstr "Posunout sekvenci políček" -#~ msgid "/Video/Goto/Previous Frame" -#~ msgstr "/Video/Skok/Předchozí políčko" +msgid "" +"Can't execute more than 1 Video Function\n" +"on the same AnimFrame Image at the same time\n" +"LOCK ID:%s\n" +msgstr "" +"Nelze vykonávat více než 1 videofunkci\n" +"najednou na stejném animačním políčku\n" +"ZÁMEK ID:%s\n" -#~ msgid "/Video/Goto/First Frame" -#~ msgstr "/Video/Skok/První políčko" +msgid "/Video/Goto/Next Frame" +msgstr "/Video/Skok/Následující políčko" -#~ msgid "/Video/Goto/Last Frame" -#~ msgstr "/Video/Skok/Poslední políčko" +msgid "/Video/Goto/Previous Frame" +msgstr "/Video/Skok/Předchozí políčko" -#~ msgid "/Video/Goto/Any Frame..." -#~ msgstr "/Video/Skok/Zadané políčko..." +msgid "/Video/Goto/First Frame" +msgstr "/Video/Skok/První políčko" -#~ msgid "/Video/Delete Frames..." -#~ msgstr "/Video/Smazat políčka..." +msgid "/Video/Goto/Last Frame" +msgstr "/Video/Skok/Poslední políčko" -#~ msgid "/Video/Duplicate Frames..." -#~ msgstr "/Video/Duplikovat políčka..." +msgid "/Video/Goto/Any Frame..." +msgstr "/Video/Skok/Zadané políčko..." -#~ msgid "/Video/Exchange Frame..." -#~ msgstr "/Video/Vyměnit políčka..." +msgid "/Video/Delete Frames..." +msgstr "/Video/Smazat políčka..." -#~ msgid "/Video/Move Path..." -#~ msgstr "/Video/Cesta přesunu..." +msgid "/Video/Duplicate Frames..." +msgstr "/Video/Duplikovat políčka..." -#~ msgid "/Video/Frames to Image..." -#~ msgstr "/Video/Políčka do obrázku..." +msgid "/Video/Exchange Frame..." +msgstr "/Video/Vyměnit políčka..." -#~ msgid "/Video/Frames Flatten..." -#~ msgstr "/Video/Sloučit políčka..." +msgid "/Video/Move Path..." +msgstr "/Video/Cesta přesunu..." -#~ msgid "/Video/Frames LayerDel..." -#~ msgstr "/Video/Smazat vrstvu políček..." +msgid "/Video/Frames to Image..." +msgstr "/Video/Políčka do obrázku..." -#~ msgid "/Video/Frames Convert..." -#~ msgstr "/Video/Převést políčka..." +msgid "/Video/Frames Flatten..." +msgstr "/Video/Sloučit políčka..." -#~ msgid "/Video/Frames Resize..." -#~ msgstr "/Video/Změnit plátno políček..." +msgid "/Video/Frames LayerDel..." +msgstr "/Video/Smazat vrstvu políček..." -#~ msgid "/Video/Frames Crop..." -#~ msgstr "/Video/Ořiznout políčka..." +msgid "/Video/Frames Convert..." +msgstr "/Video/Převést políčka..." -#~ msgid "/Video/Frames Scale..." -#~ msgstr "/Video/Změnit velikost políček..." +msgid "/Video/Frames Resize..." +msgstr "/Video/Změnit plátno políček..." -#~ msgid "/Video/Split Image to Frames..." -#~ msgstr "/Video/Rozdělit obrázek do políček..." +msgid "/Video/Frames Crop..." +msgstr "/Video/Ořiznout políčka..." -#~ msgid "/Video/Framesequence Shift..." -#~ msgstr "/Video/Posun sledu políček..." +msgid "/Video/Frames Scale..." +msgstr "/Video/Změnit velikost políček..." -#~ msgid "/Video/Frames Modify..." -#~ msgstr "/Video/Změna políček..." +msgid "/Video/Split Image to Frames..." +msgstr "/Video/Rozdělit obrázek do políček..." -#~ msgid "Pattern is equal to LayerName" -#~ msgstr "Vzorek je shodný se jménem vrstvy" +msgid "/Video/Framesequence Shift..." +msgstr "/Video/Posun sledu políček..." -#~ msgid "Pattern is Start of LayerName" -#~ msgstr "Vzorek je počátek jména vrstvy" +msgid "/Video/Frames Modify..." +msgstr "/Video/Změna políček..." -#~ msgid "Pattern is End of Layername" -#~ msgstr "Vzorek je konec jména vrstvy" +msgid "Pattern is equal to LayerName" +msgstr "Vzorek je shodný se jménem vrstvy" -#~ msgid "Pattern is a Part of LayerName" -#~ msgstr "Vzorek je část jména vrstvy" +msgid "Pattern is Start of LayerName" +msgstr "Vzorek je počátek jména vrstvy" -#~ msgid "Pattern is LayerstackNumber List" -#~ msgstr "Vzorek je seznam čísel zásobníku vrstev" +msgid "Pattern is End of Layername" +msgstr "Vzorek je konec jména vrstvy" -#~ msgid "Pattern is REVERSE-stack List" -#~ msgstr "Vzorek je seznam OBRÁCENÉHO zásobníku" +msgid "Pattern is a Part of LayerName" +msgstr "Vzorek je část jména vrstvy" -#~ msgid "All Visible (ignore Pattern)" -#~ msgstr "Všechny viditelné (ignorovat vzorek)" +msgid "Pattern is LayerstackNumber List" +msgstr "Vzorek je seznam čísel zásobníku vrstev" -#~ msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern" -#~ msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy" +msgid "Pattern is REVERSE-stack List" +msgstr "Vzorek je seznam OBRÁCENÉHO zásobníku" -#~ msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern" -#~ msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy" +msgid "All Visible (ignore Pattern)" +msgstr "Všechny viditelné (ignorovat vzorek)" -#~ msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern" -#~ msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy" +msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern" +msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy" -#~ msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern" -#~ msgstr "Zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek" +msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern" +msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy" -#~ msgid "" -#~ "Select Layerstack positions.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "where 0 == Top-layer" -#~ msgstr "" -#~ "Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "kde 0 == vrchní vrstva" +msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern" +msgstr "Zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy" -#~ msgid "" -#~ "Select Layerstack positions.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "where 0 == BG-layer" -#~ msgstr "" -#~ "Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "kde 0 == spodní vrstva" +msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern" +msgstr "Zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek" -#~ msgid "Select all visible Layers" -#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné vrstvy" +msgid "" +"Select Layerstack positions.\n" +"0, 4-5, 8\n" +"where 0 == Top-layer" +msgstr "" +"Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n" +"0, 4-5, 8\n" +"kde 0 == vrchní vrstva" -#~ msgid "Set Layer(s) visible" -#~ msgstr "Nastavit vrstvy viditelné" +msgid "" +"Select Layerstack positions.\n" +"0, 4-5, 8\n" +"where 0 == BG-layer" +msgstr "" +"Zvolí pozice v zásobníku vrstev.\n" +"0, 4-5, 8\n" +"kde 0 == spodní vrstva" -#~ msgid "Set Layer(s) invisible" -#~ msgstr "Nastavit vrstvy neviditelné" +msgid "Select all visible Layers" +msgstr "Vybrat všechny viditelné vrstvy" -#~ msgid "Set Layer(s) linked" -#~ msgstr "Nastavit vrstvy spojené" +msgid "Set Layer(s) visible" +msgstr "Nastavit vrstvy viditelné" -#~ msgid "Set Layer(s) unlinked" -#~ msgstr "Nastavit vrstvy rozpojené" +msgid "Set Layer(s) invisible" +msgstr "Nastavit vrstvy neviditelné" -#~ msgid "Raise Layer(s)" -#~ msgstr "Vrstvy výš" +msgid "Set Layer(s) linked" +msgstr "Nastavit vrstvy spojené" -#~ msgid "Lower Layer(s)" -#~ msgstr "Vrstvy níž" +msgid "Set Layer(s) unlinked" +msgstr "Nastavit vrstvy rozpojené" -#~ msgid "Merge Layer(s) expand as necessary" -#~ msgstr "Spojit vrstvy rozšířené dle potřeby" +msgid "Raise Layer(s)" +msgstr "Vrstvy výš" -#~ msgid "Merge Layer(s) clipped to image" -#~ msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle potřeby" +msgid "Lower Layer(s)" +msgstr "Vrstvy níž" -#~ msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer" -#~ msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle spodní vrstvy" +msgid "Merge Layer(s) expand as necessary" +msgstr "Spojit vrstvy rozšířené dle potřeby" -#~ msgid "Apply filter on Layer(s)" -#~ msgstr "Použít filtr na vrstvy" +msgid "Merge Layer(s) clipped to image" +msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle potřeby" -#~ msgid "Duplicate Layer(s)" -#~ msgstr "Duplikovat vrstvy" +msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer" +msgstr "Spojit vrstvy oříznuté dle spodní vrstvy" -#~ msgid "Delete Layer(s)" -#~ msgstr "Smazat vrstvy" +msgid "Apply filter on Layer(s)" +msgstr "Použít filtr na vrstvy" -#~ msgid "Rename Layer(s)" -#~ msgstr "Přejmenovat vrstvy" +msgid "Duplicate Layer(s)" +msgstr "Duplikovat vrstvy" -#~ msgid "" -#~ "Perform function on one or more Layer(s)\n" -#~ "in all frames of the selected frame range\n" -#~ msgstr "" -#~ "Provádí funkci na více vrstvách\n" -#~ "na všech políčkách ze zvoleného rozsahu\n" +msgid "Delete Layer(s)" +msgstr "Smazat vrstvy" -#~ msgid "From Frame:" -#~ msgstr "Výchozí políčko:" +msgid "Rename Layer(s)" +msgstr "Přejmenovat vrstvy" -#~ msgid "first handled frame" -#~ msgstr "první zpracované políčko" +msgid "" +"Perform function on one or more Layer(s)\n" +"in all frames of the selected frame range\n" +msgstr "" +"Provádí funkci na více vrstvách\n" +"na všech políčkách ze zvoleného rozsahu\n" -#~ msgid "To Frame:" -#~ msgstr "Koncové políčko:" +msgid "From Frame:" +msgstr "Výchozí políčko:" -#~ msgid "last handled frame" -#~ msgstr "poslední zpracované políčko" +msgid "first handled frame" +msgstr "první zpracované políčko" -#~ msgid "Select Layer(s):" -#~ msgstr "Výběr vrstev:" +msgid "To Frame:" +msgstr "Koncové políčko:" -#~ msgid "Select Pattern:" -#~ msgstr "Výběr vzorku:" +msgid "last handled frame" +msgstr "poslední zpracované políčko" -#~ msgid "" -#~ "String to identify layer names \n" -#~ "or layerstack position numbers\n" -#~ "0,3-5" -#~ msgstr "" -#~ "Řetězec k identifikaci jmen vrstev \n" -#~ "nebo pozičních čísel v zásobníku vrstev\n" -#~ "0,3-5" +msgid "Select Layer(s):" +msgstr "Výběr vrstev:" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Citlivost velikost písmen" +msgid "Select Pattern:" +msgstr "Výběr vzorku:" -#~ msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different" -#~ msgstr "Malá a VELKÁ písmena jsou rozlišována" +msgid "" +"String to identify layer names \n" +"or layerstack position numbers\n" +"0,3-5" +msgstr "" +"Řetězec k identifikaci jmen vrstev \n" +"nebo pozičních čísel v zásobníku vrstev\n" +"0,3-5" -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Invertovat výběr" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Citlivost velikost písmen" -#~ msgid "Perform actions on all unselected Layers" -#~ msgstr "Provedení akcí na všech nevybraných vrstvách" +msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different" +msgstr "Malá a VELKÁ písmena jsou rozlišována" -#~ msgid "Function:" -#~ msgstr "Funkce:" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertovat výběr" -#~ msgid "Function to be performed on all selected layers" -#~ msgstr "Funkce, která bude provedena na všech vybraných vrstvách" +msgid "Perform actions on all unselected Layers" +msgstr "Provedení akcí na všech nevybraných vrstvách" -#~ msgid "New Layername:" -#~ msgstr "Nové jméno vrstvy:" +msgid "Function:" +msgstr "Funkce:" -#~ msgid "" -#~ "New Layername for all handled layers \n" -#~ "[####] is replaced by frame number\n" -#~ "(is used on function rename only)" -#~ msgstr "" -#~ "Nové jméno vrstvy pro všechny zpracované vrstvy\n" -#~ "[####] je zaměněno za číslo políčka\n" -#~ "(použito pouze ve funkci přejmenování)" +msgid "Function to be performed on all selected layers" +msgstr "Funkce, která bude provedena na všech vybraných vrstvách" -#~ msgid "Frames Modify" -#~ msgstr "Úpravy políček" +msgid "New Layername:" +msgstr "Nové jméno vrstvy:" -#~ msgid "" -#~ "Non-Interactive call of %s\n" -#~ "(for all selected layers)" -#~ msgstr "" -#~ "Neinteraktivní volání %s\n" -#~ "(na všech vybraných vrstvách)" +msgid "" +"New Layername for all handled layers \n" +"[####] is replaced by frame number\n" +"(is used on function rename only)" +msgstr "" +"Nové jméno vrstvy pro všechny zpracované vrstvy\n" +"[####] je zaměněno za číslo políčka\n" +"(použito pouze ve funkci přejmenování)" -#~ msgid "Select Filter for Animated frames-apply" -#~ msgstr "Volba filtru pro použití na animovaná políčka" +msgid "Frames Modify" +msgstr "Úpravy políček" -#~ msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame" -#~ msgstr "" -#~ "Modifikace GAP: V posledním zpracovaném políčku není zvolena žádná vrstva" +msgid "" +"Non-Interactive call of %s\n" +"(for all selected layers)" +msgstr "" +"Neinteraktivní volání %s\n" +"(na všech vybraných vrstvách)" -#~ msgid "Modifying Frames/Layer(s)..." -#~ msgstr "Modifikují se políčka/vrstvy..." +msgid "Select Filter for Animated frames-apply" +msgstr "Volba filtru pro použití na animovaná políčka" -#~ msgid "No selected Layer in start frame" -#~ msgstr "Není vybrána vrstva v počátečním políčku" +msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame" +msgstr "" +"Modifikace GAP: V posledním zpracovaném políčku není zvolena žádná vrstva" -#~ msgid "Dissolve" -#~ msgstr "Rozpouštění" +msgid "Modifying Frames/Layer(s)..." +msgstr "Modifikují se políčka/vrstvy..." -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Násobení" +msgid "No selected Layer in start frame" +msgstr "Není vybrána vrstva v počátečním políčku" -#~ msgid "Difference" -#~ msgstr "Diference" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozpouštění" -#~ msgid "Darken Only" -#~ msgstr "Pouze ztmavení" +msgid "Multiply" +msgstr "Násobení" -#~ msgid "Lighten Only" -#~ msgstr "Pouze zesvětlení" +msgid "Difference" +msgstr "Diference" -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "Levý horní" +msgid "Darken Only" +msgstr "Pouze ztmavení" -#~ msgid "Left Bottom" -#~ msgstr "Levý dolní" +msgid "Lighten Only" +msgstr "Pouze zesvětlení" -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "Pravý horní" +msgid "Left Top" +msgstr "Levý horní" -#~ msgid "Right Bottom" -#~ msgstr "Pravý dolní" +msgid "Left Bottom" +msgstr "Levý dolní" -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Smyčka" +msgid "Right Top" +msgstr "Pravý horní" -#~ msgid "Loop Reverse" -#~ msgstr "Zpětná smyčka" +msgid "Right Bottom" +msgstr "Pravý dolní" -#~ msgid "Once" -#~ msgstr "Jednou" +msgid "Loop" +msgstr "Smyčka" -#~ msgid "OnceReverse" -#~ msgstr "Jednou zpětně" +msgid "Loop Reverse" +msgstr "Zpětná smyčka" -#~ msgid "Frame Loop" -#~ msgstr "Políčko smyčky" +msgid "Once" +msgstr "Jednou" -#~ msgid "Frame Loop Reverse" -#~ msgstr "Políčko zpětné smyčky" +msgid "OnceReverse" +msgstr "Jednou zpětně" -#~ msgid "Frame Once" -#~ msgstr "Políčko jednou" +msgid "Frame Loop" +msgstr "Políčko smyčky" -#~ msgid "Frame OnceReverse" -#~ msgstr "Políčko jednou zpětně" +msgid "Frame Loop Reverse" +msgstr "Políčko zpětné smyčky" -#~ msgid "Frame PingPong" -#~ msgstr "Políčko tam a zpět" +msgid "Frame Once" +msgstr "Políčko jednou" -#~ msgid "Frame None" -#~ msgstr "Políčko ničeho" +msgid "Frame OnceReverse" +msgstr "Políčko jednou zpětně" -#~ msgid "Move Path" -#~ msgstr "Cesta přesunu" +msgid "Frame PingPong" +msgstr "Políčko tam a zpět" -#~ msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazit náhledové políčko se zvolenou zdrojovou vrstvou v aktuálním " -#~ "řídícím bodě" +msgid "Frame None" +msgstr "Políčko ničeho" -#~ msgid "Anim Preview" -#~ msgstr "Animovaný náhled" +msgid "Move Path" +msgstr "Cesta přesunu" -#~ msgid "Generate Animated Preview as multilayer image" -#~ msgstr "Generovat animovaný náhled jako vícevrstevný obrázek" +msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint" +msgstr "" +"Zobrazit náhledové políčko se zvolenou zdrojovou vrstvou v aktuálním řídícím " +"bodě" -#~ msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" -#~ msgstr "Kopírování přesunu zdrojové vrstvy do políček" +msgid "Anim Preview" +msgstr "Animovaný náhled" -#~ msgid "Start Frame:" -#~ msgstr "Počáteční políčko:" +msgid "Generate Animated Preview as multilayer image" +msgstr "Generovat animovaný náhled jako vícevrstevný obrázek" -#~ msgid "First handled frame" -#~ msgstr "První zpracované políčko" +msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" +msgstr "Kopírování přesunu zdrojové vrstvy do políček" -#~ msgid "End Frame:" -#~ msgstr "Koncové políčko:" +msgid "Start Frame:" +msgstr "Počáteční políčko:" -#~ msgid "Last handled frame" -#~ msgstr "Poslední zpracované políčko" +msgid "First handled frame" +msgstr "První zpracované políčko" -#~ msgid "Preview Frame:" -#~ msgstr "Náhledové políčko:" +msgid "End Frame:" +msgstr "Koncové políčko:" -#~ msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed" -#~ msgstr "Políčko, které bude ukázáno, je-li stisknuta aktualizace náhledu" +msgid "Last handled frame" +msgstr "Poslední zpracované políčko" -#~ msgid "Layerstack:" -#~ msgstr "Zásobník vrstev:" +msgid "Preview Frame:" +msgstr "Náhledové políčko:" -#~ msgid "" -#~ "How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n" -#~ "0 means on top i.e. in front" -#~ msgstr "" -#~ "Způsob vložení zdrojové vrstvy do zásobníku vrstev cíle\n" -#~ "0 znamená navrch, tj. dopředu" +msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed" +msgstr "Políčko, které bude ukázáno, je-li stisknuta aktualizace náhledu" -#~ msgid "Force visibility" -#~ msgstr "Vnutit viditelnost" +msgid "Layerstack:" +msgstr "Zásobník vrstev:" -#~ msgid "Force visibility for all copied Src-Layers" -#~ msgstr "Vnutit viditelnost pro všechny zkopírované zdrojové vrstvy" +msgid "" +"How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n" +"0 means on top i.e. in front" +msgstr "" +"Způsob vložení zdrojové vrstvy do zásobníku vrstev cíle\n" +"0 znamená navrch, tj. dopředu" -#~ msgid "Clip To Frame" -#~ msgstr "Oříznout dle políčka" +msgid "Force visibility" +msgstr "Vnutit viditelnost" -#~ msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries" -#~ msgstr "Oříznout všechny kopírované zdrojové vrstvy na hranicích políček" +msgid "Force visibility for all copied Src-Layers" +msgstr "Vnutit viditelnost pro všechny zkopírované zdrojové vrstvy" -#~ msgid "" -#~ "No Source Image was selected\n" -#~ "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)" -#~ msgstr "" -#~ "Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek\n" -#~ "(Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu)" +msgid "Clip To Frame" +msgstr "Oříznout dle políčka" -#~ msgid "Object on empty frames" -#~ msgstr "Objekt v prázdných políčkách" +msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries" +msgstr "Oříznout všechny kopírované zdrojové vrstvy na hranicích políček" -#~ msgid "Object on one frame" -#~ msgstr "Objekt na jednom políčku" +msgid "" +"No Source Image was selected\n" +"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)" +msgstr "" +"Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek\n" +"(Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu)" -#~ msgid "Exact Object on frames" -#~ msgstr "Přesné objekty na políčkách" +msgid "Object on empty frames" +msgstr "Objekt v prázdných políčkách" -#~ msgid "Anim Preview Mode" -#~ msgstr "Režim animovaného náhledu" +msgid "Object on one frame" +msgstr "Objekt na jednom políčku" -#~ msgid "Scale Preview" -#~ msgstr "Změna velikosti náhledu" +msgid "Exact Object on frames" +msgstr "Přesné objekty na políčkách" -#~ msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" -#~ msgstr "Zmenšení velikosti generovaného animovaného náhledu (v %)" +msgid "Anim Preview Mode" +msgstr "Režim animovaného náhledu" -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Frekvence políček" +msgid "Scale Preview" +msgstr "Změna velikosti náhledu" -#~ msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" -#~ msgstr "Frekvence políček použitá v animovaném náhledu v políčkách/sekundu" +msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" +msgstr "Zmenšení velikosti generovaného animovaného náhledu (v %)" -#~ msgid "Copy to Video Buffer" -#~ msgstr "Kopírovat do video bufferu" +msgid "Framerate" +msgstr "Frekvence políček" -#~ msgid "" -#~ "Save all single frames of animated preview to video buffer\n" -#~ "(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)" -#~ msgstr "" -#~ "Zapíše všechna jednotlivá políčka animovaného náhledu do video bufferu\n" -#~ "(nakonfigurováno v gimprc pomocí video-paste-dir a video-paste-basename)" +msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" +msgstr "Frekvence políček použitá v animovaném náhledu v políčkách/sekundu" -#~ msgid "Move Path Animated Preview" -#~ msgstr "Cesta přesunu animovaného náhledu" +msgid "Copy to Video Buffer" +msgstr "Kopírovat do video bufferu" -#~ msgid "Generate Animated Preview failed\n" -#~ msgstr "Generování animovaného náhledu selhalo\n" +msgid "" +"Save all single frames of animated preview to video buffer\n" +"(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)" +msgstr "" +"Zapíše všechna jednotlivá políčka animovaného náhledu do video bufferu\n" +"(nakonfigurováno v gimprc pomocí video-paste-dir a video-paste-basename)" -#~ msgid "Load Path Points from file" -#~ msgstr "Čtení bodů cesty ze souboru" +msgid "Move Path Animated Preview" +msgstr "Cesta přesunu animovaného náhledu" -#~ msgid "Save Path Points to file" -#~ msgstr "Zápis bodů cesty do souboru" +msgid "Generate Animated Preview failed\n" +msgstr "Generování animovaného náhledu selhalo\n" -#~ msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]" -#~ msgstr "Aktuální bod: [%3d] z [%3d]" +msgid "Load Path Points from file" +msgstr "Čtení bodů cesty ze souboru" -#~ msgid "Source Select" -#~ msgstr "Výběr zdroje" +msgid "Save Path Points to file" +msgstr "Zápis bodů cesty do souboru" -#~ msgid "Source Image/Layer:" -#~ msgstr "Zdrojový obrázek/vrstva:" +msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]" +msgstr "Aktuální bod: [%3d] z [%3d]" -#~ msgid "Source Object to insert into Frame Range" -#~ msgstr "Zdrojový objekt ke vložení do rozsahu políček" +msgid "Source Select" +msgstr "Výběr zdroje" -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Režim:" +msgid "Source Image/Layer:" +msgstr "Zdrojový obrázek/vrstva:" -#~ msgid "Paintmode" -#~ msgstr "Režim kreslení" +msgid "Source Object to insert into Frame Range" +msgstr "Zdrojový objekt ke vložení do rozsahu políček" -#~ msgid "Stepmode:" -#~ msgstr "Režim krokování:" +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -#~ msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame" -#~ msgstr "" -#~ "Způsob vyvolání následující zdrojové vrstvy na následujícím zpracovaném " -#~ "políčku" +msgid "Paintmode" +msgstr "Režim kreslení" -#~ msgid "Handle:" -#~ msgstr "Ovládání:" +msgid "Stepmode:" +msgstr "Režim krokování:" -#~ msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates" -#~ msgstr "Způsob umístění zdrojové vrstvy na souřadnice řídícího bodu" +msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame" +msgstr "" +"Způsob vyvolání následující zdrojové vrstvy na následujícím zpracovaném " +"políčku" -#~ msgid "Move Path Preview" -#~ msgstr "Náhled cesty přesunu" +msgid "Handle:" +msgstr "Ovládání:" -#~ msgid "X Coordinate" -#~ msgstr "Souřadnice X" +msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates" +msgstr "Způsob umístění zdrojové vrstvy na souřadnice řídícího bodu" -#~ msgid "Y Coordinate" -#~ msgstr "Souřadnice Y" +msgid "Move Path Preview" +msgstr "Náhled cesty přesunu" -#~ msgid "Scale Source Layer's Width in percent" -#~ msgstr "Přepočet šířky zdrojové vrstvy v procentech" +msgid "X Coordinate" +msgstr "Souřadnice X" -#~ msgid "Scale SrcLayer's Height in percent" -#~ msgstr "Přepočet výšky zdrojové vrstvy v procentech" +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Souřadnice Y" -#~ msgid "SrcLayer's Opacity in percent" -#~ msgstr "Krytí zdrojové vrstvy v procentech" +msgid "Scale Source Layer's Width in percent" +msgstr "Přepočet šířky zdrojové vrstvy v procentech" -#~ msgid "Rotate SrcLayer (in degree)" -#~ msgstr "Rotace zdrojové vrstvy (ve stupních)" +msgid "Scale SrcLayer's Height in percent" +msgstr "Přepočet výšky zdrojové vrstvy v procentech" -#~ msgid "Keyframe:" -#~ msgstr "Klíčové políčko:" +msgid "SrcLayer's Opacity in percent" +msgstr "Krytí zdrojové vrstvy v procentech" -#~ msgid "" -#~ "Fix Controlpoint to Keyframe number\n" -#~ "(0 == No Keyframe)" -#~ msgstr "" -#~ "Upevnění řídícího bodu dle čísla klíčového políčka\n" -#~ "(0 == žádné klíčové políčko)" +msgid "Rotate SrcLayer (in degree)" +msgstr "Rotace zdrojové vrstvy (ve stupních)" -#~ msgid "Add Point" -#~ msgstr "Přidat bod" +msgid "Keyframe:" +msgstr "Klíčové políčko:" -#~ msgid "" -#~ "Add Controlpoint at end\n" -#~ "(the last Point is duplicated)" -#~ msgstr "" -#~ "Přidá řídící bod na konec\n" -#~ "(poslední bod je zduplikován)" +msgid "" +"Fix Controlpoint to Keyframe number\n" +"(0 == No Keyframe)" +msgstr "" +"Upevnění řídícího bodu dle čísla klíčového políčka\n" +"(0 == žádné klíčové políčko)" -#~ msgid "Show Path" -#~ msgstr "Zobrazit cestu" +msgid "Add Point" +msgstr "Přidat bod" -#~ msgid "" -#~ "Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right " -#~ "button" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazit cestu a povolit chycení/potáhnutí levým tlačítkem nebo přesun " -#~ "pravým tlačítkem" +msgid "" +"Add Controlpoint at end\n" +"(the last Point is duplicated)" +msgstr "" +"Přidá řídící bod na konec\n" +"(poslední bod je zduplikován)" -#~ msgid "" -#~ "Insert Controlpoint\n" -#~ "(the current Point is duplicated)" -#~ msgstr "" -#~ "Vloží řídící bod\n" -#~ "(aktuální bod je zduplikován)" +msgid "Show Path" +msgstr "Zobrazit cestu" -#~ msgid "Delete current Controlpoint" -#~ msgstr "Smaže současný řídící bod" +msgid "" +"Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right " +"button" +msgstr "" +"Zobrazit cestu a povolit chycení/potáhnutí levým tlačítkem nebo přesun " +"pravým tlačítkem" -#~ msgid "Prev Point" -#~ msgstr "Předchozí bod" +msgid "" +"Insert Controlpoint\n" +"(the current Point is duplicated)" +msgstr "" +"Vloží řídící bod\n" +"(aktuální bod je zduplikován)" -#~ msgid "Show Previous Controlpoint" -#~ msgstr "Zobrazí předchozí bod" +msgid "Delete current Controlpoint" +msgstr "Smaže současný řídící bod" -#~ msgid "Next Point" -#~ msgstr "Další bod" +msgid "Prev Point" +msgstr "Předchozí bod" -#~ msgid "Show Next Controlpoint" -#~ msgstr "Zobrazí následující bod" +msgid "Show Previous Controlpoint" +msgstr "Zobrazí předchozí bod" -#~ msgid "First Point" -#~ msgstr "První bod" +msgid "Next Point" +msgstr "Další bod" -#~ msgid "Show First Controlpoint" -#~ msgstr "Zobrazí první bod" +msgid "Show Next Controlpoint" +msgstr "Zobrazí následující bod" -#~ msgid "Last Point" -#~ msgstr "Poslední bod" +msgid "First Point" +msgstr "První bod" -#~ msgid "Show Last Controlpoint" -#~ msgstr "Zobrazí poslední bod" +msgid "Show First Controlpoint" +msgstr "Zobrazí první bod" -#~ msgid "Clear Point" -#~ msgstr "Smazat bod" - -#~ msgid "Reset the current Controlpoint to default Values" -#~ msgstr "Nastaví aktuální řídící bod na implicitní hodnoty" - -#~ msgid "Clear All Points" -#~ msgstr "Smazat všechny body" - -#~ msgid "" -#~ "Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y " -#~ "Values)" -#~ msgstr "" -#~ "Nastaví všechny řídící body na implicitní hodnoty, ale nemění cestu " -#~ "(hodnoty X/Y)" - -#~ msgid "Rotate Follow" -#~ msgstr "Sledovat rotací" - -#~ msgid "" -#~ "Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n" -#~ "(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)" -#~ msgstr "" -#~ "Nastaví rotaci pro všechny řídící body, aby sledovaly tvar cesty.\n" -#~ "(Přeřaďovač: použije rotaci řídícího bodu 1 jako posun)" - -#~ msgid "Delete All Points" -#~ msgstr "Smazat všechny body" - -#~ msgid "Delete all Controlpoints" -#~ msgstr "Smaže všechny řídící body" - -#~ msgid "Load Points" -#~ msgstr "Načíst body" - -#~ msgid "Load Controlpoints from file" -#~ msgstr "Čte řídící body ze souboru" - -#~ msgid "Save Points" -#~ msgstr "Zapsat body" - -#~ msgid "Save Controlpoints to file" -#~ msgstr "Zapíše řídící body do souboru" - -#~ msgid "" -#~ "Can't operate with current Controlpoint\n" -#~ "or Keyframe settings" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze pracovat s aktuálním řídícím bodem\n" -#~ "nebo nastavením klíčového políčka" - -#~ msgid "Reset Keyframes" -#~ msgstr "Obnovit klíčová políčka" +msgid "Last Point" +msgstr "Poslední bod" -#~ msgid "Move Path Controlpointcheck" -#~ msgstr "Kontrola řídících bodů cesty přesunu" +msgid "Show Last Controlpoint" +msgstr "Zobrazí poslední bod" -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Chyby:" +msgid "Clear Point" +msgstr "Smazat bod" + +msgid "Reset the current Controlpoint to default Values" +msgstr "Nastaví aktuální řídící bod na implicitní hodnoty" + +msgid "Clear All Points" +msgstr "Smazat všechny body" + +msgid "" +"Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y " +"Values)" +msgstr "" +"Nastaví všechny řídící body na implicitní hodnoty, ale nemění cestu (hodnoty " +"X/Y)" + +msgid "Rotate Follow" +msgstr "Sledovat rotací" + +msgid "" +"Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n" +"(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)" +msgstr "" +"Nastaví rotaci pro všechny řídící body, aby sledovaly tvar cesty.\n" +"(Přeřaďovač: použije rotaci řídícího bodu 1 jako posun)" + +msgid "Delete All Points" +msgstr "Smazat všechny body" + +msgid "Delete all Controlpoints" +msgstr "Smaže všechny řídící body" + +msgid "Load Points" +msgstr "Načíst body" + +msgid "Load Controlpoints from file" +msgstr "Čte řídící body ze souboru" + +msgid "Save Points" +msgstr "Zapsat body" + +msgid "Save Controlpoints to file" +msgstr "Zapíše řídící body do souboru" + +msgid "" +"Can't operate with current Controlpoint\n" +"or Keyframe settings" +msgstr "" +"Nelze pracovat s aktuálním řídícím bodem\n" +"nebo nastavením klíčového políčka" + +msgid "Reset Keyframes" +msgstr "Obnovit klíčová políčka" -#~ msgid "" -#~ "No Source Image was selected.\n" -#~ "Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path." -#~ msgstr "" -#~ "Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek.\n" -#~ "Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu." +msgid "Move Path Controlpointcheck" +msgstr "Kontrola řídících bodů cesty přesunu" -#~ msgid "Copying Layers into Frames..." -#~ msgstr "Kopírují se vrstvy do políček..." +msgid "Errors:" +msgstr "Chyby:" -#~ msgid "Generating Animated Preview..." -#~ msgstr "Vytváří se animovaný náhled..." +msgid "" +"No Source Image was selected.\n" +"Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path." +msgstr "" +"Nebyl zvolen žádný zdrojový obrázek.\n" +"Otevřete 2. obrázek stejného typu před otevřením Cesty přesunu." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyba: Klíčové políčko %d v bodu [%d] větší nebo rovno poslednímu " -#~ "obslouženému políčku" +msgid "Copying Layers into Frames..." +msgstr "Kopírují se vrstvy do políček..." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n" -#~ "for the previous controlpoints" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyba: Klíčové políčko %d v bodu [%d] nenechává dostatečný prostor " -#~ "(políčka)\n" -#~ "pro předchozí řídící body" +msgid "Generating Animated Preview..." +msgstr "Vytváří se animovaný náhled..." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyba: Klíčové políčko %d není v sekvenci v bodu [%d]" +msgid "" +"\n" +"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame" +msgstr "" +"\n" +"Chyba: Klíčové políčko %d v bodu [%d] větší nebo rovno poslednímu " +"obslouženému políčku" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyba: Řídící bod [%d] jej mimo obsloužený rozsah políček" +msgid "" +"\n" +"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n" +"for the previous controlpoints" +msgstr "" +"\n" +"Chyba: Klíčové políčko %d v bodu [%d] nenechává dostatečný prostor " +"(políčka)\n" +"pro předchozí řídící body" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n" -#~ "please reduce controlpoints or select more frames" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyba: Více řídících bodů (%d) než obsloužených políček (%d),\n" -#~ "je nutné redukovat řídící body nebo vybrat více políček" +msgid "" +"\n" +"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]" +msgstr "" +"\n" +"Chyba: Klíčové políčko %d není v sekvenci v bodu [%d]" -#~ msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" -#~ msgstr "Podmínky spuštění mpeg_encode 1.5:" +msgid "" +"\n" +"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange" +msgstr "" +"\n" +"Chyba: Řídící bod [%d] jej mimo obsloužený rozsah políček" -#~ msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:" -#~ msgstr "Podmínky spuštění mpeg2encode 1.2:" +msgid "" +"\n" +"Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n" +"please reduce controlpoints or select more frames" +msgstr "" +"\n" +"Chyba: Více řídících bodů (%d) než obsloužených políček (%d),\n" +"je nutné redukovat řídící body nebo vybrat více políček" -#~ msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed" -#~ msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 musí být nainstalován" +msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" +msgstr "Podmínky spuštění mpeg_encode 1.5:" -#~ msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed" -#~ msgstr "1.) mpeg2encode 1.2 musí být nainstalován" +msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:" +msgstr "Podmínky spuštění mpeg2encode 1.2:" -#~ msgid " you can get mpeg_encode at" -#~ msgstr " mpeg2encode lze získat na" +msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed" +msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 musí být nainstalován" -#~ msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG" -#~ msgstr " mpeg2encode lze získat na http://www.mpeg.org/MSSG" +msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed" +msgstr "1.) mpeg2encode 1.2 musí být nainstalován" -#~ msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" -#~ msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" +msgid " you can get mpeg_encode at" +msgstr " mpeg2encode lze získat na" -#~ msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " -#~ msgstr " nebo na ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " +msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG" +msgstr " mpeg2encode lze získat na http://www.mpeg.org/MSSG" -#~ msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)" -#~ msgstr "" -#~ "2.) Je nutné mít sérii jednotlivých obrázků na disku (animační políčka)" - -#~ msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)" -#~ msgstr " všechny soubory ve formátech JPEG (nebo YUV nebo PNM nebo PPM)" - -#~ msgid " all with fileformat PPM (or YUV)" -#~ msgstr " všechny soubory ve formátech PPM (nebo YUV)" +msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" +msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" -#~ msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu" -#~ msgstr " (použijte 'Převést políčka' z menu Video" +msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " +msgstr " nebo na ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " -#~ msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)" -#~ msgstr " nebo 'Rozdělit obrázek do políček' z menu Video)" +msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)" +msgstr "" +"2.) Je nutné mít sérii jednotlivých obrázků na disku (animační políčka)" + +msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)" +msgstr " všechny soubory ve formátech JPEG (nebo YUV nebo PNM nebo PPM)" + +msgid " all with fileformat PPM (or YUV)" +msgstr " všechny soubory ve formátech PPM (nebo YUV)" -#~ msgid "3.) All Images must have the same size," -#~ msgstr "3.) Všechny obrázky musí mít stejnou velikost," +msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu" +msgstr " (použijte 'Převést políčka' z menu Video" -#~ msgid " width and height must be a multiple of 16" -#~ msgstr " jak šířka tak výška musí být násobky 16" - -#~ msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)" -#~ msgstr " (užijte Velikost nebo Ořez z menu Video)" - -#~ msgid "MPEG_ENCODE Information" -#~ msgstr "Informace o MPEG_ENCODE" +msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)" +msgstr " nebo 'Rozdělit obrázek do políček' z menu Video)" -#~ msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" -#~ msgstr "generuje proud MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)" - -#~ msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" -#~ msgstr "generuje proud MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)" - -#~ msgid "GenParams" -#~ msgstr "Parametry generování" - -#~ msgid "Gen + Encode" -#~ msgstr "Generování + kódování" - -#~ msgid "To Frame:" -#~ msgstr "Koncové políčko:" +msgid "3.) All Images must have the same size," +msgstr "3.) Všechny obrázky musí mít stejnou velikost," -#~ msgid "Framerate :" -#~ msgstr "Frekvence políček:" +msgid " width and height must be a multiple of 16" +msgstr " jak šířka tak výška musí být násobky 16" + +msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)" +msgstr " (užijte Velikost nebo Ořez z menu Video)" + +msgid "MPEG_ENCODE Information" +msgstr "Informace o MPEG_ENCODE" -#~ msgid "framerate in frames/second" -#~ msgstr "Frekvence políček v políčkách za sekundu" +msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" +msgstr "generuje proud MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)" + +msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" +msgstr "generuje proud MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)" + +msgid "GenParams" +msgstr "Parametry generování" + +msgid "Gen + Encode" +msgstr "Generování + kódování" + +msgid "To Frame:" +msgstr "Koncové políčko:" -#~ msgid "Bitrate:" -#~ msgstr "Bitová rychlost:" +msgid "Framerate :" +msgstr "Frekvence políček:" -#~ msgid "" -#~ "used for constant bitrates (bit/sec) \n" -#~ "(low rate gives good compression + bad quality)" -#~ msgstr "" -#~ "použito pro pevnou bitovou rychlost (bit/s) \n" -#~ "(nízká hodnota dává dobrou kompresi + špatnou kvalitu)" +msgid "framerate in frames/second" +msgstr "Frekvence políček v políčkách za sekundu" -#~ msgid "Outputfile:" -#~ msgstr "Výstupní soubor:" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitová rychlost:" -#~ msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" -#~ msgstr "Jméno výsledného MPEG souboru" +msgid "" +"used for constant bitrates (bit/sec) \n" +"(low rate gives good compression + bad quality)" +msgstr "" +"použito pro pevnou bitovou rychlost (bit/s) \n" +"(nízká hodnota dává dobrou kompresi + špatnou kvalitu)" -#~ msgid "Paramfile:" -#~ msgstr "Soubor parametrů:" +msgid "Outputfile:" +msgstr "Výstupní soubor:" -#~ msgid "" -#~ "Name of the Encoder-Parameterfile\n" -#~ "(is generated)" -#~ msgstr "" -#~ "Jméno parametrického souboru kodéru\n" -#~ "(je generované)" +msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" +msgstr "Jméno výsledného MPEG souboru" -#~ msgid "Startscript:" -#~ msgstr "Spouštěcí skript:" +msgid "Paramfile:" +msgstr "Soubor parametrů:" -#~ msgid "" -#~ "Name of the Startscript \n" -#~ "(is generated/executed)" -#~ msgstr "" -#~ "Jméno spouštěcího skriptu \n" -#~ "(je generované/spouštěné)" +msgid "" +"Name of the Encoder-Parameterfile\n" +"(is generated)" +msgstr "" +"Jméno parametrického souboru kodéru\n" +"(je generované)" -#~ msgid "" -#~ "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" -#~ "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Generuje parametrický soubor pro mpeg_encode 1.5\n" -#~ "(volně šířený Berkeley MPEG-1 video kodér.)\n" +msgid "Startscript:" +msgstr "Spouštěcí skript:" -#~ msgid "Constant Bitrate :" -#~ msgstr "Pevná bitová rychlost:" +msgid "" +"Name of the Startscript \n" +"(is generated/executed)" +msgstr "" +"Jméno spouštěcího skriptu \n" +"(je generované/spouštěné)" -#~ msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorovat hodnoty I/P/QSCALE a použít konstatní hodnotu bitové frekvence)" +msgid "" +"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" +"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n" +msgstr "" +"Generuje parametrický soubor pro mpeg_encode 1.5\n" +"(volně šířený Berkeley MPEG-1 video kodér.)\n" -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Vzorek:" +msgid "Constant Bitrate :" +msgstr "Pevná bitová rychlost:" -#~ msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)" -#~ msgstr "Jak kódovat MPEG sekvenci políček (I/P/B políčka)" - -#~ msgid "IQSCALE:" -#~ msgstr "IQSCALE:" - -#~ msgid "" -#~ "Quality scale for I-Frames \n" -#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" -#~ msgstr "" -#~ "Škála kvality pro I-políčka\n" -#~ "(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" - -#~ msgid "PQSCALE:" -#~ msgstr "PQSCALE:" - -#~ msgid "" -#~ "Quality scale for P-Frames \n" -#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" -#~ msgstr "" -#~ "Škála kvality pro P-políčka\n" -#~ "(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" - -#~ msgid "BQSCALE:" -#~ msgstr "BQSCALE:" - -#~ msgid "" -#~ "Quality scale for B-Frames \n" -#~ "(1 = best quality, 31 = best comression)" -#~ msgstr "" -#~ "Škála kvality pro B-políčka\n" -#~ "(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" - -#~ msgid "P-Search :" -#~ msgstr "P-Hledání:" - -#~ msgid "Search Algorithmus used for P-frames" -#~ msgstr "Vyhledávací algoritmus pro P-políčka" - -#~ msgid "B-Search :" -#~ msgstr "B-Hledání:" - -#~ msgid "Search Algorithmus used for B-frames" -#~ msgstr "Vyhledávací algoritmus pro B-políčka" - -#~ msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" -#~ msgstr "Parametry generování MPEG_ENCODE" - -#~ msgid "Encode Values" -#~ msgstr "Hodnoty kódování" - -#~ msgid "" -#~ "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" -#~ "(MPEG-2 Video Encoder.)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Generuje parametrický soubor pro mpeg_encode 1.2\n" -#~ "(MPEG-2 video kodér.)\n" - -#~ msgid "MPEG-type :" -#~ msgstr "Typ MPEG:" - -#~ msgid "Videoformat :" -#~ msgstr "Video formát:" - -#~ msgid "Videoformat" -#~ msgstr "Video formát" - -#~ msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" -#~ msgstr "Parametry generování MPEG2ENCODE" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VAROVÁNÍ: mpeg_kódování nepodporuje formát souboru " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ERROR: width not a multiple of 16" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "CHYBA: šířka není násobkem 16" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ERROR: height not a multiple of 16" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "CHYBA: výška není násobkem 16" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VAROVÁNÍ: mpeg2kódování nepodporuje formát souboru " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ERROR: invoked from a single image, animframe required" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "CHYBA: voláno z jediného obrázku, vyžaduje animační políčka" +msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" +msgstr "" +"Ignorovat hodnoty I/P/QSCALE a použít konstatní hodnotu bitové frekvence)" -#~ msgid "" -#~ "Playback \n" -#~ " optimized" -#~ msgstr "" -#~ "Přehrávání \n" -#~ " optimalizované" +msgid "Pattern:" +msgstr "Vzorek:" -#~ msgid "" -#~ "Smart Update .xvpics\n" -#~ " forced upd" -#~ msgstr "" -#~ "Chytrá aktualizace .xvpics\n" -#~ " ji vnutí" +msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)" +msgstr "Jak kódovat MPEG sekvenci políček (I/P/B políčka)" + +msgid "IQSCALE:" +msgstr "IQSCALE:" + +msgid "" +"Quality scale for I-Frames \n" +"(1 = best quality, 31 = best comression)" +msgstr "" +"Škála kvality pro I-políčka\n" +"(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" + +msgid "PQSCALE:" +msgstr "PQSCALE:" + +msgid "" +"Quality scale for P-Frames \n" +"(1 = best quality, 31 = best comression)" +msgstr "" +"Škála kvality pro P-políčka\n" +"(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" + +msgid "BQSCALE:" +msgstr "BQSCALE:" + +msgid "" +"Quality scale for B-Frames \n" +"(1 = best quality, 31 = best comression)" +msgstr "" +"Škála kvality pro B-políčka\n" +"(1 = nejlepší kvalita, 31 = nejlepší komprese)" + +msgid "P-Search :" +msgstr "P-Hledání:" + +msgid "Search Algorithmus used for P-frames" +msgstr "Vyhledávací algoritmus pro P-políčka" + +msgid "B-Search :" +msgstr "B-Hledání:" + +msgid "Search Algorithmus used for B-frames" +msgstr "Vyhledávací algoritmus pro B-políčka" + +msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" +msgstr "Parametry generování MPEG_ENCODE" + +msgid "Encode Values" +msgstr "Hodnoty kódování" + +msgid "" +"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" +"(MPEG-2 Video Encoder.)\n" +msgstr "" +"Generuje parametrický soubor pro mpeg_encode 1.2\n" +"(MPEG-2 video kodér.)\n" + +msgid "MPEG-type :" +msgstr "Typ MPEG:" + +msgid "Videoformat :" +msgstr "Video formát:" + +msgid "Videoformat" +msgstr "Video formát" + +msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" +msgstr "Parametry generování MPEG2ENCODE" + +msgid "" +"\n" +"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat " +msgstr "" +"\n" +"VAROVÁNÍ: mpeg_kódování nepodporuje formát souboru " + +msgid "" +"\n" +"ERROR: width not a multiple of 16" +msgstr "" +"\n" +"CHYBA: šířka není násobkem 16" + +msgid "" +"\n" +"ERROR: height not a multiple of 16" +msgstr "" +"\n" +"CHYBA: výška není násobkem 16" + +msgid "" +"\n" +"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat " +msgstr "" +"\n" +"VAROVÁNÍ: mpeg2kódování nepodporuje formát souboru " + +msgid "" +"\n" +"ERROR: invoked from a single image, animframe required" +msgstr "" +"\n" +"CHYBA: voláno z jediného obrázku, vyžaduje animační políčka" -#~ msgid "Duplicate selected Frames" -#~ msgstr "Duplikovat vybraná políčka" +msgid "" +"Playback \n" +" optimized" +msgstr "" +"Přehrávání \n" +" optimalizované" -#~ msgid "Delete selected Frames" -#~ msgstr "Smazat vybraná políčka" +msgid "" +"Smart Update .xvpics\n" +" forced upd" +msgstr "" +"Chytrá aktualizace .xvpics\n" +" ji vnutí" -#~ msgid "Goto 1st Frame" -#~ msgstr "Jít na první políčko" +msgid "Duplicate selected Frames" +msgstr "Duplikovat vybraná políčka" -#~ msgid "" -#~ "Goto prev Frame\n" -#~ " use timezoom stepsize" -#~ msgstr "" -#~ "Jít na předchozí políčko\n" -#~ " použít krok časové lupy" +msgid "Delete selected Frames" +msgstr "Smazat vybraná políčka" -#~ msgid "" -#~ "Goto next Frame\n" -#~ " use timezoom stepsize" -#~ msgstr "" -#~ "Jít na následující políčko\n" -#~ " použít krok časové lupy" +msgid "Goto 1st Frame" +msgstr "Jít na první políčko" -#~ msgid "Goto last Frame" -#~ msgstr "Jít na poslední políčko" +msgid "" +"Goto prev Frame\n" +" use timezoom stepsize" +msgstr "" +"Jít na předchozí políčko\n" +" použít krok časové lupy" -#~ msgid "/Video/VCR Navigator..." -#~ msgstr "/Video/Video navigátor..." +msgid "" +"Goto next Frame\n" +" use timezoom stepsize" +msgstr "" +"Jít na následující políčko\n" +" použít krok časové lupy" -#~ msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows." -#~ msgstr "Nelze otevřít dvě a více oken Video navigátoru." +msgid "Goto last Frame" +msgstr "Jít na poslední políčko" -#~ msgid "Paste before" -#~ msgstr "Vložit předem" +msgid "/Video/VCR Navigator..." +msgstr "/Video/Video navigátor..." -#~ msgid "Paste after" -#~ msgstr "Vložit potom" +msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows." +msgstr "Nelze otevřít dvě a více oken Video navigátoru." -#~ msgid "Paste replace" -#~ msgstr "Vložit výměnou" +msgid "Paste before" +msgstr "Vložit předem" -#~ msgid "Clear Video Buffer" -#~ msgstr "Vymazat video buffer" +msgid "Paste after" +msgstr "Vložit potom" -#~ msgid "Videoframes:" -#~ msgstr "Video políčka:" +msgid "Paste replace" +msgstr "Vložit výměnou" -#~ msgid "Framerate:" -#~ msgstr "Frekvence políček:" +msgid "Clear Video Buffer" +msgstr "Vymazat video buffer" -#~ msgid "Timezoom:" -#~ msgstr "Časová lupa:" +msgid "Videoframes:" +msgstr "Video políčka:" -#~ msgid "Video Navigator" -#~ msgstr "Video navigátor" +msgid "Framerate:" +msgstr "Frekvence políček:" -#~ msgid "New Width:" -#~ msgstr "Nová šířka:" +msgid "Timezoom:" +msgstr "Časová lupa:" -#~ msgid "New Height:" -#~ msgstr "Nová výška:" +msgid "Video Navigator" +msgstr "Video navigátor" -#~ msgid "Offset X:" -#~ msgstr "Posun X:" +msgid "New Width:" +msgstr "Nová šířka:" -#~ msgid "Offset Y:" -#~ msgstr "Posun Y:" +msgid "New Height:" +msgstr "Nová výška:" -#~ msgid "Crop AnimFrames (all)" -#~ msgstr "Ořez animačních políček (všech)" +msgid "Offset X:" +msgstr "Posun X:" -#~ msgid "Crop (original %dx%d)" -#~ msgstr "Ořez (původně %d×%d)" +msgid "Offset Y:" +msgstr "Posun Y:" -#~ msgid "Resize AnimFrames (all)" -#~ msgstr "Změna velikosti plátna animačních políček (všech)" +msgid "Crop AnimFrames (all)" +msgstr "Ořez animačních políček (všech)" -#~ msgid "Resize (original %dx%d)" -#~ msgstr "Změna velikosti plátna (původně %d×%d)" +msgid "Crop (original %dx%d)" +msgstr "Ořez (původně %d×%d)" -#~ msgid "Scale AnimFrames (all)" -#~ msgstr "Velikost animačních políček (všech)" +msgid "Resize AnimFrames (all)" +msgstr "Změna velikosti plátna animačních políček (všech)" -#~ msgid "Scale (original %dx%d)" -#~ msgstr "Velikost (původně %d×%d)" +msgid "Resize (original %dx%d)" +msgstr "Změna velikosti plátna (původně %d×%d)" -#~ msgid "Generate Optimal Palette" -#~ msgstr "Generovat optimální paletu" +msgid "Scale AnimFrames (all)" +msgstr "Velikost animačních políček (všech)" -#~ msgid "WEB Palette" -#~ msgstr "Webová paleta" +msgid "Scale (original %dx%d)" +msgstr "Velikost (původně %d×%d)" -#~ msgid "Use Custom Palette" -#~ msgstr "Použít vlastní paletu" +msgid "Generate Optimal Palette" +msgstr "Generovat optimální paletu" -#~ msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette" -#~ msgstr "Použít černobílou (1bitovou) paletu" +msgid "WEB Palette" +msgstr "Webová paleta" -#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" -#~ msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (normální)" +msgid "Use Custom Palette" +msgstr "Použít vlastní paletu" -#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -#~ msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (snížený odběr barvy)" +msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette" +msgstr "Použít černobílou (1bitovou) paletu" -#~ msgid "Positioned Color Dithering" -#~ msgstr "Polohový barevný rozptyl" +msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" +msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (normální)" -#~ msgid "No Color Dithering" -#~ msgstr "Žádný barevný rozptyl" +msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" +msgstr "Floydův-Steinbergův barevný rozptyl (snížený odběr barvy)" -#~ msgid "Palette Type" -#~ msgstr "Typ palety" +msgid "Positioned Color Dithering" +msgstr "Polohový barevný rozptyl" -#~ msgid "Custom Palette" -#~ msgstr "Vlastní paleta" +msgid "No Color Dithering" +msgstr "Žádný barevný rozptyl" -#~ msgid "" -#~ "Name of a cutom palette\n" -#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)" -#~ msgstr "" -#~ "Jméno vlastní palety\n" -#~ "(ignorováno, není-li Typ palety Vlastní)" +msgid "Palette Type" +msgstr "Typ palety" -#~ msgid "Remove Unused" -#~ msgstr "Odstranit nepoužité" +msgid "Custom Palette" +msgstr "Vlastní paleta" -#~ msgid "" -#~ "Remove unused or double colors\n" -#~ "(is ignored if Palette Type is not custom)" -#~ msgstr "" -#~ "Odstranit nepoužité nebo zdvojené barvy\n" -#~ "(ignorováno, není-li Typ palety Vlastní)" +msgid "" +"Name of a cutom palette\n" +"(is ignored if Palette Type is not custom)" +msgstr "" +"Jméno vlastní palety\n" +"(ignorováno, není-li Typ palety Vlastní)" -#~ msgid "" -#~ "Number of resulting Colors\t\t \n" -#~ "(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)" -#~ msgstr "" -#~ "Počet výsledných barev\t\t \n" -#~ "(ignorováno, není-li Typ palety Generovat optimální paletu)" +msgid "Remove Unused" +msgstr "Odstranit nepoužité" -#~ msgid "Dither Options" -#~ msgstr "Volby rozptylu" +msgid "" +"Remove unused or double colors\n" +"(is ignored if Palette Type is not custom)" +msgstr "" +"Odstranit nepoužité nebo zdvojené barvy\n" +"(ignorováno, není-li Typ palety Vlastní)" -#~ msgid "Enable transparency" -#~ msgstr "Povolit průhlednost" +msgid "" +"Number of resulting Colors\t\t \n" +"(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)" +msgstr "" +"Počet výsledných barev\t\t \n" +"(ignorováno, není-li Typ palety Generovat optimální paletu)" -#~ msgid "Enable dithering of transparency" -#~ msgstr "Povolit rozptyl průhlednosti" +msgid "Dither Options" +msgstr "Volby rozptylu" -#~ msgid "Convert Frames to Indexed" -#~ msgstr "Převést políčka do indexovaných" +msgid "Enable transparency" +msgstr "Povolit průhlednost" -#~ msgid "Palette and Dither Settings" -#~ msgstr "Nastavení palety a rozptylu" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Povolit rozptyl průhlednosti" -#~ msgid "Keep Type" -#~ msgstr "Zachovat typ" +msgid "Convert Frames to Indexed" +msgstr "Převést políčka do indexovaných" -#~ msgid "Convert to RGB" -#~ msgstr "Převést do RGB" +msgid "Palette and Dither Settings" +msgstr "Nastavení palety a rozptylu" -#~ msgid "Convert to Gray" -#~ msgstr "Převést do šedí" +msgid "Keep Type" +msgstr "Zachovat typ" -#~ msgid "Convert to Indexed" -#~ msgstr "Převést do indexované" +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Převést do RGB" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Select destination fileformat by extension\n" -#~ "optionally convert imagetype\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Volba cílového formátu souborů podle přípony\n" -#~ "volitelně konvertuje typ obrázku\n" +msgid "Convert to Gray" +msgstr "Převést do šedí" -#~ msgid "Basename:" -#~ msgstr "Základ jména:" +msgid "Convert to Indexed" +msgstr "Převést do indexované" -#~ msgid "" -#~ "basename of the resulting frames \n" -#~ "(0001.ext is added)" -#~ msgstr "" -#~ "základ jména výsledných políček \n" -#~ "(0001.ext je přidáno)" - -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "Rozšíření:" - -#~ msgid "" -#~ "extension of resulting frames \n" -#~ "(is also used to define Fileformat)" -#~ msgstr "" -#~ "rozšíření výsledných políček \n" -#~ "(také použito k definici formátu souboru)" - -#~ msgid "Imagetype:" -#~ msgstr "Typ obrázku:" - -#~ msgid "" -#~ "Convert to, or keep imagetype \n" -#~ "(most fileformats can't handle all types)" -#~ msgstr "" -#~ "Konvertovat nebo zachovat typ obrázku \n" -#~ "(většina formátů souboru neumí všechny typy)" - -#~ msgid "Flatten:" -#~ msgstr "Sloučit:" - -#~ msgid "" -#~ "Flatten all resulting frames \n" -#~ "(most fileformats need flattened frames)" -#~ msgstr "" -#~ "Sloučit všechna výsledná políčka \n" -#~ "(většina formátů souboru vyžaduje sloučená políčka)" - -#~ msgid "Convert Frames to other Formats" -#~ msgstr "Převést políčka do jiného formátu" - -#~ msgid "Convert Settings" -#~ msgstr "Nastavení převodu" - -#~ msgid "Expand as necessary" -#~ msgstr "Zvětšit dle potřeby" - -#~ msgid "Clipped to image" -#~ msgstr "Oříznout dle obrázku" - -#~ msgid "Clipped to bottom layer" -#~ msgstr "Oříznout dle spodní vrstvy" - -#~ msgid "Flattened image" -#~ msgstr "Sloučený obraz" - -#~ msgid "" -#~ "Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n" -#~ "of all visible layers (may differ from frame to frame)" -#~ msgstr "" -#~ "Velikost výsledné vrstvy je vytvořena z obrysu obdélníku \n" -#~ "ze všech viditelných vrstev (může se lišit políčko od políčka)" - -#~ msgid "Resulting Layer Size is the frame size" -#~ msgstr "Výsledná vrstva je ve velikosti políčka" - -#~ msgid "" -#~ "Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n" -#~ "(may differ from frame to frame)" -#~ msgstr "" -#~ "Velikost výsledné vrstvy je velikost spodní vrstvy\n" -#~ "(může se lišit políčko od políčka)" - -#~ msgid "" -#~ "Resulting Layer Size is the frame size \n" -#~ "transparent parts are filled with BG color" -#~ msgstr "" -#~ "Výsledná velikost vrstvy je velikost políčka \n" -#~ "průhledné části jsou vyplněny barvou pozadí" - -#~ msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern" -#~ msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy" - -#~ msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern" -#~ msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy" - -#~ msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern" -#~ msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy" - -#~ msgid "select all Layers where Layername contains Pattern" -#~ msgstr "zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek" - -#~ msgid "" -#~ "select Layerstack positions.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "where 0 == Top-layer" -#~ msgstr "" -#~ "volí pozice v zásobníku vrstev.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "kde 0 == vrchní vrstva" - -#~ msgid "" -#~ "select Layerstack positions.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "where 0 == BG-layer" -#~ msgstr "" -#~ "volí pozice v zásobníku vrstev.\n" -#~ "0, 4-5, 8\n" -#~ "kde 0 == spodní vrstva" - -#~ msgid "select all visible Layers" -#~ msgstr "vybrat všechny viditelné vrstvy" - -#~ msgid "Layer Basename:" -#~ msgstr "Základ jména vrstvy:" - -#~ msgid "" -#~ "Basename for all Layers \n" -#~ "[####] is replaced by frame number" -#~ msgstr "" -#~ "Základ jména všech vrstev \n" -#~ "[####] je zaměněno za číslo políčka" - -#~ msgid "Layer Mergemode:" -#~ msgstr "Režim sloučení vrstvy:" - -#~ msgid "Exclude BG-Layer" -#~ msgstr "Vyloučit vrstvu pozadí" - -#~ msgid "" -#~ "Exclude the BG-Layers \n" -#~ "in all handled frames\n" -#~ "regardless to selection" -#~ msgstr "" -#~ "Vynechat spodní vrstvy \n" -#~ "ve všech zpracovaných políčkách\n" -#~ "bez ohledu na výběr" - -#~ msgid "Use all unselected Layers" -#~ msgstr "Použít všechny nevybrané vrstvy" - -#~ msgid "Creating Layer-Animated Image..." -#~ msgstr "Vytváří se vrstvově animovaný obrázek..." - -#~ msgid "Frames to Image" -#~ msgstr "Políčka do obrázku" - -#~ msgid "Create Multilayer-Image from Frames" -#~ msgstr "Vytvořit z políček vícevrstevný obrázek" - -#~ msgid "Flattening Frames..." -#~ msgstr "Slučují se políčka..." - -#~ msgid "Converting Frames..." -#~ msgstr "Převádějí se políčka..." - -#~ msgid "" -#~ "Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n" -#~ "Desired save plugin can't handle type\n" -#~ "or desired save plugin not available." -#~ msgstr "" -#~ "Převod políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n" -#~ "Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n" -#~ "nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici." - -#~ msgid "Cropping all Animation Frames..." -#~ msgstr "Ořezávají se všechna animační políčka..." - -#~ msgid "Scaling all Animation Frames..." -#~ msgstr "Mění se velikost všech animačních políček..." - -#~ msgid "Flatten Frames" -#~ msgstr "Sloučit políčka" - -#~ msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..." -#~ msgstr "Odstraňuje se vrstva (pol:%ld) z políček..." - -#~ msgid "Delete Layers in Frames" -#~ msgstr "Smazat vrstvy v políčkách" - -#~ msgid "Select Frame Range & Position" -#~ msgstr "Vybrat rozsah políček a polohu" - -#~ msgid "Splitting into Frames..." -#~ msgstr "Rozděluje se do políček..." - -#~ msgid "" -#~ "Split Frames: SAVE operation FAILED.\n" -#~ "desired save plugin can't handle type\n" -#~ "or desired save plugin not available." -#~ msgstr "" -#~ "Rozdělení do políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n" -#~ "Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n" -#~ "nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "(%s_0001.%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "(%s_0001.%s)\n" +msgid "" +"\n" +"Select destination fileformat by extension\n" +"optionally convert imagetype\n" +msgstr "" +"\n" +"Volba cílového formátu souborů podle přípony\n" +"volitelně konvertuje typ obrázku\n" -#~ msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer" -#~ msgstr "Vytvořit políčko (diskový soubor) z každé vrstvy" +msgid "Basename:" +msgstr "Základ jména:" -#~ msgid "frames are named: base_nr.extension" -#~ msgstr "políčka jsou pojmenovaná: základ_č.přípona" +msgid "" +"basename of the resulting frames \n" +"(0001.ext is added)" +msgstr "" +"základ jména výsledných políček \n" +"(0001.ext je přidáno)" + +msgid "Extension:" +msgstr "Rozšíření:" + +msgid "" +"extension of resulting frames \n" +"(is also used to define Fileformat)" +msgstr "" +"rozšíření výsledných políček \n" +"(také použito k definici formátu souboru)" + +msgid "Imagetype:" +msgstr "Typ obrázku:" + +msgid "" +"Convert to, or keep imagetype \n" +"(most fileformats can't handle all types)" +msgstr "" +"Konvertovat nebo zachovat typ obrázku \n" +"(většina formátů souboru neumí všechny typy)" + +msgid "Flatten:" +msgstr "Sloučit:" + +msgid "" +"Flatten all resulting frames \n" +"(most fileformats need flattened frames)" +msgstr "" +"Sloučit všechna výsledná políčka \n" +"(většina formátů souboru vyžaduje sloučená políčka)" + +msgid "Convert Frames to other Formats" +msgstr "Převést políčka do jiného formátu" + +msgid "Convert Settings" +msgstr "Nastavení převodu" + +msgid "Expand as necessary" +msgstr "Zvětšit dle potřeby" + +msgid "Clipped to image" +msgstr "Oříznout dle obrázku" + +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Oříznout dle spodní vrstvy" + +msgid "Flattened image" +msgstr "Sloučený obraz" + +msgid "" +"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n" +"of all visible layers (may differ from frame to frame)" +msgstr "" +"Velikost výsledné vrstvy je vytvořena z obrysu obdélníku \n" +"ze všech viditelných vrstev (může se lišit políčko od políčka)" + +msgid "Resulting Layer Size is the frame size" +msgstr "Výsledná vrstva je ve velikosti políčka" + +msgid "" +"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n" +"(may differ from frame to frame)" +msgstr "" +"Velikost výsledné vrstvy je velikost spodní vrstvy\n" +"(může se lišit políčko od políčka)" + +msgid "" +"Resulting Layer Size is the frame size \n" +"transparent parts are filled with BG color" +msgstr "" +"Výsledná velikost vrstvy je velikost políčka \n" +"průhledné části jsou vyplněny barvou pozadí" + +msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern" +msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek shodný se jménem vrstvy" + +msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern" +msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek počátkem jména vrstvy" + +msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern" +msgstr "zvolí všechny vrstvy, pro které je vzorek koncem jména vrstvy" + +msgid "select all Layers where Layername contains Pattern" +msgstr "zvolí všechny vrstvy, jejichž jméno obsahuje vzorek" + +msgid "" +"select Layerstack positions.\n" +"0, 4-5, 8\n" +"where 0 == Top-layer" +msgstr "" +"volí pozice v zásobníku vrstev.\n" +"0, 4-5, 8\n" +"kde 0 == vrchní vrstva" + +msgid "" +"select Layerstack positions.\n" +"0, 4-5, 8\n" +"where 0 == BG-layer" +msgstr "" +"volí pozice v zásobníku vrstev.\n" +"0, 4-5, 8\n" +"kde 0 == spodní vrstva" + +msgid "select all visible Layers" +msgstr "vybrat všechny viditelné vrstvy" + +msgid "Layer Basename:" +msgstr "Základ jména vrstvy:" + +msgid "" +"Basename for all Layers \n" +"[####] is replaced by frame number" +msgstr "" +"Základ jména všech vrstev \n" +"[####] je zaměněno za číslo políčka" + +msgid "Layer Mergemode:" +msgstr "Režim sloučení vrstvy:" + +msgid "Exclude BG-Layer" +msgstr "Vyloučit vrstvu pozadí" + +msgid "" +"Exclude the BG-Layers \n" +"in all handled frames\n" +"regardless to selection" +msgstr "" +"Vynechat spodní vrstvy \n" +"ve všech zpracovaných políčkách\n" +"bez ohledu na výběr" + +msgid "Use all unselected Layers" +msgstr "Použít všechny nevybrané vrstvy" + +msgid "Creating Layer-Animated Image..." +msgstr "Vytváří se vrstvově animovaný obrázek..." + +msgid "Frames to Image" +msgstr "Políčka do obrázku" + +msgid "Create Multilayer-Image from Frames" +msgstr "Vytvořit z políček vícevrstevný obrázek" + +msgid "Flattening Frames..." +msgstr "Slučují se políčka..." + +msgid "Converting Frames..." +msgstr "Převádějí se políčka..." + +msgid "" +"Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n" +"Desired save plugin can't handle type\n" +"or desired save plugin not available." +msgstr "" +"Převod políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n" +"Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n" +"nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici." + +msgid "Cropping all Animation Frames..." +msgstr "Ořezávají se všechna animační políčka..." + +msgid "Scaling all Animation Frames..." +msgstr "Mění se velikost všech animačních políček..." + +msgid "Flatten Frames" +msgstr "Sloučit políčka" + +msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..." +msgstr "Odstraňuje se vrstva (pol:%ld) z políček..." + +msgid "Delete Layers in Frames" +msgstr "Smazat vrstvy v políčkách" + +msgid "Select Frame Range & Position" +msgstr "Vybrat rozsah políček a polohu" + +msgid "Splitting into Frames..." +msgstr "Rozděluje se do políček..." + +msgid "" +"Split Frames: SAVE operation FAILED.\n" +"desired save plugin can't handle type\n" +"or desired save plugin not available." +msgstr "" +"Rozdělení do políček: operace ZÁPISU SELHALA.\n" +"Požadovaný zápisový modul neumí zpracovat typ\n" +"nebo nebo požadovaný zápisový modul není k dispozici." + +msgid "" +"%s\n" +"%s\n" +"(%s_0001.%s)\n" +msgstr "" +"%s\n" +"%s\n" +"(%s_0001.%s)\n" -#~ msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)" -#~ msgstr "" -#~ "přípona výsledných políček (také použito k definici formátu souboru)" +msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer" +msgstr "Vytvořit políčko (diskový soubor) z každé vrstvy" -#~ msgid "Inverse Order:" -#~ msgstr "Obrácené pořadí:" +msgid "frames are named: base_nr.extension" +msgstr "políčka jsou pojmenovaná: základ_č.přípona" -#~ msgid "Start frame 0001 at Top Layer" -#~ msgstr "Počáteční políčko 0001 na svrchní vrstvě" +msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)" +msgstr "přípona výsledných políček (také použito k definici formátu souboru)" -#~ msgid "" -#~ "Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled " -#~ "with BG color." -#~ msgstr "" -#~ "Odstraní ve výsledných políčkách alfa kanál. Průhledné části jsou " -#~ "vyplněny barvou pozadí." +msgid "Inverse Order:" +msgstr "Obrácené pořadí:" -#~ msgid "Split Image into Frames" -#~ msgstr "Rozdělit obrázek do políček" +msgid "Start frame 0001 at Top Layer" +msgstr "Počáteční políčko 0001 na svrchní vrstvě" -#~ msgid "Split Settings" -#~ msgstr "Nastavení rozdělení" +msgid "" +"Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled with " +"BG color." +msgstr "" +"Odstraní ve výsledných políčkách alfa kanál. Průhledné části jsou vyplněny " +"barvou pozadí." -#~ msgid "" -#~ "OPERATION CANCELLED.\n" -#~ "This image is already an AnimFrame.\n" -#~ "Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)." -#~ msgstr "" -#~ "OPERACE ZRUŠENA.\n" -#~ "Tento obrázek je již políčkem animace.\n" -#~ "Zkuste znovu na duplikátu (Obrázek/Duplikovat)." +msgid "Split Image into Frames" +msgstr "Rozdělit obrázek do políček" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Velikost" +msgid "Split Settings" +msgstr "Nastavení rozdělení" -#~ msgid "New width:" -#~ msgstr "Nová šířka:" +msgid "" +"OPERATION CANCELLED.\n" +"This image is already an AnimFrame.\n" +"Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)." +msgstr "" +"OPERACE ZRUŠENA.\n" +"Tento obrázek je již políčkem animace.\n" +"Zkuste znovu na duplikátu (Obrázek/Duplikovat)." -#~ msgid "New height:" -#~ msgstr "Nová výška:" +msgid "Scale" +msgstr "Velikost" -#~ msgid "X ratio:" -#~ msgstr "Poměr X:" +msgid "New width:" +msgstr "Nová šířka:" -#~ msgid "Y ratio:" -#~ msgstr "Poměr Y:" +msgid "New height:" +msgstr "Nová výška:" -#~ msgid "Constrain Ratio" -#~ msgstr "Zachovat poměr" +msgid "X ratio:" +msgstr "Poměr X:" -#~ msgid "Char: %c, %d, 0x%02x" -#~ msgstr "Znak: %c, %d, 0x%02x" +msgid "Y ratio:" +msgstr "Poměr Y:" -#~ msgid "Insert the selected char at the cursor position" -#~ msgstr "Vložit vybraný znak na pozici kurzoru" +msgid "Constrain Ratio" +msgstr "Zachovat poměr" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "body" +msgid "Char: %c, %d, 0x%02x" +msgstr "Znak: %c, %d, 0x%02x" -#~ msgid "/Filters/Render/Dynamic Text..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Dynamický text..." +msgid "Insert the selected char at the cursor position" +msgstr "Vložit vybraný znak na pozici kurzoru" -#~ msgid "" -#~ " Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing " -#~ "new layer creation." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální vrstva není vrstva GDynText nebo nemá alfa kanál. Vnuceno " -#~ "vytvoření nové vrstvy." +msgid "points" +msgstr "body" -#~ msgid "GDynText Layer" -#~ msgstr "Vrstva GDynText" +msgid "/Filters/Render/Dynamic Text..." +msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Dynamický text..." -#~ msgid "GIMP Dynamic Text" -#~ msgstr "GIMP dynamický text" +msgid "" +" Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing " +"new layer creation." +msgstr "" +"Aktuální vrstva není vrstva GDynText nebo nemá alfa kanál. Vnuceno vytvoření " +"nové vrstvy." -#~ msgid "GDynText: Messages Window" -#~ msgstr "GDynText: Okno zpráv" +msgid "GDynText Layer" +msgstr "Vrstva GDynText" -#~ msgid "GDynText: About ..." -#~ msgstr "GDynText: O programu..." +msgid "GIMP Dynamic Text" +msgstr "GIMP dynamický text" -#~ msgid "bottom-left" -#~ msgstr "dolů doleva" +msgid "GDynText: Messages Window" +msgstr "GDynText: Okno zpráv" -#~ msgid "bottom-center" -#~ msgstr "dolů na střed" +msgid "GDynText: About ..." +msgstr "GDynText: O programu..." -#~ msgid "bottom-right" -#~ msgstr "dolů doprava" +msgid "bottom-left" +msgstr "dolů doleva" -#~ msgid "middle-left" -#~ msgstr "doleva na střed" +msgid "bottom-center" +msgstr "dolů na střed" -#~ msgid "center" -#~ msgstr "na střed" +msgid "bottom-right" +msgstr "dolů doprava" -#~ msgid "middle-right" -#~ msgstr "doprava na střed" +msgid "middle-left" +msgstr "doleva na střed" -#~ msgid "top-left" -#~ msgstr "nahoru doleva" +msgid "center" +msgstr "na střed" -#~ msgid "top-center" -#~ msgstr "nahoru na střed" +msgid "middle-right" +msgstr "doprava na střed" -#~ msgid "top-right" -#~ msgstr "nahoru doprava" +msgid "top-left" +msgstr "nahoru doleva" -#~ msgid "GDynText" -#~ msgstr "GDynText" +msgid "top-center" +msgstr "nahoru na střed" -#~ msgid "Toggle creation of a new layer" -#~ msgstr "Přepnout vytváření nové vrstvy" +msgid "top-right" +msgstr "nahoru doprava" -#~ msgid "Load text from file" -#~ msgstr "Číst text ze souboru" +msgid "GDynText" +msgstr "GDynText" -#~ msgid "GDynText: Select Color" -#~ msgstr "GDynText: Výběr barvy" +msgid "Toggle creation of a new layer" +msgstr "Přepnout vytváření nové vrstvy" -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Barva textu" +msgid "Load text from file" +msgstr "Číst text ze souboru" -#~ msgid "Toggle anti-aliased text" -#~ msgstr "Přepnout vyhlazování textu" +msgid "GDynText: Select Color" +msgstr "GDynText: Výběr barvy" -#~ msgid "Left aligned text" -#~ msgstr "Text na levou zarážku" +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" -#~ msgid "Centered text" -#~ msgstr "Text na střed" +msgid "Toggle anti-aliased text" +msgstr "Přepnout vyhlazování textu" -#~ msgid "Right aligned text" -#~ msgstr "Text na pravou zarážku" +msgid "Left aligned text" +msgstr "Text na levou zarážku" -#~ msgid "Toggle text font preview" -#~ msgstr "Přepnout náhled textového písma" +msgid "Centered text" +msgstr "Text na střed" -#~ msgid "Toggle CharMap window" -#~ msgstr "Přepnout okno mapy znaků" +msgid "Right aligned text" +msgstr "Text na pravou zarážku" -#~ msgid "" -#~ "Layer\n" -#~ "Alignment" -#~ msgstr "" -#~ "Zarovnání\n" -#~ "vrstev" +msgid "Toggle text font preview" +msgstr "Přepnout náhled textového písma" -#~ msgid "Set layer alignment" -#~ msgstr "Nastavit zarovnání vrstev" +msgid "Toggle CharMap window" +msgstr "Přepnout okno mapy znaků" -#~ msgid "" -#~ "Line\n" -#~ "Spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Proklad\n" -#~ "řádků" +msgid "" +"Layer\n" +"Alignment" +msgstr "" +"Zarovnání\n" +"vrstev" -#~ msgid "Set text rotation (degrees)" -#~ msgstr "Nastavení rotece textu (stupně)" +msgid "Set layer alignment" +msgstr "Nastavit zarovnání vrstev" -#~ msgid "Editable text sample" -#~ msgstr "Vzorek editovatelného textu" +msgid "" +"Line\n" +"Spacing" +msgstr "" +"Proklad\n" +"řádků" -#~ msgid "Clear preview" -#~ msgstr "Vymazat náhled" +msgid "Set text rotation (degrees)" +msgstr "Nastavení rotece textu (stupně)" -#~ msgid "Preview default text sample" -#~ msgstr "Náhled implicitního textového vzorku" +msgid "Editable text sample" +msgstr "Vzorek editovatelného textu" -#~ msgid "" -#~ "Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in " -#~ "changing the layer name as done in GIMP 1.0." -#~ msgstr "" -#~ "Podržení Přeřaďovače během stisknutí tohoto tlačítka přinutí GDynText ke " -#~ "změně jména vrstvy jako u programu GIMP 1.0." +msgid "Clear preview" +msgstr "Vymazat náhled" -#~ msgid "GDynText: CharMap" -#~ msgstr "GDynText: Mapa znaků" +msgid "Preview default text sample" +msgstr "Náhled implicitního textového vzorku" -#~ msgid "GDynText: Load text" -#~ msgstr "GDynText: Čtení textu" +msgid "" +"Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in " +"changing the layer name as done in GIMP 1.0." +msgstr "" +"Podržení Přeřaďovače během stisknutí tohoto tlačítka přinutí GDynText ke " +"změně jména vrstvy jako u programu GIMP 1.0." -#~ msgid "" -#~ "Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Soubor varování \"%s\" je větší než maximální povolená délka textu (%d).\n" +msgid "GDynText: CharMap" +msgstr "GDynText: Mapa znaků" -#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n" -#~ msgstr "Chyba při otvírání \"%s\"!\n" +msgid "GDynText: Load text" +msgstr "GDynText: Čtení textu" -#~ msgid "" -#~ " WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this " -#~ "layer. Get it from %s" -#~ msgstr "" -#~ "VAROVÁNÍ: příliš starý GDynText! Pro zpracování této vrstvy je nutná " -#~ "novější verze. Lze ji získat na %s" +msgid "" +"Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n" +msgstr "" +"Soubor varování \"%s\" je větší než maximální povolená délka textu (%d).\n" -#~ msgid " Upgrading old GDynText layer to %s." -#~ msgstr "Aktualizuje se stará vrstva GDynText do %s." +msgid "Error opening \"%s\"!\n" +msgstr "Chyba při otvírání \"%s\"!\n" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Odmítnout" +msgid "" +" WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this " +"layer. Get it from %s" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: příliš starý GDynText! Pro zpracování této vrstvy je nutná novější " +"verze. Lze ji získat na %s" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Více..." +msgid " Upgrading old GDynText layer to %s." +msgstr "Aktualizuje se stará vrstva GDynText do %s." -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zpět" +msgid "Dismiss" +msgstr "Odmítnout" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Dopředu" +msgid "More..." +msgstr "Více..." -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/Mosaic..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/Mozaika..." +msgid "Back" +msgstr "Zpět" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Tisknout" +msgid "Forward" +msgstr "Dopředu" -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Vystředit obrázek" +msgid "/Filters/Render/Pattern/Mosaic..." +msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/Mozaika..." -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Změna velikosti" +msgid "Print" +msgstr "Tisknout" -#~ msgid "Set Image Scale" -#~ msgstr "Nastavení velikosti obrázku" +msgid "Center Image" +msgstr "Vystředit obrázek" -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Monochromní" +msgid "Scaling" +msgstr "Změna velikosti" -#~ msgid "Adjust Color" -#~ msgstr "Nastavení barvy" +msgid "Set Image Scale" +msgstr "Nastavení velikosti obrázku" -#~ msgid "B&W" -#~ msgstr "ČB" +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochromní" -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Nastavení" +msgid "Adjust Color" +msgstr "Nastavení barvy" -#~ msgid "/File/Print (Gtk)..." -#~ msgstr "/Soubor/Tisknout (Gtk)..." +msgid "B&W" +msgstr "ČB" -#~ msgid "/File/Print (Gimp)..." -#~ msgstr "/Soubor/Tisknout (Gimp)..." +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +msgid "/File/Print (Gtk)..." +msgstr "/Soubor/Tisknout (Gtk)..." + +msgid "/File/Print (Gimp)..." +msgstr "/Soubor/Tisknout (Gimp)..." diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 549536a827..dcf4cae80c 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-02-25 Jan Morén * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po-script-fu/cs.po b/po-script-fu/cs.po index ad741d8035..f6563e801c 100644 --- a/po-script-fu/cs.po +++ b/po-script-fu/cs.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-07 05:46+0100\n" -"Last-Translator: Michal Bukovjan \n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 23:24+0100\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143 msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" @@ -106,18 +105,18 @@ msgstr "" "Nejméně jedno ze zvolených písem je neplatné.\n" "Zkontrolujte si nastavení.\n" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 +#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 +#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 +#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -1877,7 +1876,7 @@ msgstr "/Skript-fu/Výběr/Do stopy..." #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 msgid "Brush Name" -msgstr "" +msgstr "Název stopy" #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Selection/To Image" @@ -2299,8 +2298,8 @@ msgstr "/Rozš./Webový prohlížeč/Registr modulů" msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" msgstr "/Rozš./Webový prohlížeč/Otázky (FAQ) uživatelů" -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "Nastavit na implicitní hodnody" +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Nastavit na implicitní hodnody" -#~ msgid "NOT SET" -#~ msgstr "NENÍ URČENO" +msgid "NOT SET" +msgstr "NENÍ URČENO" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7823a68a24..2851e73742 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-02-25 Jan Morén * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e61e001e99..0656ffaae1 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 23:14+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,23 +157,6 @@ msgstr "" msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Toto konzolové okno se zavře během deseti sekund)\n" -#: app/undo_history.c:470 -#, c-format -msgid "Undo History: %s" -msgstr "Historie vracení: %s" - -#: app/undo_history.c:531 -msgid "[ base image ]" -msgstr "[ základní obrázek ]" - -#: app/undo_history.c:802 -msgid "Undo History" -msgstr "Historie vracení" - -#: app/undo_history.c:804 -msgid "Image Undo History" -msgstr "Historie vracení obrázku" - #: app/base/base-enums.c:13 msgid "None (Fastest)" msgstr "Žádná (nejrychlejší)" @@ -327,13 +310,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor '%s': %s" -#: app/config/gimprc.c:346 app/config/gimprc.c:358 app/gui/gui.c:190 +#: app/config/gimprc.c:347 app/config/gimprc.c:359 app/gui/gui.c:190 #: app/gui/gui.c:201 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Zpracovává se '%s'\n" -#: app/config/gimprc.c:576 +#: app/config/gimprc.c:582 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Ukládá se '%s'\n" @@ -421,23 +404,32 @@ msgstr "" "informační okno." #: app/config/gimprc-blurbs.h:137 +#, fuzzy +msgid "" +"When set to yes, this will ensure that the full image is visible after a " +"file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Je-li nastaveno na yes, zajistí, že každý pixel obrázku bude mapován na " +"pixel na obrazovce." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "" "Nainstalovat soukromou barevnou mapu; může být užitečné na pseudocolor " "vizuálech." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:140 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:144 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Nastavuje úroveň interpolace používanou pro změnu velikosti a jiné " "transformace." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:144 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Kolik názvů nedávno otevřených souborů udržovat v menu Soubor." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:151 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -445,7 +437,7 @@ msgstr "" "Rychlost běžících čar v obvodu výběru. Tato hodnota je v milisekundách " "(menší čas znamená rychlejší běh)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:155 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -453,7 +445,7 @@ msgstr "" "GIMP bude uživatele varovat při pokusu vytvořit obrázek, který by zabral " "více paměti než zde určená velikost." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:155 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:159 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." @@ -461,7 +453,7 @@ msgstr "" "Nastavuje minimální počet barev systému alokovaných pro GIMP, obecně " "důležité jen pro osmibitové displeje." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -469,7 +461,7 @@ msgstr "" "Nastavuje velikost navigačního náhledu dostupného v pravém dolním rohu okna " "obrázku." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." @@ -477,7 +469,7 @@ msgstr "" "Na víceprocesorových strojích, byl-li GIMP přeložen s --enable-mp, toto " "nastavuje, kolik procesorů by GIMP měl používat zároveň." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:193 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "" "When set to yes, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -491,11 +483,11 @@ msgstr "" "některých X serverech zapnutí této volby zvráceně vede k rychlejšímu " "kreslení." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:206 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "Sets the default preview size." msgstr "Nastavuje implicitní velikost náhledu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:209 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "" "When the physical image size changes, setting this option to yes enables the " "automatic resizing of windows." @@ -503,7 +495,7 @@ msgstr "" "Změní-li se fyzická velikost obrázku, nastavení této volby na yes povolí " "automatickou změnu velikosti okna." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "When zooming into and out of images, setting this option to yes enables the " "automatic resizing of windows." @@ -511,23 +503,23 @@ msgstr "" "Nastavení této volby na yes povoluje automatickou změnu velikosti okna při " "přibližování a vzdalování obrázku." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Nechat GIMP pokusit se obnovit vaše poslední uložené sezení při každém " "spuštění." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:220 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Zapamatovat si aktuální nástroj, vzorek, barvu a stopu mezi sezeními GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "Uložit pozice a velikosti hlavních dialogů při ukončení GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "" "Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the View-" ">Toggle Menubar command." @@ -535,7 +527,7 @@ msgstr "" "Nastavuje implicitní viditelnost lišty s menu. Může být také přepnuto " "příkazem Zobrazení->Přepnout lištu s nástroji." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the View-" ">Toggle Rulers command." @@ -543,7 +535,7 @@ msgstr "" "Nastavuje implicitní viditelnost pravítek. Může být také přepnuto příkazem " "Zobrazení->Přepnout pravítka." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:238 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "Set to yes to make the statusbar visible by default. This can also be " "toggled with the View->Toggle Statusbar command." @@ -551,15 +543,15 @@ msgstr "" "Nastavte na yes, aby byla stavová lišta implicitně viditelná. Může být také " "přepnuto příkazem Zobrazení->Přepnout stavovou lištu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "To display a handy GIMP tip on startup, set to yes." msgstr "Nastavte na yes pro zobrazování užitečného tipu GIMP při spuštění" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "To display tooltips, set to yes." msgstr "Nastavte na yes pro zobrazování nástrojových tipů." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:252 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " @@ -569,7 +561,7 @@ msgstr "" "přednosti rychlostí před pamětí. Je-li paměť velký problém, zkuste povolit " "toto nastavení." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:253 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -586,11 +578,11 @@ msgstr "" "strašně pomalé. Z těchto důvodů může být vhodné umístit váš odkládací soubor " "do \"/tmp\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "When set to yes, enables tear off menus." msgstr "Je-li nastaveno na yes, povoluje oddělitelná menu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " @@ -602,11 +594,11 @@ msgstr "" "některé soubory pravděpodobně zůstanou, takže je dobré, když tento adresář " "není sdílen jinými uživateli." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "Sets the size of the thumbnail saved with each image." msgstr "Nastavuje velikost náhledu uloženého s každým obrázkem." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " @@ -619,15 +611,15 @@ msgstr "" "paměti. Naopak menší velikost vyrovnávací paměti způsobí, že GIMP bude " "používat více odkládacího prostoru a méně paměti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nastavuje způsob, kterým se v obrázcích zobrazuje průhlednost." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:293 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Nastavuje velikost šachovnice používané pro zobrazení průhlednosti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "When set to yes, the GIMP will not save if the image is unchanged since " "opening it." @@ -635,16 +627,22 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno na yes, nebude GIMP ukládat, nebyl-li obrázek od svého " "otevření změněn." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 -msgid "Sets the number of operations kept on the undo stack." -msgstr "Nastavuje počet operací udržovaných na zásobníku zpětných úprav." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:308 #, fuzzy -msgid "Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack." -msgstr "Nastavuje počet operací udržovaných na zásobníku zpětných úprav." +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack." +msgstr "" +"Nastavuje maximální velikost paměti používanou operacemi udržovanými na " +"zásobníku zpětných úprav." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled." msgstr "Je-li nastaveno na no, bude zakázání vyvolání nápovědy stiskem F1." @@ -669,18 +667,18 @@ msgstr "" "%s" #: app/core/core-enums.c:13 app/gui/preferences-dialog.c:1016 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1586 app/gui/user-install-dialog.c:1284 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1591 app/gui/user-install-dialog.c:1284 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" #: app/core/core-enums.c:14 app/gui/preferences-dialog.c:1018 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1588 app/gui/user-install-dialog.c:1286 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1593 app/gui/user-install-dialog.c:1286 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" #: app/core/core-enums.c:15 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámý" #: app/core/core-enums.c:33 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" @@ -882,229 +880,227 @@ msgstr "Dopředu (Tradiční)" msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Zpět (Korektivní)" -#: app/core/core-enums.c:386 +#: app/core/core-enums.c:409 msgid "<>" msgstr "<>" -#: app/core/core-enums.c:387 app/core/gimpimage-scale.c:75 +#: app/core/core-enums.c:410 app/core/gimpimage-scale.c:75 #: app/gui/image-commands.c:478 app/gui/image-commands.c:491 #: app/gui/image-commands.c:508 app/gui/resize-dialog.c:201 msgid "Scale Image" msgstr "Velikost obrázku" -#: app/core/core-enums.c:388 app/core/gimpimage-resize.c:63 +#: app/core/core-enums.c:411 app/core/gimpimage-resize.c:63 msgid "Resize Image" msgstr "Změnit velikost obrázku" -#: app/core/core-enums.c:389 +#: app/core/core-enums.c:412 msgid "Convert Image" msgstr "Převést obrázek" -#: app/core/core-enums.c:390 app/core/gimpimage-crop.c:145 +#: app/core/core-enums.c:413 app/core/gimpimage-crop.c:145 msgid "Crop Image" msgstr "Ořezat obrázek" -#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/image-commands.c:309 +#: app/core/core-enums.c:414 app/gui/image-commands.c:309 msgid "Merge Layers" msgstr "Sloučit vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:392 app/core/core-enums.c:416 +#: app/core/core-enums.c:415 app/core/core-enums.c:439 msgid "QuickMask" msgstr "Rychlá maska" -#: app/core/core-enums.c:393 app/core/core-enums.c:417 +#: app/core/core-enums.c:416 app/core/core-enums.c:440 #: app/tools/gimpmovetool.c:248 msgid "Guide" msgstr "Vodítko" -#: app/core/core-enums.c:394 +#: app/core/core-enums.c:417 msgid "Layer Properties" msgstr "Vlastnosti vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:395 app/core/gimplayer.c:997 +#: app/core/core-enums.c:418 app/core/gimplayer.c:997 #: app/gui/layers-commands.c:994 app/gui/resize-dialog.c:193 #: app/pdb/layer_cmds.c:406 msgid "Scale Layer" msgstr "Velikost vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:396 app/core/gimpimage-crop.c:128 +#: app/core/core-enums.c:419 app/core/gimpimage-crop.c:128 #: app/core/gimplayer.c:1290 app/gui/layers-commands.c:1084 #: app/pdb/layer_cmds.c:501 msgid "Resize Layer" msgstr "Změnit velikost vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:397 app/core/gimplayer.c:863 app/pdb/layer_cmds.c:641 +#: app/core/core-enums.c:420 app/core/gimplayer.c:863 app/pdb/layer_cmds.c:641 #: app/pdb/layer_cmds.c:773 app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:890 msgid "Move Layer" msgstr "Přemístit vrstvu" -#: app/core/core-enums.c:398 +#: app/core/core-enums.c:421 msgid "Linked Layer" msgstr "Svázaná vrstva" -#: app/core/core-enums.c:399 app/core/gimplayer.c:792 +#: app/core/core-enums.c:422 app/core/gimplayer.c:792 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Použít masku vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:400 app/core/gimpimage-mask.c:380 +#: app/core/core-enums.c:423 app/core/gimpimage-mask.c:380 msgid "Float Selection" msgstr "Plovoucí výběr" -#: app/core/core-enums.c:401 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 +#: app/core/core-enums.c:424 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ukotvit plovoucí výběr" -#: app/core/core-enums.c:402 app/core/gimpedit.c:199 +#: app/core/core-enums.c:425 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:147 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: app/core/core-enums.c:403 app/core/gimpedit.c:61 +#: app/core/core-enums.c:426 app/core/gimpedit.c:61 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: app/core/core-enums.c:404 app/core/gimpedit.c:119 +#: app/core/core-enums.c:427 app/core/gimpedit.c:119 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: app/core/core-enums.c:405 app/tools/gimptexttool.c:108 +#: app/core/core-enums.c:428 app/tools/gimptexttool.c:107 msgid "Text" msgstr "Text" -#: app/core/core-enums.c:406 app/core/core-enums.c:438 +#: app/core/core-enums.c:429 app/core/core-enums.c:461 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:615 msgid "Transform" msgstr "Transformace" -#: app/core/core-enums.c:407 app/core/core-enums.c:439 +#: app/core/core-enums.c:430 app/core/core-enums.c:462 #: app/paint/gimppaintcore.c:445 msgid "Paint" msgstr "Kreslení" -#: app/core/core-enums.c:408 app/core/core-enums.c:440 app/core/gimpitem.c:450 +#: app/core/core-enums.c:431 app/core/core-enums.c:463 app/core/gimpitem.c:450 msgid "Attach Parasite" msgstr "Připojení parazita" -#: app/core/core-enums.c:409 app/core/core-enums.c:441 +#: app/core/core-enums.c:432 app/core/core-enums.c:464 msgid "Remove Parasite" msgstr "Odstranění parazita" -#: app/core/core-enums.c:410 app/pdb/drawable_cmds.c:113 -#: app/pdb/undo_cmds.c:58 +#: app/core/core-enums.c:433 app/pdb/drawable_cmds.c:120 msgid "Plug-In" msgstr "Zásuvný modul" -#: app/core/core-enums.c:411 app/pdb/internal_procs.c:124 +#: app/core/core-enums.c:434 app/pdb/internal_procs.c:124 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: app/core/core-enums.c:412 +#: app/core/core-enums.c:435 msgid "Image Mod" msgstr "Změna obrázku" -#: app/core/core-enums.c:413 app/gui/file-new-dialog.c:373 +#: app/core/core-enums.c:436 app/gui/file-new-dialog.c:373 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrázku" #. Image size frame -#: app/core/core-enums.c:414 app/gui/file-new-dialog.c:143 +#: app/core/core-enums.c:437 app/gui/file-new-dialog.c:143 msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" -#: app/core/core-enums.c:415 +#: app/core/core-enums.c:438 msgid "Resolution Change" msgstr "Změna rozlišení" -#: app/core/core-enums.c:418 app/core/gimpchannel.c:532 +#: app/core/core-enums.c:441 app/core/gimpchannel.c:532 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska výběru" -#: app/core/core-enums.c:419 +#: app/core/core-enums.c:442 msgid "Rename Item" msgstr "Přejmenování položky" -#: app/core/core-enums.c:420 app/gui/layers-commands.c:558 +#: app/core/core-enums.c:443 app/gui/layers-commands.c:558 #: app/gui/layers-commands.c:590 app/gui/layers-commands.c:622 #: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:206 app/widgets/gimplayerlistview.c:136 msgid "New Layer" msgstr "Nová vrstva" -#: app/core/core-enums.c:421 app/widgets/gimplayerlistview.c:139 +#: app/core/core-enums.c:444 app/widgets/gimplayerlistview.c:139 msgid "Delete Layer" msgstr "Smazat vrstvu" -#: app/core/core-enums.c:422 +#: app/core/core-enums.c:445 msgid "Layer Mod" msgstr "Změna vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:423 app/core/gimplayer.c:610 +#: app/core/core-enums.c:446 app/core/gimplayer.c:610 #: app/gui/layers-commands.c:881 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Přidat masku vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:424 +#: app/core/core-enums.c:447 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Smazat masku vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:425 +#: app/core/core-enums.c:448 msgid "Layer Reposition" msgstr "Převrstvení" -#: app/core/core-enums.c:426 +#: app/core/core-enums.c:449 msgid "Layer Move" msgstr "Přesun vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:427 app/gui/channels-commands.c:290 +#: app/core/core-enums.c:450 app/gui/channels-commands.c:290 #: app/gui/channels-commands.c:324 app/gui/channels-commands.c:361 #: app/widgets/gimpchannellistview.c:135 msgid "New Channel" msgstr "Nový kanál" -#: app/core/core-enums.c:428 app/widgets/gimpchannellistview.c:138 +#: app/core/core-enums.c:451 app/widgets/gimpchannellistview.c:138 msgid "Delete Channel" msgstr "Smazat kanál" -#: app/core/core-enums.c:429 +#: app/core/core-enums.c:452 msgid "Channel Mod" msgstr "Změna kanálu" -#: app/core/core-enums.c:430 +#: app/core/core-enums.c:453 msgid "Channel Reposition" msgstr "Převrstvení kanálu" -#: app/core/core-enums.c:431 +#: app/core/core-enums.c:454 msgid "New Vectors" msgstr "Nové vektory" -#: app/core/core-enums.c:432 +#: app/core/core-enums.c:455 msgid "Delete Vectors" msgstr "Smazat vektory" -#: app/core/core-enums.c:433 +#: app/core/core-enums.c:456 msgid "Vectors Mod" msgstr "Změna vektorů" -#: app/core/core-enums.c:434 +#: app/core/core-enums.c:457 msgid "Vectors Reposition" msgstr "Převrstvení vektorů" -#: app/core/core-enums.c:435 +#: app/core/core-enums.c:458 msgid "FS to Layer" msgstr "výběr do vrstvy" -#: app/core/core-enums.c:436 +#: app/core/core-enums.c:459 msgid "FS Rigor" msgstr "upevnění výběru" -#: app/core/core-enums.c:437 +#: app/core/core-enums.c:460 msgid "FS Relax" msgstr "uvolnění výběru" -#: app/core/core-enums.c:442 -#, fuzzy +#: app/core/core-enums.c:465 msgid "EEK: can't undo" -msgstr "Nelze vrátit %s" +msgstr "EEK: nemohu vrátit zpět" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" @@ -1133,30 +1129,30 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parazity" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:364 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:512 app/gui/preferences-dialog.c:1768 -#: app/pdb/internal_procs.c:82 +#: app/core/gimp.c:737 app/gui/dialogs-constructors.c:334 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:482 app/gui/dialogs-constructors.c:630 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1773 app/pdb/internal_procs.c:82 msgid "Brushes" msgstr "Stopy" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:385 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:533 app/gui/preferences-dialog.c:1772 -#: app/pdb/internal_procs.c:160 +#: app/core/gimp.c:741 app/gui/dialogs-constructors.c:355 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:503 app/gui/dialogs-constructors.c:651 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1777 app/pdb/internal_procs.c:160 msgid "Patterns" msgstr "Vzorky" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:427 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:575 app/gui/preferences-dialog.c:1776 -#: app/pdb/internal_procs.c:148 +#: app/core/gimp.c:745 app/gui/dialogs-constructors.c:397 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/dialogs-constructors.c:693 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1781 app/pdb/internal_procs.c:148 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:406 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:554 app/gui/preferences-dialog.c:1780 -#: app/pdb/internal_procs.c:115 +#: app/core/gimp.c:749 app/gui/dialogs-constructors.c:376 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:524 app/gui/dialogs-constructors.c:672 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1785 app/pdb/internal_procs.c:115 msgid "Gradients" msgstr "Přechody" @@ -1166,8 +1162,8 @@ msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: app/core/gimpbrush.c:375 app/core/gimpbrushgenerated.c:390 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpgradient.c:338 -#: app/core/gimppalette.c:299 app/core/gimppattern.c:302 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpgradient.c:357 +#: app/core/gimppalette.c:318 app/core/gimppattern.c:302 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení: %s" @@ -1201,8 +1197,8 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru se stopou '%s'." #: app/core/gimpbrush.c:573 app/core/gimpbrushpipe.c:343 -#: app/core/gimpcontext.c:1158 app/core/gimpgradient.c:369 -#: app/core/gimpitem.c:357 app/core/gimppalette.c:355 +#: app/core/gimpcontext.c:1158 app/core/gimpgradient.c:388 +#: app/core/gimpitem.c:357 app/core/gimppalette.c:374 #: app/core/gimppattern.c:368 app/tools/gimpvectortool.c:291 msgid "Unnamed" msgstr "Beze jména" @@ -1218,8 +1214,8 @@ msgstr "" "v souboru '%s'.\n" "Stopy pro GIMP musí být typu GRAY nebo RGBA." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:487 -#: app/core/gimpgradient.c:572 app/core/gimppalette.c:498 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:131 app/core/gimpgradient.c:506 +#: app/core/gimpgradient.c:591 app/core/gimppalette.c:517 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis: %s" @@ -1245,74 +1241,60 @@ msgstr "" "Soubor se stopou '%s' je poškozený." #: app/core/gimpchannel.c:387 -#, fuzzy msgid "Scale Channel" -msgstr "Nový kanál" +msgstr "Velikost kanálu" #: app/core/gimpchannel.c:495 -#, fuzzy msgid "Resize Channel" -msgstr "O_bnovit kanál" +msgstr "Změnit velikost kanálu" #: app/core/gimpchannel.c:1301 -#, fuzzy msgid "Feather Channel" -msgstr "Smazat kanál" +msgstr "Zaoblit kanál" #: app/core/gimpchannel.c:1323 -#, fuzzy msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Nový kanál" +msgstr "Zaostřit kanál" #: app/core/gimpchannel.c:1348 -#, fuzzy msgid "Clear Channel" -msgstr "Kanál níž" +msgstr "Vymazat kanál" #: app/core/gimpchannel.c:1386 -#, fuzzy msgid "Fill Channel" -msgstr "Všechny kanály" +msgstr "Vyplnit kanál" #: app/core/gimpchannel.c:1411 -#, fuzzy msgid "Invert Channel" -msgstr "Kanál níž" +msgstr "Invertovat kanál" #: app/core/gimpchannel.c:1477 -#, fuzzy msgid "Border Channel" -msgstr "Kanál níž" +msgstr "Kanál okraje" #: app/core/gimpchannel.c:1534 -#, fuzzy msgid "Grow Channel" -msgstr "Kanál níž" +msgstr "Zvětšit kanál" #: app/core/gimpchannel.c:1585 -#, fuzzy msgid "Shrink Channel" -msgstr "Kanál níž" +msgstr "Zmenšit kanál" #: app/core/gimpchannel.c:1610 -#, fuzzy msgid "Translate Channel" -msgstr "Smazat kanál" +msgstr "Přeložit kanál" #: app/core/gimpchannel.c:1686 -#, fuzzy msgid "Channel Load" -msgstr "Změna kanálu" +msgstr "Načtení kanálu" #: app/core/gimpchannel.c:1715 -#, fuzzy msgid "Channel from Alpha" -msgstr "Změna kanálu" +msgstr "Kanál z alfy" #: app/core/gimpchannel.c:1752 -#, fuzzy msgid "Channel from Mask" -msgstr "Změna kanálu" +msgstr "Kanál z masky" #: app/core/gimpdata.c:228 #, c-format @@ -1371,13 +1353,12 @@ msgid "Bucket Fill" msgstr "Plechovka" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Sytost" +msgstr "Odbarvit" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" -msgstr "" +msgstr "Ekvalizace" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" @@ -1385,9 +1366,8 @@ msgstr "Invertovat" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:312 -#, fuzzy msgid "Offset Drawable" -msgstr "Vrstva posunu" +msgstr "Obrazovka posunu" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:663 app/tools/gimpfliptool.c:81 msgid "Flip" @@ -1398,19 +1378,16 @@ msgid "Transformation" msgstr "Transformace" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:767 -#, fuzzy msgid "Paste Transform" -msgstr "Transformace perspektivy" +msgstr "Vložit transformaci" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 -#, fuzzy msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformace" +msgstr "Transformovat vrstvu" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:807 -#, fuzzy msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformace" +msgstr "Transformovat kanál" #: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268 msgid "Pasted Layer" @@ -1421,23 +1398,20 @@ msgid "Clear" msgstr "Vymazat" #: app/core/gimpedit.c:352 -#, fuzzy msgid "Fill with FG Color" -msgstr "/Úpravy/Vyplnit barvou popředí" +msgstr "Vyplnit barvou popředí" #: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382 -#, fuzzy msgid "Fill with BG Color" -msgstr "/Úpravy/Vyplnit barvou pozadí" +msgstr "Vyplnit barvou pozadí" #: app/core/gimpedit.c:364 msgid "Fill with White" -msgstr "" +msgstr "Vyplnit bílou" #: app/core/gimpedit.c:373 -#, fuzzy msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Popředí do průhlednosti" +msgstr "Vyplnit průhledností" #: app/core/gimpenvirontable.c:283 #, c-format @@ -1449,17 +1423,17 @@ msgstr "Prázdný název proměnné v souboru prostředí %s" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Neplatný název proměnné v souboru prostředí %s: %s" -#: app/core/gimpgradient.c:347 +#: app/core/gimpgradient.c:366 #, c-format msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file" msgstr "Fatální chyba zpracování: '%s' není soubor s přechodem pro GIMP" -#: app/core/gimpgradient.c:367 +#: app/core/gimpgradient.c:386 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru s přechodem '%s'." -#: app/core/gimpgradient.c:389 +#: app/core/gimpgradient.c:408 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" @@ -1468,28 +1442,25 @@ msgstr "" "Fatální chyba zpracování:\n" "Soubor s přechodem '%s' je poškozený." -#: app/core/gimpgradient.c:445 +#: app/core/gimpgradient.c:464 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Poškozený segment %d v souboru s přechodem '%s'." #: app/core/gimpimage-convert.c:753 -#, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Převést obrázek" +msgstr "Převést obrázek na RGB" #: app/core/gimpimage-convert.c:757 -#, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Převést obrázek na indexované barvy" +msgstr "Převést obrázek na odstíny šedi" #: app/core/gimpimage-convert.c:761 -#, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Převést obrázek na indexované barvy" +msgstr "Převést obrázek na indexovaný" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55 -#: app/tools/gimprectselecttool.c:93 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "Výběr obdélníku" @@ -1499,16 +1470,14 @@ msgid "Ellipse Select" msgstr "Výběr elipsy" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:225 -#, fuzzy msgid "Selection from Path" -msgstr "Výběr do cesty" +msgstr "Výběr z cesty" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:310 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Přibližný výběr" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:361 -#, fuzzy msgid "Select by Color" msgstr "Výběr dle barvy" @@ -1537,19 +1506,18 @@ msgid "Feather Selection" msgstr "Zaoblit výběr" #: app/core/gimpimage-mask.c:453 -#, fuzzy msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Zmenšit výběr" +msgstr "Zaostřit výběr" -#: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 +#: app/core/gimpimage-mask.c:467 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184 msgid "Select None" msgstr "Vybrat nic" -#: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 +#: app/core/gimpimage-mask.c:481 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 +#: app/core/gimpimage-mask.c:493 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovat výběr" @@ -1566,19 +1534,16 @@ msgid "Shrink Selection" msgstr "Zmenšit výběr" #: app/core/gimpimage-mask.c:560 -#, fuzzy msgid "Selection from Channel" -msgstr "Uložit výběr do kanálu" +msgstr "Výběr z kanálu" #: app/core/gimpimage-mask.c:575 -#, fuzzy msgid "Translate Selection" -msgstr "Výběr palety" +msgstr "Přeložit výběr" #: app/core/gimpimage-mask.c:592 -#, fuzzy msgid "Selection from Alpha" -msgstr "Výběr do cesty" +msgstr "Výběr z alfy" #: app/core/gimpimage-mask.c:601 msgid "" @@ -1589,9 +1554,8 @@ msgstr "" "pro převod do výběru." #: app/core/gimpimage-mask.c:616 -#, fuzzy msgid "Selection from Mask" -msgstr "Maska výběru" +msgstr "Výběr z masky" #: app/core/gimpimage-mask.c:625 msgid "" @@ -1606,18 +1570,16 @@ msgid "No selection to stroke." msgstr "Pro tah není výběr." #: app/core/gimpimage-mask.c:696 -#, fuzzy msgid "Stroke Selection" -msgstr "Zmenšit výběr" +msgstr "Vykreslit výběr" #: app/core/gimpimage-mask.c:735 msgid "Paint operation failed." msgstr "Operace kreslení selhala." #: app/core/gimpimage-merge.c:89 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "/Sloučit viditelné vrstvy..." +msgstr "Sloučit viditelné vrstvy" #: app/core/gimpimage-merge.c:105 msgid "" @@ -1628,14 +1590,12 @@ msgstr "" "Ke sloučení jsou nutné alespoň dvě." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 -#, fuzzy msgid "Flatten Image" -msgstr "/Sloučit obraz" +msgstr "Zploštit obrázek" #: app/core/gimpimage-merge.c:187 -#, fuzzy msgid "Merge Down" -msgstr "/Sloučit dolů" +msgstr "Sloučit dolů" #: app/core/gimpimage-merge.c:196 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." @@ -1672,97 +1632,85 @@ msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: app/core/gimpimage-qmask.c:71 -#, fuzzy msgid "Enable QuickMask" -msgstr "Přepnout Rychlou masku" +msgstr "Povolit Rychlou masku" #: app/core/gimpimage-qmask.c:127 -#, fuzzy msgid "Disable QuickMask" -msgstr "Přepnout Rychlou masku" +msgstr "Zakázat Rychlou masku" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2976 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:2877 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Nelze vrátit %s" -#: app/core/gimpimage.c:1054 app/core/gimppalette-import.c:204 -#: app/core/gimppalette.c:543 app/gui/palette-import-dialog.c:591 +#: app/core/gimpimage.c:1091 app/core/gimppalette-import.c:204 +#: app/core/gimppalette.c:562 app/gui/palette-import-dialog.c:591 #: app/pdb/image_cmds.c:3704 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:266 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: app/core/gimpimage.c:1128 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:1165 msgid "Change Image Reolution" -msgstr "Převrstvení kanálu" +msgstr "Změna rozlišení obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:1167 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:1204 msgid "Change Image Unit" -msgstr "Převést obrázek" +msgstr "Změna jednotky obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2140 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2181 msgid "Attach Paraite to Image" -msgstr "Připojení parazita" +msgstr "Připojení parazita k obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2173 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2214 msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Odstranění parazita" +msgstr "Odstranění parazita z obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2686 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2727 msgid "Add Layer to Image" -msgstr "/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obrázku" +msgstr "Přidání vrstvy do obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2770 app/core/gimpimage.c:3066 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2811 app/core/gimpimage.c:3107 msgid "Remove Layer from Image" -msgstr "Výběr tvarů z obrázku" +msgstr "Odstranění vrstvy z obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:2838 +#: app/core/gimpimage.c:2879 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Vrstva nemůže být ještě výš." -#: app/core/gimpimage.c:2843 app/widgets/gimplayerlistview.c:140 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2884 app/widgets/gimplayerlistview.c:140 msgid "Raise Layer" -msgstr "/Vrstvu výš" +msgstr "Vrstvu výš" -#: app/core/gimpimage.c:2863 +#: app/core/gimpimage.c:2904 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Vrstva nemůže být ještě níž." -#: app/core/gimpimage.c:2868 app/widgets/gimplayerlistview.c:142 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2909 app/widgets/gimplayerlistview.c:142 msgid "Lower Layer" -msgstr "/Vrstvu níž" +msgstr "Vrstvu níž" -#: app/core/gimpimage.c:2885 +#: app/core/gimpimage.c:2926 msgid "Layer is already on top." msgstr "Vrstva je již nahoře." -#: app/core/gimpimage.c:2891 +#: app/core/gimpimage.c:2932 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Nelze posunout výš vrstvu bez alfy." -#: app/core/gimpimage.c:2896 app/widgets/gimplayerlistview.c:141 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2937 app/widgets/gimplayerlistview.c:141 msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "/Vrstvu nahoru" +msgstr "Vrstvu nahoru" -#: app/core/gimpimage.c:2916 +#: app/core/gimpimage.c:2957 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Vrstva je již vespod." -#: app/core/gimpimage.c:2921 app/widgets/gimplayerlistview.c:143 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:2962 app/widgets/gimplayerlistview.c:143 msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "/Vrstvu dospod" +msgstr "Vrstvu dospod" -#: app/core/gimpimage.c:2965 +#: app/core/gimpimage.c:3006 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" @@ -1771,55 +1719,49 @@ msgstr "" "Vrstva \"%s\" nemá alfu.\n" "Vrstva byla umístěna nad ni." -#: app/core/gimpimage.c:3012 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3053 msgid "Add Channel to Image" -msgstr "Přidání textu do obrázku" +msgstr "Přidání kanálu do obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:3114 +#: app/core/gimpimage.c:3155 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanál nemůže být ještě výš." -#: app/core/gimpimage.c:3119 app/widgets/gimpchannellistview.c:139 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3160 app/widgets/gimpchannellistview.c:139 msgid "Raise Channel" -msgstr "/Kanál výš" +msgstr "Kanál výš" -#: app/core/gimpimage.c:3135 +#: app/core/gimpimage.c:3176 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanál nemůže být ještě níž." -#: app/core/gimpimage.c:3140 app/widgets/gimpchannellistview.c:141 +#: app/core/gimpimage.c:3181 app/widgets/gimpchannellistview.c:141 msgid "Lower Channel" msgstr "Kanál níž" -#: app/core/gimpimage.c:3206 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3247 msgid "Add Path to Image" -msgstr "Přidání textu do obrázku" +msgstr "Přidání cesty do obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:3255 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3296 msgid "Remove Path from Image" -msgstr "Odstranění parazita" +msgstr "Odstranění cesty z obrázku" -#: app/core/gimpimage.c:3303 +#: app/core/gimpimage.c:3344 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Cesta nemůže být ještě výš." -#: app/core/gimpimage.c:3308 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3349 app/widgets/gimpvectorslistview.c:121 msgid "Raise Path" -msgstr "/Zvýšit cestu" +msgstr "Zvýšit cestu" -#: app/core/gimpimage.c:3324 +#: app/core/gimpimage.c:3365 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Cesta nemůže být ještě níž." -#: app/core/gimpimage.c:3329 app/widgets/gimpvectorslistview.c:123 -#, fuzzy +#: app/core/gimpimage.c:3370 app/widgets/gimpvectorslistview.c:123 msgid "Lower Path" -msgstr "/Snížit cestu" +msgstr "Snížit cestu" #: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:967 #, c-format @@ -1880,14 +1822,12 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Nelze vytvořit adresář s miniaturami '%s'." #: app/core/gimpitem.c:460 -#, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Připojení parazita" +msgstr "Připojení parazita k položce" #: app/core/gimpitem.c:499 app/core/gimpitem.c:506 -#, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Odstranění parazita" +msgstr "Odstranění parazita z položky" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" @@ -1907,9 +1847,8 @@ msgstr "" "protože patří do masky výběru nebo kanálu." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 -#, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Plovoucí výběr" +msgstr "Plovoucí výběr do vrstvy" #: app/core/gimplayer.c:563 msgid "" @@ -1957,16 +1896,14 @@ msgid "%s mask" msgstr "%s maska" #: app/core/gimplayer.c:932 -#, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "/Přidat alfa kanál" +msgstr "Přidat alfa kanál" #: app/core/gimplayer.c:1334 -#, fuzzy msgid "Layer to Image Size" -msgstr "/Vrstvy/Velikost vrstvy dle obrázku" +msgstr "Velikost vrstvy dle obrázku" -#: app/core/gimppalette.c:314 +#: app/core/gimppalette.c:333 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1977,7 +1914,7 @@ msgstr "" "Poškozená paleta: chybí kouzelná hlavička\n" "Nepotřebuje tento soubor převod z DOSu?" -#: app/core/gimppalette.c:320 +#: app/core/gimppalette.c:339 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1986,8 +1923,8 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Poškozená paleta: chybí kouzelná hlavička" -#: app/core/gimppalette.c:336 app/core/gimppalette.c:361 -#: app/core/gimppalette.c:389 app/core/gimppalette.c:459 +#: app/core/gimppalette.c:355 app/core/gimppalette.c:380 +#: app/core/gimppalette.c:408 app/core/gimppalette.c:478 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -1996,12 +1933,12 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Chyba při čtení na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:354 +#: app/core/gimppalette.c:373 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru s paletou '%s'" -#: app/core/gimppalette.c:378 +#: app/core/gimppalette.c:397 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2011,7 +1948,7 @@ msgstr "" "Neplatný počet sloupců na řádku %d." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:418 +#: app/core/gimppalette.c:437 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2020,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Chybějící komponenta RED na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:425 +#: app/core/gimppalette.c:444 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2029,7 +1966,7 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Chybějící komponenta GREEN na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:432 +#: app/core/gimppalette.c:451 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2038,7 +1975,7 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Chybějící komponenta BLUE na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:441 +#: app/core/gimppalette.c:460 #, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" @@ -2047,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Načítá se paleta '%s':\n" "Hodnota barvy RGB mimo rozsah na řádku %d." -#: app/core/gimppalette.c:589 +#: app/core/gimppalette.c:608 msgid "Black" msgstr "Černá" @@ -2159,44 +2096,44 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Vlastní barva" #. create the contents of the right_vbox ******************************** -#: app/display/gimpdisplayshell.c:669 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:671 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Nastavit barvu doplnění plátna" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:678 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:680 msgid "Set canvas padding color" msgstr "Nastavení barvy doplnění plátna" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:690 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:692 msgid "/From Theme" msgstr "/Z tématu" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:693 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:695 msgid "/Light Check Color" msgstr "/Barva světlé šachovnice" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:696 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:698 msgid "/Dark Check Color" msgstr "/Barva tmavé šachovnice" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:702 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:704 msgid "/Select Custom Color..." msgstr "/Výběr vlastní barvy..." -#: app/display/gimpdisplayshell.c:706 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:708 msgid "/As in Preferences" msgstr "/Podle předvoleb" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:731 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:733 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "Přepnout Rychlou masku" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1683 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1637 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Zavřít %s?" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1685 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1639 #, c-format msgid "" "Changes were made to %s.\n" @@ -2206,52 +2143,51 @@ msgstr "" "Přesto zavřít?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:63 -#, fuzzy msgid "Drop New Layer" -msgstr "Nová vrstva" +msgstr "Pustit novou vrstvu" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filtry barevného zobrazení" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" msgstr "Dostupné filtry" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "Přidat vybraný filtr do seznamu aktivních filtrů." -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:207 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "Odstranit vybraný filtr ze seznamu aktivních filtrů." -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Posunout vybraný filtr výše" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Posunout vybraný filtr níže" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 msgid "Active Filters" msgstr "Aktivní filtry" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Přenastavit vybraný filtr na výchozí hodnoty" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660 #, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" msgstr "Nastavit vybraný filtr: %s" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667 msgid "No Filter Selected" msgstr "Žádný filtr není vybraný" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671 msgid "Configure Selected Filter" msgstr "Nastavit vybraný filtr" @@ -2371,13 +2307,13 @@ msgstr "Verzi %s pro vás napsali" msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" msgstr "Více se dozvíte, navštívíte-li http://www.gimp.org/" -#: app/gui/brush-select.c:179 app/tools/paint_options.c:104 +#: app/gui/brush-select.c:179 app/tools/paint_options.c:101 #: app/widgets/gimplayerlistview.c:202 msgid "Opacity:" msgstr "Krytí:" #: app/gui/brush-select.c:196 app/tools/gimpselectionoptions.c:397 -#: app/tools/paint_options.c:111 app/widgets/gimplayerlistview.c:195 +#: app/tools/paint_options.c:106 app/widgets/gimplayerlistview.c:195 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" @@ -2426,9 +2362,8 @@ msgid "/Delete Buffer" msgstr "/Smazat buffer" #: app/gui/channels-commands.c:152 app/widgets/gimpchannellistview.c:341 -#, fuzzy msgid "Channel to Selection" -msgstr "/Kanál do výběru" +msgstr "Kanál do výběru" #: app/gui/channels-commands.c:294 msgid "Empty Channel Copy" @@ -2451,9 +2386,8 @@ msgid "Fill Opacity:" msgstr "Krytí vyplňování:" #: app/gui/channels-commands.c:429 -#, fuzzy msgid "Rename Channel" -msgstr "O_bnovit kanál" +msgstr "Přejmenovat kanál" #: app/gui/channels-commands.c:465 msgid "Edit Channel Color" @@ -2523,11 +2457,11 @@ msgstr "Navrátit předchozí barvu" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Přidá aktuální barvy do historie barev" -#: app/gui/colormap-editor-commands.c:99 +#: app/gui/colormap-editor-commands.c:97 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Úpravy indexované barvy" -#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101 +#: app/gui/colormap-editor-commands.c:99 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Úpravy barvy palety indexovaného obrázku" @@ -2617,170 +2551,217 @@ msgstr "Popředí: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Pozadí: %d, %d, %d" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:298 app/gui/preferences-dialog.c:1188 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:268 app/gui/preferences-dialog.c:1188 #: app/gui/preferences-dialog.c:1191 msgid "Tool Options" msgstr "Volby nástrojů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:318 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:288 msgid "Error Console" msgstr "Chybová konzola" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:318 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:288 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:342 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:312 msgid "Image List" msgstr "Seznam obrázků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:342 app/gui/dialogs-constructors.c:490 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:312 app/gui/dialogs-constructors.c:460 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:608 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:364 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:334 msgid "Brush List" msgstr "Seznam stop" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:385 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:355 msgid "Pattern List" msgstr "Seznam vzorků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:406 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:376 msgid "Gradient List" msgstr "Seznam přechodů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:427 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:397 msgid "Palette List" msgstr "Seznam palet" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:446 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:416 msgid "Tool List" msgstr "Seznam nástrojů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:446 app/gui/dialogs-constructors.c:594 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:416 app/gui/dialogs-constructors.c:564 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:466 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:436 msgid "Buffer List" msgstr "Seznam bufferů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:466 app/gui/dialogs-constructors.c:614 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:436 app/gui/dialogs-constructors.c:584 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:732 msgid "Buffers" msgstr "Buffery" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:490 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:460 msgid "Image Grid" msgstr "Mřížka obrázků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:512 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:482 msgid "Brush Grid" msgstr "Mřížka stop" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:533 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:503 msgid "Pattern Grid" msgstr "Mřížka vzorků" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:554 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:524 msgid "Gradient Grid" msgstr "Mřížka přechodů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:575 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 msgid "Palette Grid" msgstr "Mřížka palet" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:594 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 msgid "Tool Grid" msgstr "Mřížka nástrojů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:614 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:584 msgid "Buffer Grid" msgstr "Mřížka bufferů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:645 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:608 +#, fuzzy +msgid "Image Tree" +msgstr "Typ obrázku" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:630 +#, fuzzy +msgid "Brush Tree" +msgstr "Stopy" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:651 +#, fuzzy +msgid "Pattern Tree" +msgstr "Zdroj vzorku" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:672 +#, fuzzy +msgid "Gradient Tree" +msgstr "Mřížka přechodů" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:693 +#, fuzzy +msgid "Palette Tree" +msgstr "Mřížka palet" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 +#, fuzzy +msgid "Tool Tree" +msgstr "Procedury nástrojů" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:732 +#, fuzzy +msgid "Buffer Tree" +msgstr "Mřížka bufferů" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:763 msgid "Layer List" msgstr "Seznam vrstev" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:645 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:763 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:676 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:794 msgid "Channel List" msgstr "Seznam kanálů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:676 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:794 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:830 msgid "Paths List" msgstr "Seznam cest" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:712 app/pdb/internal_procs.c:154 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:154 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:738 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:856 msgid "Old Path List" msgstr "Starý seznam cest" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:738 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:856 msgid "Old Paths" msgstr "Staré cesty" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:761 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:879 msgid "Indexed Palette" msgstr "Indexovaná paleta" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:761 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:879 msgid "Colormap" msgstr "Mapa barev" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:788 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:906 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor výběru" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:788 app/gui/layers-commands.c:910 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:906 app/gui/layers-commands.c:910 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:811 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:930 +msgid "Undo History" +msgstr "Historie vracení" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:930 app/gui/image-menu.c:1180 +#: app/pdb/internal_procs.c:181 app/widgets/gimpundoeditor.c:123 +msgid "Undo" +msgstr "Vrátit" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:953 msgid "Color Editor" msgstr "Editor barev" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:811 app/pdb/internal_procs.c:88 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:953 app/pdb/internal_procs.c:88 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:833 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:975 msgid "Document History" msgstr "Historie dokumentu" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:833 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:975 msgid "History" msgstr "Historie" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:854 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:996 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor stop" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:882 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1024 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor přechodů" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:910 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1052 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor palety" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:944 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1086 msgid "Display Navigation" msgstr "Navigace zobrazení" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:944 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1086 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" @@ -2816,103 +2797,112 @@ msgstr "/Přidat odrážku/Editor výběru..." msgid "/Add Tab/Navigation..." msgstr "/Přidat odrážku/Navigace..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:73 +#: app/gui/dialogs-menu.c:70 +msgid "/Add Tab/Undo History..." +msgstr "/Přidat odrážku/Historie vracení..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:75 msgid "/Add Tab/Colors..." msgstr "/Přidat odrážku/Barvy..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:75 +#: app/gui/dialogs-menu.c:77 msgid "/Add Tab/Brushes..." msgstr "/Přidat odrážku/Stopy..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:77 +#: app/gui/dialogs-menu.c:79 msgid "/Add Tab/Patterns..." msgstr "/Přidat odrážku/Vzorky..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:79 +#: app/gui/dialogs-menu.c:81 msgid "/Add Tab/Gradients..." msgstr "/Přidat odrážku/Přechody..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:81 +#: app/gui/dialogs-menu.c:83 msgid "/Add Tab/Palettes..." msgstr "/Přidat odrážku/Palety..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:83 +#: app/gui/dialogs-menu.c:85 msgid "/Add Tab/Buffers..." msgstr "/Přidat odrážku/Buffery..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:88 +#: app/gui/dialogs-menu.c:90 msgid "/Add Tab/Images..." msgstr "/Přidat odrážku/Obrázky..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:89 +#: app/gui/dialogs-menu.c:91 msgid "/Add Tab/Document History..." msgstr "/Přidat odrážku/Historie dokumentu..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:91 +#: app/gui/dialogs-menu.c:93 msgid "/Add Tab/Error Console..." msgstr "/Přidat odrážku/Chybová konzola..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:96 +#: app/gui/dialogs-menu.c:98 msgid "/Add Tab/Tools..." msgstr "/Přidat odrážku/Nástroje..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:97 +#: app/gui/dialogs-menu.c:99 msgid "/Add Tab/Old Paths..." msgstr "/Přidat odrážku/Staré cesty..." -#: app/gui/dialogs-menu.c:99 +#: app/gui/dialogs-menu.c:101 msgid "/Remove Tab" msgstr "/Odstranit odrážku" -#: app/gui/dialogs-menu.c:108 +#: app/gui/dialogs-menu.c:110 msgid "/Preview Size/Tiny" msgstr "/Velikost náhledu/Drobná" -#: app/gui/dialogs-menu.c:113 +#: app/gui/dialogs-menu.c:115 msgid "/Preview Size/Extra Small" msgstr "/Velikost náhledu/Velmi malá" -#: app/gui/dialogs-menu.c:114 +#: app/gui/dialogs-menu.c:116 msgid "/Preview Size/Small" msgstr "/Velikost náhledu/Malá" -#: app/gui/dialogs-menu.c:115 +#: app/gui/dialogs-menu.c:117 msgid "/Preview Size/Medium" msgstr "/Velikost náhledu/Střední" -#: app/gui/dialogs-menu.c:116 +#: app/gui/dialogs-menu.c:118 msgid "/Preview Size/Large" msgstr "/Velikost náhledu/Velká" -#: app/gui/dialogs-menu.c:117 +#: app/gui/dialogs-menu.c:119 msgid "/Preview Size/Extra Large" msgstr "/Velikost náhledu/Velmi velká" -#: app/gui/dialogs-menu.c:118 +#: app/gui/dialogs-menu.c:120 msgid "/Preview Size/Huge" msgstr "/Velikost náhledu/Obrovská" -#: app/gui/dialogs-menu.c:119 +#: app/gui/dialogs-menu.c:121 msgid "/Preview Size/Enormous" msgstr "/Velikost náhledu/Enormní" -#: app/gui/dialogs-menu.c:120 +#: app/gui/dialogs-menu.c:122 msgid "/Preview Size/Gigantic" msgstr "/Velikost náhledu/Gigantická" -#: app/gui/dialogs-menu.c:122 +#: app/gui/dialogs-menu.c:124 msgid "/View as List" msgstr "/Zobrazit jako seznam" -#: app/gui/dialogs-menu.c:125 +#: app/gui/dialogs-menu.c:127 msgid "/View as Grid" msgstr "/Zobrazit jako mřížku" -#: app/gui/dialogs-menu.c:131 +#: app/gui/dialogs-menu.c:130 +#, fuzzy +msgid "/View as Tree" +msgstr "/Zobrazit jako mřížku" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:136 msgid "/Show Image Menu" msgstr "/Ukázat menu obrázku" -#: app/gui/dialogs-menu.c:134 +#: app/gui/dialogs-menu.c:139 msgid "/Auto Follow Active Image" msgstr "/Automaticky následovat aktivní obrázek" @@ -3058,7 +3048,7 @@ msgstr "Vytvoření nového obrázku" #. the pixel size labels #: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180 -#: app/tools/gimpcroptool.c:984 app/tools/gimpselectionoptions.c:567 +#: app/tools/gimpcroptool.c:984 app/tools/gimpselectionoptions.c:568 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" @@ -3066,7 +3056,7 @@ msgstr "Šířka:" #: app/gui/layers-commands.c:634 app/gui/resize-dialog.c:285 #: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559 #: app/tools/gimpcroptool.c:987 app/tools/gimpscaletool.c:174 -#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:575 +#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:576 msgid "Height:" msgstr "Výška:" @@ -3089,6 +3079,7 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639 +#, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixelů/%a" @@ -3582,7 +3573,7 @@ msgstr "/Soubor/Navrátit..." msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:203 +#: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:208 msgid "/File/Quit" msgstr "/Soubor/Konec" @@ -3833,309 +3824,305 @@ msgstr "/Obrázek/Sloučit viditelné vrstvy..." msgid "/Image/Flatten Image" msgstr "/Obrázek/Zploštit obrázek" -#: app/gui/image-menu.c:471 -msgid "/Image/Undo History..." -msgstr "/Obrázek/Historie vracení..." - #. /Layer #. /Layer/Stack -#: app/gui/image-menu.c:480 +#: app/gui/image-menu.c:473 msgid "/Layer/Stack/Previous Layer" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Předchozí vrstva" -#: app/gui/image-menu.c:484 +#: app/gui/image-menu.c:477 msgid "/Layer/Stack/Next Layer" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Následující vrstva" -#: app/gui/image-menu.c:488 +#: app/gui/image-menu.c:481 msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Vrstvu výš" -#: app/gui/image-menu.c:493 +#: app/gui/image-menu.c:486 msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Vrstvu níž" -#: app/gui/image-menu.c:498 +#: app/gui/image-menu.c:491 msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Vrstvu nahoru" -#: app/gui/image-menu.c:503 +#: app/gui/image-menu.c:496 msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" msgstr "/Vrstva/Zásobník/Vrstvu dospod" -#: app/gui/image-menu.c:511 +#: app/gui/image-menu.c:504 msgid "/Layer/New Layer..." msgstr "/Vrstva/Nová vrstva..." -#: app/gui/image-menu.c:516 +#: app/gui/image-menu.c:509 msgid "/Layer/Duplicate Layer" msgstr "/Vrstva/Duplikovat vrstvu" -#: app/gui/image-menu.c:521 +#: app/gui/image-menu.c:514 msgid "/Layer/Anchor Layer" msgstr "/Vrstva/Ukotvit vrstvu" -#: app/gui/image-menu.c:526 +#: app/gui/image-menu.c:519 msgid "/Layer/Merge Down" msgstr "/Vrstva/Sloučit dolů" -#: app/gui/image-menu.c:531 +#: app/gui/image-menu.c:524 msgid "/Layer/Delete Layer" msgstr "/Vrstva/Smazat vrstvu" -#: app/gui/image-menu.c:539 +#: app/gui/image-menu.c:532 msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." msgstr "/Vrstva/Rozměry hranic vrstvy..." -#: app/gui/image-menu.c:544 +#: app/gui/image-menu.c:537 msgid "/Layer/Layer to Imagesize" msgstr "/Vrstva/Velikost vrstvy dle obrázku" -#: app/gui/image-menu.c:549 +#: app/gui/image-menu.c:542 msgid "/Layer/Scale Layer..." msgstr "/Vrstva/Škálovat vrstvu..." -#: app/gui/image-menu.c:554 +#: app/gui/image-menu.c:547 msgid "/Layer/Crop Layer" msgstr "/Vrstva/Ořezat vrstvu" -#: app/gui/image-menu.c:564 +#: app/gui/image-menu.c:557 msgid "/Layer/Transform/Offset..." msgstr "/Vrstva/Transformace/Posun..." -#: app/gui/image-menu.c:575 +#: app/gui/image-menu.c:568 msgid "/Layer/Colors/Desaturate" msgstr "/Vrstva/Barvy/Odbarvit" -#: app/gui/image-menu.c:580 +#: app/gui/image-menu.c:573 msgid "/Layer/Colors/Invert" msgstr "/Vrstva/Barvy/Invertovat" #. /Layer/Colors/Auto -#: app/gui/image-menu.c:590 +#: app/gui/image-menu.c:583 msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" msgstr "/Vrstva/Barvy/Auto/Ekvalizace" #. /Layer/Mask -#: app/gui/image-menu.c:599 +#: app/gui/image-menu.c:592 msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." msgstr "/Vrstva/Maska/Přidat masku vrstvy..." -#: app/gui/image-menu.c:603 +#: app/gui/image-menu.c:596 msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" msgstr "/Vrstva/Maska/Použít masku vrstvy" -#: app/gui/image-menu.c:607 +#: app/gui/image-menu.c:600 msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" msgstr "/Vrstva/Maska/Smazat masku vrstvy" -#: app/gui/image-menu.c:612 +#: app/gui/image-menu.c:605 msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" msgstr "/Vrstva/Maska/Maska do výběru" #. /Layer/Transparency -#: app/gui/image-menu.c:620 +#: app/gui/image-menu.c:613 msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel" msgstr "/Vrstvy/Průhlednost/Přidat alfa kanál" -#: app/gui/image-menu.c:624 +#: app/gui/image-menu.c:617 msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" msgstr "/Vrstva/Průhlednost/Alfa do výběru" #. /Tools -#: app/gui/image-menu.c:636 +#: app/gui/image-menu.c:629 msgid "/Tools/Toolbox" msgstr "/Nástroje/Panel nástrojů" -#: app/gui/image-menu.c:640 +#: app/gui/image-menu.c:633 msgid "/Tools/Default Colors" msgstr "/Nástroje/Implicitní Barvy" -#: app/gui/image-menu.c:645 +#: app/gui/image-menu.c:638 msgid "/Tools/Swap Colors" msgstr "/Nástroje/Prohodit Barvy" -#: app/gui/image-menu.c:650 +#: app/gui/image-menu.c:643 msgid "/Tools/Swap Contexts" msgstr "/Nástroje/Prohodit kontexty" -#: app/gui/image-menu.c:657 +#: app/gui/image-menu.c:650 msgid "/Tools/Selection Tools" msgstr "/Nástroje/Nástroje pro výběr" -#: app/gui/image-menu.c:658 +#: app/gui/image-menu.c:651 msgid "/Tools/Paint Tools" msgstr "/Nástroje/Nástroje kreslení" -#: app/gui/image-menu.c:659 +#: app/gui/image-menu.c:652 msgid "/Tools/Transform Tools" msgstr "/Nástroje/Nástroje transformace" #. /Dialogs -#: app/gui/image-menu.c:663 +#: app/gui/image-menu.c:656 msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Dialogy/Vrstvy, kanály a cesty..." -#: app/gui/image-menu.c:667 +#: app/gui/image-menu.c:660 msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." msgstr "/Dialogy/Stopy, vzorky a další..." -#: app/gui/image-menu.c:671 +#: app/gui/image-menu.c:664 msgid "/Dialogs/Tool Options..." msgstr "/Dialogy/Volby nástrojů..." -#: app/gui/image-menu.c:676 +#: app/gui/image-menu.c:669 msgid "/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Dialogy/Stav zařízení..." -#: app/gui/image-menu.c:683 +#: app/gui/image-menu.c:676 msgid "/Dialogs/Layers..." msgstr "/Dialogy/Vrstvy..." -#: app/gui/image-menu.c:687 +#: app/gui/image-menu.c:680 msgid "/Dialogs/Channels..." msgstr "/Dialogy/Kanály..." -#: app/gui/image-menu.c:691 +#: app/gui/image-menu.c:684 msgid "/Dialogs/Paths..." msgstr "/Dialogy/Cesty..." -#: app/gui/image-menu.c:695 +#: app/gui/image-menu.c:688 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "/Dialogy/Indexovaná paleta..." -#: app/gui/image-menu.c:700 +#: app/gui/image-menu.c:693 msgid "/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "/Dialogy/Editor výběru..." -#: app/gui/image-menu.c:705 +#: app/gui/image-menu.c:698 msgid "/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Dialogy/Navigace..." -#: app/gui/image-menu.c:713 +#: app/gui/image-menu.c:703 +msgid "/Dialogs/Undo History..." +msgstr "/Dialogy/Historie vracení..." + +#: app/gui/image-menu.c:711 msgid "/Dialogs/Colors..." msgstr "/Dialogy/Barvy..." -#: app/gui/image-menu.c:718 +#: app/gui/image-menu.c:716 msgid "/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Dialogy/Stopy..." -#: app/gui/image-menu.c:723 +#: app/gui/image-menu.c:721 msgid "/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Dialogy/Vzorky..." -#: app/gui/image-menu.c:728 +#: app/gui/image-menu.c:726 msgid "/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Dialogy/Přechody..." -#: app/gui/image-menu.c:733 +#: app/gui/image-menu.c:731 msgid "/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Dialogy/Palety..." -#: app/gui/image-menu.c:738 +#: app/gui/image-menu.c:736 msgid "/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Dialogy/Buffery..." -#: app/gui/image-menu.c:746 +#: app/gui/image-menu.c:744 msgid "/Dialogs/Images..." msgstr "/Dialogy/Obrázky..." -#: app/gui/image-menu.c:750 +#: app/gui/image-menu.c:748 msgid "/Dialogs/Document History..." msgstr "/Dialogy/Historie dokumentu..." -#: app/gui/image-menu.c:755 +#: app/gui/image-menu.c:753 msgid "/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Dialogy/Chybová konzola..." #. /Filters -#: app/gui/image-menu.c:765 +#: app/gui/image-menu.c:763 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Filtry/Opakovat minulý" -#: app/gui/image-menu.c:770 +#: app/gui/image-menu.c:768 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Filtry/Zobrazit minulý" -#: app/gui/image-menu.c:778 +#: app/gui/image-menu.c:776 msgid "/Filters/Blur" msgstr "/Filtry/Rozostření" -#: app/gui/image-menu.c:779 +#: app/gui/image-menu.c:777 msgid "/Filters/Colors" msgstr "/Filtry/Barvy" -#: app/gui/image-menu.c:780 +#: app/gui/image-menu.c:778 msgid "/Filters/Noise" msgstr "/Filtry/Šum" -#: app/gui/image-menu.c:781 +#: app/gui/image-menu.c:779 msgid "/Filters/Edge-Detect" msgstr "/Filtry/Detekce hran" -#: app/gui/image-menu.c:782 +#: app/gui/image-menu.c:780 msgid "/Filters/Enhance" msgstr "/Filtry/Vylepšení" -#: app/gui/image-menu.c:783 +#: app/gui/image-menu.c:781 msgid "/Filters/Generic" msgstr "/Filtry/Obecné" -#: app/gui/image-menu.c:787 +#: app/gui/image-menu.c:785 msgid "/Filters/Glass Effects" msgstr "/Filtry/Efekty se sklem" -#: app/gui/image-menu.c:788 +#: app/gui/image-menu.c:786 msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/Filtry/Efekty se světlem" -#: app/gui/image-menu.c:789 +#: app/gui/image-menu.c:787 msgid "/Filters/Distorts" msgstr "/Filtry/Zkreslení" -#: app/gui/image-menu.c:790 +#: app/gui/image-menu.c:788 msgid "/Filters/Artistic" msgstr "/Filtry/Umění" -#: app/gui/image-menu.c:791 +#: app/gui/image-menu.c:789 msgid "/Filters/Map" msgstr "/Filtry/Mapování" -#: app/gui/image-menu.c:792 +#: app/gui/image-menu.c:790 msgid "/Filters/Render" msgstr "/Filtry/Vyobrazení" -#: app/gui/image-menu.c:793 +#: app/gui/image-menu.c:791 msgid "/Filters/Web" msgstr "/Filtry/Web" -#: app/gui/image-menu.c:797 +#: app/gui/image-menu.c:795 msgid "/Filters/Animation" msgstr "/Filtry/Animace" -#: app/gui/image-menu.c:798 +#: app/gui/image-menu.c:796 msgid "/Filters/Combine" msgstr "/Filtry/Kombinace" -#: app/gui/image-menu.c:802 +#: app/gui/image-menu.c:800 msgid "/Filters/Toys" msgstr "/Filtry/Hračky" -#: app/gui/image-menu.c:1173 +#: app/gui/image-menu.c:1171 #, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Vrátit %s" -#: app/gui/image-menu.c:1178 +#: app/gui/image-menu.c:1176 #, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Zrušit vrácení %s" -#: app/gui/image-menu.c:1182 app/pdb/internal_procs.c:181 -msgid "Undo" -msgstr "Vrátit" - -#: app/gui/image-menu.c:1183 +#: app/gui/image-menu.c:1181 app/widgets/gimpundoeditor.c:131 msgid "Redo" msgstr "Zrušit vrácení" @@ -4284,9 +4271,8 @@ msgid "colors" msgstr "barev" #: app/gui/layers-commands.c:311 -#, fuzzy msgid "Crop Layer" -msgstr "/Vrstva/Ořezat vrstvu" +msgstr "Ořezat vrstvu" #: app/gui/layers-commands.c:564 msgid "Empty Layer Copy" @@ -4310,9 +4296,8 @@ msgid "Layer Fill Type" msgstr "Typ vyplňování vrstvy" #: app/gui/layers-commands.c:741 app/gui/layers-commands.c:751 -#, fuzzy msgid "Rename Layer" -msgstr "Změnit velikost vrstvy" +msgstr "Přejmenovat vrstvu" #: app/gui/layers-commands.c:780 msgid "Layer Attributes" @@ -4839,21 +4824,21 @@ msgstr "/Smazat vzorek..." msgid "/Refresh Patterns" msgstr "/Aktualizovat vzorky" -#: app/gui/plug-in-menus.c:348 +#: app/gui/plug-in-menus.c:356 #, c-format msgid "Repeat \"%s\"" msgstr "Opakovat \"%s\"" -#: app/gui/plug-in-menus.c:349 +#: app/gui/plug-in-menus.c:357 #, c-format msgid "Re-show \"%s\"" msgstr "Znovu zobrazit \"%s\"" -#: app/gui/plug-in-menus.c:375 +#: app/gui/plug-in-menus.c:383 msgid "Repeat Last" msgstr "Opakovat poslední" -#: app/gui/plug-in-menus.c:378 +#: app/gui/plug-in-menus.c:386 msgid "Re-Show Last" msgstr "Znovu zobrazit poslední" @@ -4887,7 +4872,7 @@ msgstr "Výška" msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" msgstr "Implicitní rozlišení obrázku a jednotky rozlišení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1590 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1020 app/gui/preferences-dialog.c:1595 #: app/gui/user-install-dialog.c:1288 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -5046,311 +5031,322 @@ msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Zobrazovat s_tavový řádek" #: app/gui/preferences-dialog.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Fit to Window" +msgstr "Informační okno" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Inital Zoom Ratio:" +msgstr "Zvětšení:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1323 msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "Rychlost běh_u čáry:" #. Canvas Padding Color -#: app/gui/preferences-dialog.c:1322 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1327 msgid "Canvas Padding Color" msgstr "Barva doplnění plátna" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1327 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1332 msgid "Padding Mode:" msgstr "Režim doplnění:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1330 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1335 msgid "Custom Color:" msgstr "Vlastní barva:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1331 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1336 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Vyberte vlastní barvu doplnění plátna" #. Zoom & Resize Behaviour -#: app/gui/preferences-dialog.c:1337 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1342 msgid "Zoom & Resize Behaviour" msgstr "Chování zvětšování a změny velikosti" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1341 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1346 msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "Měnit velikost okna dle _zvětšení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1344 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1349 msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "Měnit velikost okna dle změny veliko_sti obrázku" #. Pointer Movement Feedback -#: app/gui/preferences-dialog.c:1348 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1353 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Zpětná vazba pohybu ukazovátka" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1352 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1357 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Dokonalé, ale _pomalé sledování ukazovátka" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1355 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1360 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Povolit akt_ualizaci kurzoru" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1361 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1366 msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Režim kurz_oru:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1370 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1375 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1373 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1378 msgid "Title & Status" msgstr "Titulek a stav" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1392 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1397 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1393 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1398 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1394 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1399 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Zobrazovat procento zvětšení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1395 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1400 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Zobrazovat poměr zvětšení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1396 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1401 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Zobrazovat poměr zmenšení" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1397 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1402 msgid "Show memory usage" msgstr "Zobrazit spotřebu paměti" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1410 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1415 msgid "Image Title Format" msgstr "Formát titulku obrázku" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1415 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1420 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formát stavové lišty obrázku" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1500 app/gui/preferences-dialog.c:1503 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1505 app/gui/preferences-dialog.c:1508 msgid "Display" msgstr "Zobrazování" #. Transparency -#: app/gui/preferences-dialog.c:1510 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1515 msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1514 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1519 msgid "Transparency _Type:" msgstr "_Typ průhlednosti:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1517 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1522 msgid "Check _Size:" msgstr "Veliko_st polí šachovnice:" #. 8-Bit Displays -#: app/gui/preferences-dialog.c:1521 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1526 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8bitové obrazovky" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1529 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1534 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Minimální počet barev:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1532 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1537 msgid "Install Colormap" msgstr "Instalovat barevnou mapu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1535 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1540 msgid "Colormap Cycling" msgstr "Cyklovat barevnou mapu" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1544 app/gui/preferences-dialog.c:1547 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1549 app/gui/preferences-dialog.c:1552 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1553 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1558 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Rozlišení monitoru získat" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1562 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1567 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(nyní %d × %d dpi)" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1599 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1604 msgid "C_alibrate" msgstr "K_alibrovat" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1613 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1618 msgid "From _Windowing System" msgstr "_Z okenního systému" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1638 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1643 msgid "_Manually" msgstr "_Ručně" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1658 app/gui/preferences-dialog.c:1661 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1796 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1663 app/gui/preferences-dialog.c:1666 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1801 msgid "Environment" msgstr "Prostředí" #. Resource Consumption -#: app/gui/preferences-dialog.c:1668 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1673 msgid "Resource Consumption" msgstr "Spotřeba zdrojů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1672 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1677 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Šetrné užívání paměti" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1682 -msgid "Levels of Undo:" -msgstr "Počet úrovní vracení:" +#: app/gui/preferences-dialog.c:1687 +#, fuzzy +msgid "Minimal Number of Undo Levels:" +msgstr "Minimální počet barev:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1685 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1690 msgid "Maximum Undo Memory:" -msgstr "" +msgstr "Maximální paměť vracení:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1688 app/gui/user-install-dialog.c:1166 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1693 app/gui/user-install-dialog.c:1166 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti dlaždic:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1693 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1698 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Počet užívaných procesorů:" #. File Saving -#: app/gui/preferences-dialog.c:1698 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1703 msgid "File Saving" msgstr "Zápis souboru" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1702 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1707 msgid "Only when Modified" msgstr "Pouze při změně" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1703 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1708 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1704 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1709 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Soubor > Uložit\" ukládá obrázek:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1707 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1712 msgid "Size of Thumbnails Files:" msgstr "Velikost souborů s miniaturou:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1716 app/gui/preferences-dialog.c:1719 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1721 app/gui/preferences-dialog.c:1724 msgid "Folders" msgstr "Adresáře" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1739 msgid "Temp Dir:" msgstr "Pomocný adresář:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1739 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Zvolte pomocný adresář" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1735 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1740 msgid "Swap Dir:" msgstr "Odkládací adresář:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1735 app/gui/user-install-dialog.c:1187 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1740 app/gui/user-install-dialog.c:1187 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Zvolte odkládací adresář" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1768 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1773 msgid "Brush Folders" msgstr "Adresáře se stopami" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1770 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1775 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Zvolte adresář stop" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1772 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1777 msgid "Pattern Folders" msgstr "Adresáře se vzorky" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1774 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1779 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Zvolte adresář vzorků" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1776 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1781 msgid "Palette Folders" msgstr "Adresáře s paletami" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1778 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1783 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Zvolte adresář palet" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1780 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1785 msgid "Gradient Folders" msgstr "Adresáře s přechody" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1782 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1787 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Zvolte adresář přechodů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1784 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1789 msgid "Plug-Ins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1784 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1789 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Adresáře se zásuvnými moduly" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1791 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Zvolte adresář zásuvných modulů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1788 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1793 msgid "Tool Plug-Ins" msgstr "Zásuvné moduly s nástroji" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1788 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1793 msgid "Tool Plug-In Folders" msgstr "Adresáře zásuvných modulů s nástroji" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1790 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Select Tool Plug-In Folders" msgstr "Zvolte adresář zásuvných modulů s nástroji" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1792 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1797 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1792 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1797 msgid "Module Folders" msgstr "Adresáře s moduly" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1794 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1799 msgid "Select Module Folders" msgstr "Zvolte adresář modulů" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1796 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1801 msgid "Environment Folders" msgstr "Adresáře s prostředím" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1798 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1803 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Zvolte adresáře prostředí" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1800 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Themes" msgstr "Témata" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1800 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Theme Folders" msgstr "Adresáře s tématy" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1802 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1807 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Zvolte adresář témat" @@ -5391,7 +5387,7 @@ msgid "Scale Layer Options" msgstr "Volby škálování vrstvy" #: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 -#: app/tools/paint_options.c:288 app/tools/paint_options.c:299 +#: app/tools/paint_options.c:274 app/tools/paint_options.c:285 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -5533,19 +5529,16 @@ msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:cs" #: app/gui/tool-options-dialog.c:100 -#, fuzzy msgid "Save current settings as default values" -msgstr "Uložit aktuální nastavení na disk" +msgstr "Uložit aktuální nastavení jako implicitní hodnoty" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 -#, fuzzy msgid "Restore saved default values" -msgstr "Obnovit uložené nastavení" +msgstr "Obnovit uložené implicitní hodnoty" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 -#, fuzzy msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "Použít implicitně \"_Bod na bod\"" +msgstr "Přenastavit na implicitní hodnoty programu" #. /File #: app/gui/toolbox-menu.c:49 @@ -5602,69 +5595,73 @@ msgstr "/Soubor/Dialogy/Editor výběru..." msgid "/File/Dialogs/Navigation..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Navigace..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:131 +#: app/gui/toolbox-menu.c:128 +msgid "/File/Dialogs/Undo History..." +msgstr "/Soubor/Dialogy/Historie vracení..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:136 msgid "/File/Dialogs/Colors..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Barvy..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:136 +#: app/gui/toolbox-menu.c:141 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Stopy..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:141 +#: app/gui/toolbox-menu.c:146 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Vzorky..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:146 +#: app/gui/toolbox-menu.c:151 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Přechody..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:151 +#: app/gui/toolbox-menu.c:156 msgid "/File/Dialogs/Palettes..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Palety..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:156 +#: app/gui/toolbox-menu.c:161 msgid "/File/Dialogs/Buffers..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Buffery..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:164 +#: app/gui/toolbox-menu.c:169 msgid "/File/Dialogs/Images..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Obrázky..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:168 +#: app/gui/toolbox-menu.c:173 msgid "/File/Dialogs/Document History..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Historie dokumentu..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:173 +#: app/gui/toolbox-menu.c:178 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Chybová konzola..." #. /Xtns -#: app/gui/toolbox-menu.c:211 +#: app/gui/toolbox-menu.c:216 msgid "/_Xtns" msgstr "/_Rozš." -#: app/gui/toolbox-menu.c:213 +#: app/gui/toolbox-menu.c:218 msgid "/Xtns/Module Browser..." msgstr "/Rozš./Prohlížeč modulů..." #. /Help -#: app/gui/toolbox-menu.c:222 +#: app/gui/toolbox-menu.c:227 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: app/gui/toolbox-menu.c:224 +#: app/gui/toolbox-menu.c:229 msgid "/Help/Help..." msgstr "/Pomoc/Nápověda..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:229 +#: app/gui/toolbox-menu.c:234 msgid "/Help/Context Help..." msgstr "/Pomoc/Kontextová nápověda..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:234 +#: app/gui/toolbox-menu.c:239 msgid "/Help/Tip of the Day..." msgstr "/Pomoc/Tip dne..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:239 +#: app/gui/toolbox-menu.c:244 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoc/O programu..." @@ -6212,9 +6209,8 @@ msgid "Path name:" msgstr "Název cesty:" #: app/gui/vectors-commands.c:525 -#, fuzzy msgid "Rename Path" -msgstr "Přejmenování položky" +msgstr "Přejmenování cesty" #: app/gui/vectors-commands.c:554 msgid "Path Attributes" @@ -6356,19 +6352,16 @@ msgid "Threshold" msgstr "Práh" #: app/pdb/guides_cmds.c:80 app/tools/gimpmeasuretool.c:291 -#, fuzzy msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Vodorovně" +msgstr "Přidat vodorovné vodítko" #: app/pdb/guides_cmds.c:159 app/tools/gimpmeasuretool.c:302 -#, fuzzy msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Svisle" +msgstr "Přidat svislé vodítko" #: app/pdb/guides_cmds.c:239 -#, fuzzy msgid "Remove Guide" -msgstr "Vzdálený obrázek" +msgstr "Odstranit vodítko" #: app/pdb/image_cmds.c:3836 msgid "" @@ -6534,7 +6527,7 @@ msgstr "Pomocná procedura" msgid "Free Select" msgstr "Volný výběr" -#: app/plug-in/plug-in.c:688 +#: app/plug-in/plug-in.c:683 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -6608,20 +6601,17 @@ msgstr "Centrovaný" msgid "Filled" msgstr "Do bloku" -#: app/text/gimptext.c:155 -#, fuzzy +#: app/text/gimptext.c:167 msgid "How many pixels the first line should be shorter" -msgstr "O kolik pixelů má být první řádek kratší." +msgstr "O kolik pixelů má být první řádek kratší" -#: app/text/gimptext.c:161 -#, fuzzy +#: app/text/gimptext.c:173 msgid "Additional line spacing (in pixels)" -msgstr "Přídavný rozestup mezi řádky (v pixelech)." +msgstr "Přídavný rozestup mezi řádky (v pixelech)" -#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:286 -#, fuzzy +#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:285 msgid "Add Text Layer" -msgstr "Textová vrstva" +msgstr "Přidat textovou vrstvu" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "Airbrush with variable pressure" @@ -6642,7 +6632,7 @@ msgstr "Tlak:" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284 msgid "Bezier Select" -msgstr "Výběru typu Beziér" +msgstr "Výběr typu Beziér" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285 msgid "Select regions using Bezier curves" @@ -6668,31 +6658,31 @@ msgstr "Křivka není uzavřená!" msgid "Paintbrush operation failed." msgstr "Štětec selhal." -#: app/tools/gimpblendoptions.c:267 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:250 msgid "Offset:" msgstr "Posun:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:287 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 msgid "Gradient:" msgstr "Přechod:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:302 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:271 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:308 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:277 msgid "Repeat:" msgstr "Opakování:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:331 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:300 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Adaptivní převzorkování" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:341 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:310 msgid "Max Depth:" msgstr "Největší hloubka:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:348 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +#: app/tools/gimpblendoptions.c:317 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:506 msgid "Threshold:" msgstr "Práh:" @@ -6774,7 +6764,7 @@ msgstr "Výplň transparentních oblastí" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:494 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:541 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:540 msgid "Sample Merged" msgstr "Sloučený vzorek" @@ -6905,7 +6895,7 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:513 app/tools/gimpcolorpickertool.c:519 -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:313 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:375 msgid "Hex Triplet:" msgstr "Hex trojice:" @@ -7420,9 +7410,8 @@ msgid "/Tools/Measure" msgstr "/Nástroje/Měřidlo" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:285 -#, fuzzy msgid "Add Guides" -msgstr "Vodítko" +msgstr "Přidat vodítka" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:387 msgid "Measure Distances and Angles" @@ -7472,9 +7461,8 @@ msgid "/Tools/Transform Tools/Move" msgstr "/Nástroje/Nástroje transformace/Přesun" #: app/tools/gimpmovetool.c:645 -#, fuzzy msgid "Add Guide" -msgstr "Vodítko" +msgstr "Přidat vodítko" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "Paint fuzzy brush strokes" @@ -7536,31 +7524,31 @@ msgstr "Posterizace nefunguje na indexovaných obrazovkách." msgid "Posterize _Levels:" msgstr "Ú_rovně posterizace:" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:94 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Výběr obdélníkovité oblasti" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:95 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" msgstr "/Nástroje/Nástroje kreslení/Výběr obdélníku" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:235 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:238 msgid "Selection: ADD" msgstr "Výběr: PŘIDÁNÍ" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:238 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Výběr: ODEBRÁNÍ" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:241 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Výběr: PRŮNIK" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:244 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Výběr: PŘEPSÁNÍ" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:459 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:464 msgid "Selection: " msgstr "Výběr: " @@ -7644,14 +7632,10 @@ msgstr "Zobrazit interaktivní hranici" msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Zvolit průhledné oblasti" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:533 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:532 msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Automaticky zmenšit výběr" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:583 -msgid "Unit:" -msgstr "Jednotky:" - #: app/tools/gimpsheartool.c:98 msgid "Shear" msgstr "Naklonit" @@ -7684,50 +7668,47 @@ msgstr "Poskvrnění obrázku" msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge" msgstr "/Nástroje/Nástroje kreslení/Šmouha" -#: app/tools/gimptextoptions.c:144 -#, fuzzy +#: app/tools/gimptextoptions.c:145 msgid "_Font:" -msgstr "Písmo:" +msgstr "_Písmo:" #: app/tools/gimptextoptions.c:152 msgid "_Size:" msgstr "Veliko_st:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:163 -#, fuzzy +#: app/tools/gimptextoptions.c:162 msgid "Text Color" -msgstr "Skutečná barva" +msgstr "Barva textu" -#: app/tools/gimptextoptions.c:168 -#, fuzzy +#: app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Color:" -msgstr "Barva" +msgstr "Barva:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:173 +#: app/tools/gimptextoptions.c:172 msgid "Justify:" -msgstr "" +msgstr "Zarovnat:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:179 -#, fuzzy +#: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Indent:" -msgstr "Index:" +msgstr "Odsazení:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:185 -#, fuzzy +#: app/tools/gimptextoptions.c:184 msgid "" "Line\n" "Spacing:" -msgstr "Rozestup:" +msgstr "" +"Rozestup\n" +"řádků:" -#: app/tools/gimptexttool.c:109 +#: app/tools/gimptexttool.c:108 msgid "Add text to the image" msgstr "Přidání textu do obrázku" -#: app/tools/gimptexttool.c:110 +#: app/tools/gimptexttool.c:109 msgid "/Tools/Text" msgstr "/Nástroje/Text" -#: app/tools/gimptexttool.c:347 +#: app/tools/gimptexttool.c:346 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Textový editor pro GIMP" @@ -7823,43 +7804,43 @@ msgstr "nejslibnější prototyp nástroje cesty... :-)" msgid "/Tools/Vectors" msgstr "/Nástroje/Vektory" -#: app/tools/paint_options.c:142 +#: app/tools/paint_options.c:132 msgid "Brush:" msgstr "Stopa:" -#: app/tools/paint_options.c:172 +#: app/tools/paint_options.c:158 msgid "Incremental" msgstr "Postupný" -#: app/tools/paint_options.c:232 +#: app/tools/paint_options.c:218 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "Citlivost na tlak" -#: app/tools/paint_options.c:248 +#: app/tools/paint_options.c:234 msgid "Opacity" msgstr "Krytí" -#: app/tools/paint_options.c:262 +#: app/tools/paint_options.c:248 msgid "Hardness" msgstr "Tvrdost" -#: app/tools/paint_options.c:273 +#: app/tools/paint_options.c:259 msgid "Rate" msgstr "Přeběh" -#: app/tools/paint_options.c:332 +#: app/tools/paint_options.c:318 msgid "Fade Out" msgstr "Doběh" -#: app/tools/paint_options.c:345 app/tools/paint_options.c:403 +#: app/tools/paint_options.c:331 app/tools/paint_options.c:389 msgid "Length:" msgstr "Délka:" -#: app/tools/paint_options.c:388 +#: app/tools/paint_options.c:374 msgid "Use Color from Gradient" msgstr "Použít barvu z přechodu" -#: app/tools/paint_options.c:418 +#: app/tools/paint_options.c:404 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -7908,14 +7889,12 @@ msgid "Duplicate Channel" msgstr "Duplikovat kanál" #: app/widgets/gimpchannellistview.c:140 -#, fuzzy msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "/Kanál výš" +msgstr "Kanál nahoru" #: app/widgets/gimpchannellistview.c:142 -#, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Kanál níž" +msgstr "Kanál dospod" #: app/widgets/gimpchannellistview.c:177 #, c-format @@ -7946,7 +7925,7 @@ msgstr "Změnit barvu popředí" msgid "Edit Background Color" msgstr "Změnit barvu pozadí" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:302 +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:364 msgid "Color Index:" msgstr "Barevný index:" @@ -8023,27 +8002,24 @@ msgstr "" "%s Odstraní visící položky" #: app/widgets/gimpfontselection.c:171 -#, fuzzy msgid "Click to open the Font Selection Dialog" -msgstr "" -"Aktivní vzorek.\n" -"Dialog vzorků otevřete klepnutím." +msgstr "Klepnutím otevřete dialog Výběr písma" -#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:128 +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 msgid "GIMP Font Selection" msgstr "Výběr písma GIMP" -#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:238 +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:244 +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:248 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:274 +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:278 msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." msgstr "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské kódy." @@ -8184,21 +8160,21 @@ msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpitemlistview.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "" -"Zvýšit\n" +"%s\n" "%s Nahoru" #: app/widgets/gimpitemlistview.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" -"Snížit\n" +"%s\n" "%s Dolů" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:137 @@ -8214,9 +8190,8 @@ msgid "Keep Transparency" msgstr "Zachovat průhlednost" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:215 -#, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Ukotvit plovoucí výběr" +msgstr "Ukotvit plovoucí vrstvu" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:244 app/widgets/gimppaletteeditor.c:353 msgid "Undefined" @@ -8226,42 +8201,42 @@ msgstr "Nedefinováno" msgid "Columns:" msgstr "Sloupce:" -#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1106 +#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1150 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Toto textové vstupní pole je omezeno na %d znaků." -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:192 msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Uložit výběr do kanálu" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:104 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:96 msgid "Load Text from File" msgstr "Načíst text ze souboru" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:108 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:100 msgid "Clear all Text" msgstr "Vymazat všechen text" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:161 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:133 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otevřít textový soubor (UTF-8)" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:210 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:182 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru '%s': %s" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:239 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:211 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Neplatná data v kódování UTF-8 v souboru '%s'." -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:391 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:405 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Změnit barvu popředí" -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:406 msgid "Change Background Color" msgstr "Změnit barvu pozadí" @@ -8297,19 +8272,17 @@ msgstr "" "Barvy popředí a pozadí. Černý a bílý čtverec obnovuje barvy. Šipky prohazují " "barvy. Dvojitým klepnutím otevřete dialog pro výběr barev." +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:175 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Základní obrázek ]" + #: app/widgets/gimpvectorslistview.c:122 -#, fuzzy msgid "Raise Path to Top" -msgstr "" -"Zvýšit\n" -"%s Nahoru" +msgstr "Zvýšit cestu nahoru" #: app/widgets/gimpvectorslistview.c:124 -#, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "" -"Snížit\n" -"%s Dolů" +msgstr "Snížit cestu dolů" #: app/widgets/gimpvectorslistview.c:135 #, c-format @@ -8443,7 +8416,7 @@ msgstr "Zpráva programu GIMP" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:291 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:292 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" @@ -8524,798 +8497,814 @@ msgstr "Počet řádků mříže" msgid "Grid Line Spacing" msgstr "Prostor mezi řádky mřížky" -#~ msgid "parasite attached to item" -#~ msgstr "parazit připojen k položce" +msgid "Undo History: %s" +msgstr "Historie vracení: %s" -#~ msgid "parasite detached from item" -#~ msgstr "parazit odpojen od položky" +msgid "Image Undo History" +msgstr "Historie vracení obrázku" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Obnovit" +msgid "Sets the number of operations kept on the undo stack." +msgstr "Nastavuje počet operací udržovaných na zásobníku zpětných úprav." -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Cesta" +msgid "Levels of Undo:" +msgstr "Počet úrovní vracení:" -#~ msgid "Path tool prototype" -#~ msgstr "Prototyp nástroje pro cesty" +msgid "Unit:" +msgstr "Jednotky:" -#~ msgid "/Tools/Path" -#~ msgstr "/Nástroje/Cesta" +msgid "parasite attached to item" +msgstr "parazit připojen k položce" -#~ msgid "Path Tool" -#~ msgstr "Nástroj pro cesty" +msgid "parasite detached from item" +msgstr "parazit odpojen od položky" -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ukotvit" +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" -#~ msgid "/Filters/Text" -#~ msgstr "/Filtry/Text" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" -#~ msgstr "Nepodařilo se nalézt zásuvný modul: \"%s\"" +msgid "Path tool prototype" +msgstr "Prototyp nástroje pro cesty" -#~ msgid "No font chosen or font invalid." -#~ msgstr "Není vybráno žádné písmo nebo je písmo neplatné." +msgid "/Tools/Path" +msgstr "/Nástroje/Cesta" -#~ msgid "_Border:" -#~ msgstr "O_bvod:" +msgid "Path Tool" +msgstr "Nástroj pro cesty" -#~ msgid "to replicate the selection" -#~ msgstr "chcete replikovat výběr" +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvit" -#~ msgid "Please select the number of uniform parts" -#~ msgstr "Prosím zvolte počet stejných částí" +msgid "/Filters/Text" +msgstr "/Filtry/Text" -#~ msgid "/View/Toggle Selection" -#~ msgstr "/Zobrazení/Zobrazovat výběr" +msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" +msgstr "Nepodařilo se nalézt zásuvný modul: \"%s\"" -#~ msgid "/View/Toggle Guides" -#~ msgstr "/Zobrazení/Zobrazovat vodítka" +msgid "No font chosen or font invalid." +msgstr "Není vybráno žádné písmo nebo je písmo neplatné." -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store brushes that are created\n" -#~ "with the brush editor." -#~ msgstr "" -#~ "Tento adresář je používán pro ukládání stop,\n" -#~ "které jsou vytvořeny pomocí editoru stop." +msgid "_Border:" +msgstr "O_bvod:" -#~ msgid "does not exist. Cannot install." -#~ msgstr "neexistuje. Nelze instalovat." +msgid "to replicate the selection" +msgstr "chcete replikovat výběr" -#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install." -#~ msgstr "má neplatná práva. Nelze instalovat." +msgid "Please select the number of uniform parts" +msgstr "Prosím zvolte počet stejných částí" -#~ msgid "" -#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n" -#~ "If not, installation was successful!\n" -#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." -#~ msgstr "" -#~ "Zaznamenali jste nějaká chybová hlášení na řádcích výše?\n" -#~ "Pokud ne, instalace byla úspěšná!\n" -#~ "Jinak skončete a odhalte možný důvod..." +msgid "/View/Toggle Selection" +msgstr "/Zobrazení/Zobrazovat výběr" -#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." -#~ msgstr "Klepnutím na \"Pokračovat\" dokončíte instalaci programu GIMP." +msgid "/View/Toggle Guides" +msgstr "/Zobrazení/Zobrazovat vodítka" -#~ msgid "Vector angles and lengths" -#~ msgstr "Vektory úhlů a vzdáleností" +msgid "" +"This folder is used to store brushes that are created\n" +"with the brush editor." +msgstr "" +"Tento adresář je používán pro ukládání stop,\n" +"které jsou vytvořeny pomocí editoru stop." -#~ msgid "parsing \"%s\"\n" -#~ msgstr "analyzuje se \"%s\"\n" +msgid "does not exist. Cannot install." +msgstr "neexistuje. Nelze instalovat." -#~ msgid " at line %d column %d\n" -#~ msgstr " řádek %d sloupec %d\n" +msgid "has invalid permissions. Cannot install." +msgstr "má neplatná práva. Nelze instalovat." -#~ msgid " unexpected token: %s\n" -#~ msgstr " neočekávaný symbol: %s\n" +msgid "" +"Did you notice any error messages in the lines above?\n" +"If not, installation was successful!\n" +"Otherwise, quit and investigate the possible reason..." +msgstr "" +"Zaznamenali jste nějaká chybová hlášení na řádcích výše?\n" +"Pokud ne, instalace byla úspěšná!\n" +"Jinak skončete a odhalte možný důvod..." -#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -#~ msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.old; %s" +msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." +msgstr "Klepnutím na \"Pokračovat\" dokončíte instalaci programu GIMP." -#~ msgid "Couldn't reopen %s\n" -#~ msgstr "Nelze znovu otevřít %s\n" +msgid "Vector angles and lengths" +msgstr "Vektory úhlů a vzdáleností" -#~ msgid "Can't write to %s; %s" -#~ msgstr "Nelze zapisovat do %s; %s" +msgid "parsing \"%s\"\n" +msgstr "analyzuje se \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ "Unable to save '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se uložit '%s':\n" -#~ "%s" +msgid " at line %d column %d\n" +msgstr " řádek %d sloupec %d\n" -#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor s paletou '%s': %s" +msgid " unexpected token: %s\n" +msgstr " neočekávaný symbol: %s\n" -#~ msgid "/Default Color" -#~ msgstr "/Implicitní Barva" +msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.old; %s" -#~ msgid "Gradient Selection" -#~ msgstr "Výběr přechodu" +msgid "Couldn't reopen %s\n" +msgstr "Nelze znovu otevřít %s\n" -#~ msgid "Save Preferences ?" -#~ msgstr "Uložit předvolby?" +msgid "Can't write to %s; %s" +msgstr "Nelze zapisovat do %s; %s" -#~ msgid "" -#~ "At least one of the changes you made will only\n" -#~ "take effect after you restart the GIMP.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n" -#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n" -#~ "and the critical parts of your changes will not\n" -#~ "be applied." -#~ msgstr "" -#~ "Nejméně jedna z provedených změn se projeví\n" -#~ "až po restartu programu GIMP.\n" -#~ "\n" -#~ "Nyní je možné zvolit volbu 'Zapsat', aby byly\n" -#~ "změny uloženy trvale a bylo možné GIMP restartovat,\n" -#~ "nebo je možné zvolit volbu 'Zavřít', přičemž\n" -#~ "se ovšem dotyčné změny neprojeví." +msgid "" +"Unable to save '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodařilo se uložit '%s':\n" +"%s" -#~ msgid "Info Window Follows Mouse" -#~ msgstr "Informační okno sleduje myš" +msgid "Failed to open palette file '%s': %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor s paletou '%s': %s" -#~ msgid "Auto Save" -#~ msgstr "Automaticky ukládat" +msgid "/Default Color" +msgstr "/Implicitní Barva" -#~ msgid "Monitor Resolution X:" -#~ msgstr "Rozlišení X monitoru:" +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Výběr přechodu" -#~ msgid "Tool procedures" -#~ msgstr "Procedury nástrojů" +msgid "Save Preferences ?" +msgstr "Uložit předvolby?" -#~ msgid "Fill Type ()" -#~ msgstr "Typ vyplňování ()" +msgid "" +"At least one of the changes you made will only\n" +"take effect after you restart the GIMP.\n" +"\n" +"You may choose 'Save' now to make your changes\n" +"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n" +"and the critical parts of your changes will not\n" +"be applied." +msgstr "" +"Nejméně jedna z provedených změn se projeví\n" +"až po restartu programu GIMP.\n" +"\n" +"Nyní je možné zvolit volbu 'Zapsat', aby byly\n" +"změny uloženy trvale a bylo možné GIMP restartovat,\n" +"nebo je možné zvolit volbu 'Zavřít', přičemž\n" +"se ovšem dotyčné změny neprojeví." -#~ msgid "Type ()" -#~ msgstr "Typ ()" +msgid "Info Window Follows Mouse" +msgstr "Informační okno sleduje myš" -#~ msgid "He_x Triplet:" -#~ msgstr "He_x trojice:" +msgid "Auto Save" +msgstr "Automaticky ukládat" -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Volby pro %s" +msgid "Monitor Resolution X:" +msgstr "Rozlišení X monitoru:" -#~ msgid "Ink Tool" -#~ msgstr "Pero" +msgid "Fill Type ()" +msgstr "Typ vyplňování ()" -#~ msgid "Intelligent Scissors" -#~ msgstr "Inteligentní nůžky" +msgid "Type ()" +msgstr "Typ ()" -#~ msgid "Move Tool" -#~ msgstr "Přesun" +msgid "He_x Triplet:" +msgstr "He_x trojice:" -#~ msgid "Perspective Tool" -#~ msgstr "Perspektiva" +msgid "%s Options" +msgstr "Volby pro %s" -#~ msgid "Scale Tool" -#~ msgstr "Nástroj pro škálování" +#, fuzzy +msgid "Ink Tool" +msgstr "Nástroje" -#~ msgid "Shear Tool" -#~ msgstr "Naklonění" +msgid "Intelligent Scissors" +msgstr "Inteligentní nůžky" -#~ msgid "Text Tool" -#~ msgstr "Textový nástroj" +#, fuzzy +msgid "Move Tool" +msgstr "Textový nástroj" -#~ msgid "Vector Tool" -#~ msgstr "Vektorový nástroj" +#, fuzzy +msgid "Perspective Tool" +msgstr "Perspektiva" -#~ msgid "Gamma color display filter" -#~ msgstr "Zobrazovací filtr pro barvy gama" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Nástroj pro škálování" -#~ msgid "Gamma:" -#~ msgstr "Gama:" +#, fuzzy +msgid "Shear Tool" +msgstr "Nástroj pro škálování" -#~ msgid "High Contrast color display filter" -#~ msgstr "Zobrazovací filtr pro vysoce kontrastní barvy" +msgid "Text Tool" +msgstr "Textový nástroj" -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Kontrast" +msgid "Vector Tool" +msgstr "Vektorový nástroj" -#~ msgid "Contrast Cycles:" -#~ msgstr "Cykly kontrastu:" +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Zobrazovací filtr pro barvy gama" -#~ msgid "Painter-style triangle color selector" -#~ msgstr "Výběr barev na malířský způsob z trojúhelníku" +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "Trojúhelník" +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Zobrazovací filtr pro vysoce kontrastní barvy" -#~ msgid "Watercolor style color selector" -#~ msgstr "Výběr barev na způsob vodových barev" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Vodové barvy" +msgid "Contrast Cycles:" +msgstr "Cykly kontrastu:" -#~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Tlak" +msgid "Painter-style triangle color selector" +msgstr "Výběr barev na malířský způsob z trojúhelníku" -#~ msgid "Cannot float selection: No selection made." -#~ msgstr "Nelze vytvořit plovoucí výběr: Nebyl proveden výběr." +msgid "Triangle" +msgstr "Trojúhelník" -#~ msgid "" -#~ "Module '%s' load error:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba čtení modulu '%s':\n" -#~ "%s" +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Výběr barev na způsob vodových barev" -#~ msgid "Missing module_init() symbol" -#~ msgstr "Chybí symbol module_init()" +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodové barvy" -#~ msgid "loading module: '%s'\n" -#~ msgstr "načítá se modul: '%s'\n" +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" -#~ msgid "skipping module: '%s'\n" -#~ msgstr "přeskočen modul: '%s'\n" +msgid "Cannot float selection: No selection made." +msgstr "Nelze vytvořit plovoucí výběr: Nebyl proveden výběr." -#~ msgid "Module DB" -#~ msgstr "Databáze modulů" +msgid "" +"Module '%s' load error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba čtení modulu '%s':\n" +"%s" -#~ msgid "Loaded OK" -#~ msgstr "Zaveden bez problémů" +msgid "Missing module_init() symbol" +msgstr "Chybí symbol module_init()" -#~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Zavádění selhalo" +msgid "loading module: '%s'\n" +msgstr "načítá se modul: '%s'\n" -#~ msgid "Unload requested" -#~ msgstr "Vyžádáno vypuštění" +msgid "skipping module: '%s'\n" +msgstr "přeskočen modul: '%s'\n" -#~ msgid "Unloaded OK" -#~ msgstr "Vypuštěno bez problémů" +msgid "Module DB" +msgstr "Databáze modulů" -#~ msgid "Autoload during start-up" -#~ msgstr "Číst automaticky během spouštění" +msgid "Loaded OK" +msgstr "Zaveden bez problémů" -#~ msgid "High Contrast" -#~ msgstr "Vysoký kontrast" +msgid "Load failed" +msgstr "Zavádění selhalo" -#~ msgid "new_import" -#~ msgstr "nový_import" +msgid "Unload requested" +msgstr "Vyžádáno vypuštění" -#~ msgid "Replicate segment" -#~ msgstr "Replikovat segment" +msgid "Unloaded OK" +msgstr "Vypuštěno bez problémů" -#~ msgid "Replicate selection" -#~ msgstr "Replikovat výběr" +msgid "Autoload during start-up" +msgstr "Číst automaticky během spouštění" -#~ msgid "Info: %s-%d.%d" -#~ msgstr "Informace: %s-%d.%d" +msgid "High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" -#~ msgid "Layer name:" -#~ msgstr "Jméno vrstvy:" +msgid "new_import" +msgstr "nový_import" -#~ msgid "Add Mask Options" -#~ msgstr "Volby přidání masky" +msgid "Replicate segment" +msgstr "Replikovat segment" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Jméno:" +msgid "Replicate selection" +msgstr "Replikovat výběr" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Zdroj:" +msgid "Info: %s-%d.%d" +msgstr "Informace: %s-%d.%d" -#~ msgid "Sample Size:" -#~ msgstr "Velikost vzorku:" +msgid "Layer name:" +msgstr "Jméno vrstvy:" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Výběr" +msgid "Add Mask Options" +msgstr "Volby přidání masky" -#~ msgid "Plug-ins" -#~ msgstr "Zásuvné moduly" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Rozšíření" +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" -#~ msgid "By Color Selection" -#~ msgstr "Výběr dle barvy" +msgid "Sample Size:" +msgstr "Velikost vzorku:" -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Neaktivní" +msgid "Select" +msgstr "Výběr" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Vše" +msgid "Plug-ins" +msgstr "Zásuvné moduly" -#~ msgid "Crop Tool" -#~ msgstr "Ořez" +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšíření" -#~ msgid "Load/Save Curves" -#~ msgstr "Načíst/Zapsat křivky" +msgid "By Color Selection" +msgstr "Výběr dle barvy" -#~ msgid "Load/Save Levels" -#~ msgstr "Načíst/Zapsat úrovně" +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivní" -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Výběr barvy" +msgid "All" +msgstr "Vše" -#~ msgid "Blend:" -#~ msgstr "Mísení:" +#, fuzzy +msgid "Crop Tool" +msgstr "Ořez: " -#~ msgid "Unable to open file %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s" +msgid "Load/Save Curves" +msgstr "Načíst/Zapsat křivky" -#~ msgid "Navigation: No Image" -#~ msgstr "Navigace: Bez obrázku" +msgid "Load/Save Levels" +msgstr "Načíst/Zapsat úrovně" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otevření" +msgid "Color Selection" +msgstr "Výběr barvy" -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Volby zápisu" +msgid "Blend:" +msgstr "Mísení:" -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nikdy" +msgid "Unable to open file %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přidat" +msgid "Navigation: No Image" +msgstr "Navigace: Bez obrázku" -#~ msgid "Brush Selection" -#~ msgstr "Výběr stopy" +msgid "Open" +msgstr "Otevření" -#~ msgid "Custom Palette Options" -#~ msgstr "Volby vlastní palety" +msgid "Save Options" +msgstr "Volby zápisu" -#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." -#~ msgstr "/Soubor/Dialogy/Zobrazovací filtry..." +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#~ msgid "Pattern Selection" -#~ msgstr "Výběr vzorku" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." -#~ msgstr "Chyba: Počet úrovní vracení musí být nula nebo větší." +msgid "Brush Selection" +msgstr "Výběr stopy" -#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." -#~ msgstr "Chyba: Rychlost běhu čáry musí být 50 nebo větší." +msgid "Custom Palette Options" +msgstr "Volby vlastní palety" -#~ msgid "Error: Default width must be one or greater." -#~ msgstr "Chyba: Implicitní šířka musí být jedna nebo větší." +msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." +msgstr "/Soubor/Dialogy/Zobrazovací filtry..." -#~ msgid "Error: Default height must be one or greater." -#~ msgstr "Chyba: Implicitní výška musí být jedna nebo větší." +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Výběr vzorku" -#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." -#~ msgstr "Chyba: Implicitní jednotky musejí být v rozsahu jednotek." +msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." +msgstr "Chyba: Počet úrovní vracení musí být nula nebo větší." -#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." -#~ msgstr "Chyba: Implicitní rozlišení nesmí být nula." +msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." +msgstr "Chyba: Rychlost běhu čáry musí být 50 nebo větší." -#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." -#~ msgstr "Chyba: Implicitní jednotky rozlišení musejí být v rozsahu jednotek." +msgid "Error: Default width must be one or greater." +msgstr "Chyba: Implicitní šířka musí být jedna nebo větší." -#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Chyba: Rozlišení monitoru nesmí být nula." +msgid "Error: Default height must be one or greater." +msgstr "Chyba: Implicitní výška musí být jedna nebo větší." -#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." -#~ msgstr "Chyba: Formát titulu obrázku nesmí být nikdy NULL." +msgid "Error: Default unit must be within unit range." +msgstr "Chyba: Implicitní jednotky musejí být v rozsahu jednotek." -#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." -#~ msgstr "Chyba: Počet procesorů musí být mezi 1 a 30." +msgid "Error: Default resolution must not be zero." +msgstr "Chyba: Implicitní rozlišení nesmí být nula." -#~ msgid "Paint Options" -#~ msgstr "Volby kreslení" +msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." +msgstr "Chyba: Implicitní jednotky rozlišení musejí být v rozsahu jednotek." -#~ msgid "Use Global Paint Options" -#~ msgstr "Společné nastavení stopy" +msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." +msgstr "Chyba: Rozlišení monitoru nesmí být nula." -#~ msgid "Gradient Options" -#~ msgstr "Volby přechodu" +msgid "Error: Image title format must not be NULL." +msgstr "Chyba: Formát titulu obrázku nesmí být nikdy NULL." -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Implicitní" +msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." +msgstr "Chyba: Počet procesorů musí být mezi 1 a 30." -#~ msgid "" -#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" -#~ "0.3f) Opacity: %0.3f" -#~ msgstr "" -#~ "Poloha: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" -#~ "0.3f) Krytí: %0.3f" +msgid "Paint Options" +msgstr "Volby kreslení" -#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Barva popředí nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "Use Global Paint Options" +msgstr "Společné nastavení stopy" -#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgstr "" -#~ "Barva pozadí nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "Gradient Options" +msgstr "Volby přechodu" -#~ msgid "image" -#~ msgstr "obrázek" +msgid "Default" +msgstr "Implicitní" -#~ msgid "mask" -#~ msgstr "maska" +msgid "" +"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) " +"Opacity: %0.3f" +msgstr "" +"Poloha: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) " +"Krytí: %0.3f" -#~ msgid "transform" -#~ msgstr "transformace" +msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "Barva popředí nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgid "new layer" -#~ msgstr "nová vrstva" +msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "Barva pozadí nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgid "delete layer" -#~ msgstr "smazání vrstvu" +msgid "image" +msgstr "obrázek" -#~ msgid "add layer mask" -#~ msgstr "přidání masky vrstvy" +msgid "mask" +msgstr "maska" -#~ msgid "delete layer mask" -#~ msgstr "smazání masky vrstvy" +msgid "transform" +msgstr "transformace" -#~ msgid "new channel" -#~ msgstr "nový kanál" +msgid "new layer" +msgstr "nová vrstva" -#~ msgid "delete channel" -#~ msgstr "smazání kanálu" +msgid "delete layer" +msgstr "smazání vrstvu" -#~ msgid "gimage" -#~ msgstr "g-obrázek" +msgid "add layer mask" +msgstr "přidání masky vrstvy" -#~ msgid "float selection" -#~ msgstr "plovoucí výběr" +msgid "delete layer mask" +msgstr "smazání masky vrstvy" -#~ msgid "paste" -#~ msgstr "vložení" +msgid "new channel" +msgstr "nový kanál" -#~ msgid "cut" -#~ msgstr "vyříznutí" +msgid "delete channel" +msgstr "smazání kanálu" -#~ msgid "transform core" -#~ msgstr "transformační akce" +msgid "gimage" +msgstr "g-obrázek" -#~ msgid "paint core" -#~ msgstr "kreslící akce" +msgid "float selection" +msgstr "plovoucí výběr" -#~ msgid "floating layer" -#~ msgstr "plovoucí vrstva" +msgid "paste" +msgstr "vložení" -#~ msgid "apply layer mask" -#~ msgstr "použití masky vrstvy" +msgid "cut" +msgstr "vyříznutí" -#~ msgid "layer merge" -#~ msgstr "sloučení vrstev" +msgid "transform core" +msgstr "transformační akce" -#~ msgid "FS anchor" -#~ msgstr "pohlcení výběru" +msgid "paint core" +msgstr "kreslící akce" -#~ msgid "gimage mod" -#~ msgstr "změna g-obrázku" +msgid "floating layer" +msgstr "plovoucí vrstva" -#~ msgid "crop" -#~ msgstr "oříznutí" +msgid "apply layer mask" +msgstr "použití masky vrstvy" -#~ msgid "layer scale" -#~ msgstr "velikost vrstvy" +msgid "layer merge" +msgstr "sloučení vrstev" -#~ msgid "image scale" -#~ msgstr "velikost obrázku" +msgid "FS anchor" +msgstr "pohlcení výběru" -#~ msgid "image resize" -#~ msgstr "rozměry plátna" +msgid "gimage mod" +msgstr "změna g-obrázku" -#~ msgid "misc" -#~ msgstr "různé" +msgid "crop" +msgstr "oříznutí" -#~ msgid "Zero width or height layers not allowed." -#~ msgstr "Nulová šířka nebo výška vrstvy není přípustná." +msgid "layer scale" +msgstr "velikost vrstvy" -#~ msgid "Invert operation failed." -#~ msgstr "Invertování selhalo." +msgid "image scale" +msgstr "velikost obrázku" -#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." -#~ msgstr "/Soubor/Dialogy/Vstupní zařízení..." +msgid "image resize" +msgstr "rozměry plátna" -#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..." -#~ msgstr "/Dialogy/Vstupní zařízení..." +msgid "misc" +msgstr "různé" -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorie" +msgid "Zero width or height layers not allowed." +msgstr "Nulová šířka nebo výška vrstvy není přípustná." -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Nový soubor" +msgid "Invert operation failed." +msgstr "Invertování selhalo." -#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" -#~ msgstr "Znázornit stopu, vzorek a přechod na panelu nástrojů" +msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." +msgstr "/Soubor/Dialogy/Vstupní zařízení..." -#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)" -#~ msgstr "Nejbližší soused (rychlá)" +msgid "/Dialogs/Input Devices..." +msgstr "/Dialogy/Vstupní zařízení..." -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Správa sezení" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sezení" +msgid "New File" +msgstr "Nový soubor" -#~ msgid "Always Try to Restore Session" -#~ msgstr "Vždy se pokusit o obnovu sezení" +msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" +msgstr "Znázornit stopu, vzorek a přechod na panelu nástrojů" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Zařízení" +msgid "Nearest Neighbor (Fast)" +msgstr "Nejbližší soused (rychlá)" -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Adresáře" +msgid "Session Management" +msgstr "Správa sezení" -#~ msgid "Brushes Directories" -#~ msgstr "Adresáře stop" +msgid "Session" +msgstr "Sezení" -#~ msgid "Patterns Directories" -#~ msgstr "Adresáře vzorků" +msgid "Always Try to Restore Session" +msgstr "Vždy se pokusit o obnovu sezení" -#~ msgid "Palettes Directories" -#~ msgstr "Adresáře palet" +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" -#~ msgid "Gradients Directories" -#~ msgstr "Adresáře přechodů" +msgid "Directories" +msgstr "Adresáře" -#~ msgid "Plug-Ins Directories" -#~ msgstr "Adresáře zásuvných modulů" +msgid "Brushes Directories" +msgstr "Adresáře stop" -#~ msgid "Modules Directories" -#~ msgstr "Adresáře modulů" +msgid "Patterns Directories" +msgstr "Adresáře vzorků" -#~ msgid "gimp_tips.txt" -#~ msgstr "gimp_tips.cs.txt" +msgid "Palettes Directories" +msgstr "Adresáře palet" -#~ msgid "Blend operation failed." -#~ msgstr "Mísení selhalo." +msgid "Gradients Directories" +msgstr "Adresáře přechodů" -#~ msgid "Smoothing" -#~ msgstr "Vyhlazování" +msgid "Plug-Ins Directories" +msgstr "Adresáře zásuvných modulů" -#~ msgid "Store Path" -#~ msgstr "Uschovat cestu" +msgid "Modules Directories" +msgstr "Adresáře modulů" -#~ msgid "" -#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n" -#~ "that are created with the brush editor. The default\n" -#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n" -#~ "for generated brushes." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je podadresář, kam je možné ukládat\n" -#~ "stopy vytvořené editorem stop.\n" -#~ "Dle implicitního gimprc souboru se při hledání\n" -#~ "generovaných stop kontroluje tento podadresář." +msgid "gimp_tips.txt" +msgstr "gimp_tips.cs.txt" -#~ msgid "" -#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n" -#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n" -#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n" -#~ "installation) when searching for palettes. During\n" -#~ "installation, the system palettes will be copied\n" -#~ "here. This is done to allow modifications made to\n" -#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n" -#~ "sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je podadresář, kam je možné ukládat\n" -#~ "uživatelem definované palety.\n" -#~ "Dle implicitního gimprc souboru se při hledání\n" -#~ "palet kontroluje pouze tento podadresář\n" -#~ "(nikoli systémová instalace). Během instalace\n" -#~ "sem budou systémové palety zkopírovány. Je to proto,\n" -#~ "aby bylo možné během práce programu GIMP změněné\n" -#~ "palety uchovat mezi sezeními." +msgid "Blend operation failed." +msgstr "Mísení selhalo." -#~ msgid "Swap Directory:" -#~ msgstr "Odkládací adresář:" +msgid "Smoothing" +msgstr "Vyhlazování" -#~ msgid "Bucket Fill operation failed." -#~ msgstr "Vyplňování z plechovky se nezdařilo." +msgid "Store Path" +msgstr "Uschovat cestu" -#~ msgid "error parsing pluginrc" -#~ msgstr "chyba při analýze pluginrc" +msgid "" +"This is a subdirectory which is used to store brushes\n" +"that are created with the brush editor. The default\n" +"gimprc file checks this subdirectory when searching\n" +"for generated brushes." +msgstr "" +"Toto je podadresář, kam je možné ukládat\n" +"stopy vytvořené editorem stop.\n" +"Dle implicitního gimprc souboru se při hledání\n" +"generovaných stop kontroluje tento podadresář." -#~ msgid "# of Colors:" -#~ msgstr "Počet barev:" +msgid "" +"This is a subdirectory which can be used to store\n" +"user defined palettes. The default gimprc file\n" +"checks only this subdirectory (not the system-wide\n" +"installation) when searching for palettes. During\n" +"installation, the system palettes will be copied\n" +"here. This is done to allow modifications made to\n" +"palettes during GIMP execution to persist across\n" +"sessions." +msgstr "" +"Toto je podadresář, kam je možné ukládat\n" +"uživatelem definované palety.\n" +"Dle implicitního gimprc souboru se při hledání\n" +"palet kontroluje pouze tento podadresář\n" +"(nikoli systémová instalace). Během instalace\n" +"sem budou systémové palety zkopírovány. Je to proto,\n" +"aby bylo možné během práce programu GIMP změněné\n" +"palety uchovat mezi sezeními." -#~ msgid "(Thumbnail file not written)" -#~ msgstr "(Soubor s miniaturou není zapsán)" +msgid "Swap Directory:" +msgstr "Odkládací adresář:" -#~ msgid "(could not make preview)" -#~ msgstr "(nelze vytvořit náhled)" +msgid "Bucket Fill operation failed." +msgstr "Vyplňování z plechovky se nezdařilo." -#~ msgid "Left endpoint's color" -#~ msgstr "Barva levého koncového bodu" +msgid "error parsing pluginrc" +msgstr "chyba při analýze pluginrc" -#~ msgid "Right endpoint" -#~ msgstr "Pravý koncový bod" +msgid "# of Colors:" +msgstr "Počet barev:" -#~ msgid "Right endpoint's color" -#~ msgstr "Barva pravého koncového bodu" +msgid "(Thumbnail file not written)" +msgstr "(Soubor s miniaturou není zapsán)" -#~ msgid "Left endpoint" -#~ msgstr "Levý koncový bod" +msgid "(could not make preview)" +msgstr "(nelze vytvořit náhled)" -#~ msgid "Selection operations" -#~ msgstr "Operace výběru" +msgid "Left endpoint's color" +msgstr "Barva levého koncového bodu" -#~ msgid "FG color" -#~ msgstr "Barva popředí" +msgid "Right endpoint" +msgstr "Pravý koncový bod" -#~ msgid "Curved" -#~ msgstr "Křivkový" +msgid "Right endpoint's color" +msgstr "Barva pravého koncového bodu" -#~ msgid "Sinusoidal" -#~ msgstr "Sinusoidní" +msgid "Left endpoint" +msgstr "Levý koncový bod" -#~ msgid "(Varies)" -#~ msgstr "(Proměnná)" +msgid "Selection operations" +msgstr "Operace výběru" -#~ msgid "Plain RGB" -#~ msgstr "Obecné RGB barvy" +msgid "FG color" +msgstr "Barva popředí" -#~ msgid "Really Quit?" -#~ msgstr "Opravdu skončit?" +msgid "Curved" +msgstr "Křivkový" -#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..." -#~ msgstr "/Vrstvy/Vrstvy, kanály a cesty..." +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidní" -#~ msgid "/Layers/Rotate" -#~ msgstr "/Vrstvy/Rotace" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Proměnná)" -#~ msgid "nowhere (click 'refresh')" -#~ msgstr "nikde (stiskněte 'Zaktualizovat')" +msgid "Plain RGB" +msgstr "Obecné RGB barvy" -#~ msgid "Wrap Around" -#~ msgstr "Oříznout kolem" +msgid "Really Quit?" +msgstr "Opravdu skončit?" -#~ msgid "Tool Paradigm" -#~ msgstr "Paradigma nástroje" +msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..." +msgstr "/Vrstvy/Vrstvy, kanály a cesty..." -#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"." -#~ msgstr "Neznámá verze č. %d formátu stopy v \"%s\"." +msgid "/Layers/Rotate" +msgstr "/Vrstvy/Rotace" -#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." -#~ msgstr "Chyba v souboru GIMP vzorku \"%s\"." +msgid "nowhere (click 'refresh')" +msgstr "nikde (stiskněte 'Zaktualizovat')" -#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." -#~ msgstr "Soubor GIMP stopy je zřejmě useknutý: \"%s\"." +msgid "Wrap Around" +msgstr "Oříznout kolem" -#~ msgid "" -#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n" -#~ "\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Kolony stop by měly mít alespoň jednu stopu:\n" -#~ "\"%s\"" +msgid "Tool Paradigm" +msgstr "Paradigma nástroje" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n" -#~ "\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se načíst jednu ze stop v koloně stop\n" -#~ "\"%s\"" +msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"." +msgstr "Neznámá verze č. %d formátu stopy v \"%s\"." -#~ msgid "unnamed" -#~ msgstr "beze jména" +msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." +msgstr "Chyba v souboru GIMP vzorku \"%s\"." -#~ msgid "Layer type %d not supported." -#~ msgstr "Typ vrstvy %d není podporován." +msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." +msgstr "Soubor GIMP stopy je zřejmě useknutý: \"%s\"." -#~ msgid "Can't fill unknown image type." -#~ msgstr "Nelze vyplnit neznámý typ obrázku." +msgid "" +"Brush pipes should have at least one brush:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Kolony stop by měly mít alespoň jednu stopu:\n" +"\"%s\"" -#~ msgid "detach parasite from drawable" -#~ msgstr "parazit odpojen od obrazovky" +msgid "" +"Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst jednu ze stop v koloně stop\n" +"\"%s\"" -#~ msgid "No available patterns for this operation." -#~ msgstr "K práci nejsou dostupné žádné vzorky." +msgid "unnamed" +msgstr "beze jména" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Přepsat" +msgid "Layer type %d not supported." +msgstr "Typ vrstvy %d není podporován." -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Průnik" +msgid "Can't fill unknown image type." +msgstr "Nelze vyplnit neznámý typ obrázku." -#~ msgid "Fuzziness Threshold" -#~ msgstr "Práh citlivosti" +msgid "detach parasite from drawable" +msgstr "parazit odpojen od obrazovky" -#~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector" -#~ msgstr "GTK panel barevného výběru v modulárním provedení" +msgid "No available patterns for this operation." +msgstr "K práci nejsou dostupné žádné vzorky." -#~ msgid "brought to you by" -#~ msgstr "pro vás napsali" +msgid "Replace" +msgstr "Přepsat" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Konec" +msgid "Intersect" +msgstr "Průnik" -#~ msgid "No Brushes available" -#~ msgstr "Žádná stopa není k dispozici" +msgid "Fuzziness Threshold" +msgstr "Práh citlivosti" -#~ msgid "Indexed Color Palette" -#~ msgstr "Paleta indexované barvy" +msgid "GTK color selector as a pluggable color selector" +msgstr "GTK panel barevného výběru v modulárním provedení" -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Obrázek:" +msgid "brought to you by" +msgstr "pro vás napsali" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "nic" +msgid "Quit" +msgstr "Konec" -#~ msgid "" -#~ "Move the selected entry up in the index\n" -#~ " To top" -#~ msgstr "" -#~ "Přesun zvolené položky výš v seznamu\n" -#~ " Navrch" +msgid "No Brushes available" +msgstr "Žádná stopa není k dispozici" -#~ msgid "" -#~ "Move the selected entry down in the index\n" -#~ " To bottom" -#~ msgstr "" -#~ "Přesun zvolené položky níž v seznamu\n" -#~ " Dospod" +msgid "Indexed Color Palette" +msgstr "Paleta indexované barvy" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ano" +msgid "Image:" +msgstr "Obrázek:" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" +msgid "none" +msgstr "nic" -#~ msgid "" -#~ "%s failed.\n" -#~ "%s: Permission denied." -#~ msgstr "" -#~ "%s selhalo.\n" -#~ "%s: Přístup odmítnut." +msgid "" +"Move the selected entry up in the index\n" +" To top" +msgstr "" +"Přesun zvolené položky výš v seznamu\n" +" Navrch" -#~ msgid "" -#~ "Save failed.\n" -#~ "%s: Permission denied." -#~ msgstr "" -#~ "Zápis selhal.\n" -#~ "%s: Přístup odmítnut." +msgid "" +"Move the selected entry down in the index\n" +" To bottom" +msgstr "" +"Přesun zvolené položky níž v seznamu\n" +" Dospod" -#~ msgid "Floated Layer" -#~ msgstr "Plovoucí vrstva" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -#~ msgid "Select a buffer to paste:" -#~ msgstr "Zvolte buffer k vložení:" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#~ msgid "Anchor Layer" -#~ msgstr "Pohltit vrstvu" +msgid "" +"%s failed.\n" +"%s: Permission denied." +msgstr "" +"%s selhalo.\n" +"%s: Přístup odmítnut." -#~ msgid "Hide Selection" -#~ msgstr "Skrýt výběr" +msgid "" +"Save failed.\n" +"%s: Permission denied." +msgstr "" +"Zápis selhal.\n" +"%s: Přístup odmítnut." -#~ msgid "Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "Vrstvy, kanály a cesty" +msgid "Floated Layer" +msgstr "Plovoucí vrstva" -#~ msgid "/File/Test Dialogs/Layer List..." -#~ msgstr "/Soubor/Testovací dialogy/Seznam vrstev..." +msgid "Select a buffer to paste:" +msgstr "Zvolte buffer k vložení:" -#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)" -#~ msgstr "/Pomoc/Vypsat položky (ladění)" +msgid "Anchor Layer" +msgstr "Pohltit vrstvu" -#~ msgid "/Dialogs/Document Index..." -#~ msgstr "/Dialogy/Seznam dokumentů..." +msgid "Hide Selection" +msgstr "Skrýt výběr" -#~ msgid "Palette Ops" -#~ msgstr "Práce s paletou" +msgid "Layers, Channels & Paths" +msgstr "Vrstvy, kanály a cesty" -#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*" +msgid "/File/Test Dialogs/Layer List..." +msgstr "/Soubor/Testovací dialogy/Seznam vrstev..." -#~ msgid "Channel Ops" -#~ msgstr "Práce s kanály" +msgid "/Help/Dump Items (Debug)" +msgstr "/Pomoc/Vypsat položky (ladění)" -#~ msgid "Use Dynamic Text" -#~ msgstr "Použít dynamický text" +msgid "/Dialogs/Document Index..." +msgstr "/Dialogy/Seznam dokumentů..." -#~ msgid "Font '%s' not found." -#~ msgstr "Znaková sada '%s' nebyla nalezena." +msgid "Palette Ops" +msgstr "Práce s paletou" -#~ msgid "Font '%s' not found.%s" -#~ msgstr "Znaková sada '%s' nebyla nalezena.%s" +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the " -#~ "tool options." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nemáte-li vektorová písma, zkuste vypnout vyhlazování ve volbách nástroje." +msgid "Channel Ops" +msgstr "Práce s kanály" -#~ msgid "Transform Tool" -#~ msgstr "Transformace" +msgid "Use Dynamic Text" +msgstr "Použít dynamický text" -#~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "Rotace" +msgid "Font '%s' not found." +msgstr "Znaková sada '%s' nebyla nalezena." -#~ msgid "Shearing" -#~ msgstr "Naklápění" +msgid "Font '%s' not found.%s" +msgstr "Znaková sada '%s' nebyla nalezena.%s" + +msgid "" +"\n" +"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool " +"options." +msgstr "" +"\n" +"Nemáte-li vektorová písma, zkuste vypnout vyhlazování ve volbách nástroje." + +#, fuzzy +msgid "Transform Tool" +msgstr "Transformace" + +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" + +msgid "Shearing" +msgstr "Naklápění"