Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2025-04-07 06:26:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent abeac94e8e
commit 7a242913fd
1 changed files with 111 additions and 114 deletions

225
po/uk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 23:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-06 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 09:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "Показувати сторінку налаштувань із екс
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
#: app/main.c:716
#: app/main.c:725
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
#: app/main.c:744
#: app/main.c:753
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -305,20 +305,20 @@ msgstr ""
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
#: app/main.c:765
#: app/main.c:774
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
#: app/main.c:854
#: app/main.c:863
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
#: app/main.c:855
#: app/main.c:864
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
#: app/main.c:872
#: app/main.c:881
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
@ -2551,8 +2551,8 @@ msgstr "Введіть опис позначки"
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:288
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1246 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:828
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
#, c-format
msgid ""
@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:718
#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:717
#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87
#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718
msgid "_Open"
@ -13477,7 +13477,7 @@ msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742
#: app/tools/gimptextoptions.c:796
#: app/tools/gimptextoptions.c:799
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@ -13507,7 +13507,7 @@ msgstr "копія"
msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777
#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:780
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
@ -15392,12 +15392,15 @@ msgstr "GIMP створили для вас"
#: app/dialogs/about-dialog.c:805
#, c-format
#| msgid ""
#| "This is an unstable development release\n"
#| "commit %s"
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"This is a development build\n"
"commit %s"
msgstr ""
"Нестабільна версія у розробці\n"
"модифікація %s"
"Це версія у розробці\n"
"внесок %s"
#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68
msgid "Search Actions"
@ -15918,7 +15921,7 @@ msgstr "Об'єднати лише в межах чинних _груп"
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:703
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:702
msgid "Create a New Image"
msgstr "Створення нового зображення"
@ -16992,7 +16995,7 @@ msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
#. Themes
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:547
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:546
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@ -17004,46 +17007,46 @@ msgstr "Вибір теми"
msgid "Color scheme variant (if available)"
msgstr "Варіант схеми кольорів (якщо доступний)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 app/dialogs/welcome-dialog.c:599
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 app/dialogs/welcome-dialog.c:598
msgid "_Override icon sizes set by the theme"
msgstr "П_еревизначити розміри піктограм, які встановлено темою"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 app/dialogs/welcome-dialog.c:608
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 app/dialogs/welcome-dialog.c:607
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 app/dialogs/welcome-dialog.c:610
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 app/dialogs/welcome-dialog.c:609
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:612
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:611
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:614
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:613
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
#. Font sizes.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 app/dialogs/welcome-dialog.c:630
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 app/dialogs/welcome-dialog.c:629
msgid "Font Scaling"
msgstr "Масштабування шрифтів"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 app/dialogs/welcome-dialog.c:632
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 app/dialogs/welcome-dialog.c:631
msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes."
msgstr ""
"Масштабування шрифтів не працюватиме з темами, де використано абсолютні "
"розміри."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 app/dialogs/welcome-dialog.c:638
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 app/dialogs/welcome-dialog.c:637
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:640
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:639
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:642
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:641
msgid "200%"
msgstr "200%"
@ -17059,12 +17062,12 @@ msgstr "Тема піктограм"
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Виберіть тему піктограм"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 app/dialogs/welcome-dialog.c:592
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 app/dialogs/welcome-dialog.c:591
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
#: app/widgets/gimptoolbox.c:523
#: app/widgets/gimptoolbox.c:525
msgid "Toolbox"
msgstr "Панель інструментів"
@ -17090,7 +17093,7 @@ msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
msgid "Show active _image"
msgstr "Показувати _активне зображення"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 app/dialogs/welcome-dialog.c:678
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 app/dialogs/welcome-dialog.c:677
msgid "Use tool _groups"
msgstr "_Групувати інструменти"
@ -18266,7 +18269,7 @@ msgid "_Next Tip"
msgstr "_Наступна"
#. a link to the related section in the user manual
#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093
#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1092
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"
@ -18381,7 +18384,7 @@ msgid "You installed GIMP %s!"
msgstr "Вами встановлено GIMP %s!"
#. Welcome message: left
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:441
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:440
msgid ""
"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n"
"Want to know more?"
@ -18390,22 +18393,22 @@ msgstr ""
"зображеннями.\n"
"Хочете дізнатися більше?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:470
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:469
msgid "GIMP website"
msgstr "Сайт GIMP"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:474
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:473
msgid "Tutorials"
msgstr "Підручники"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:479
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:478
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
#. * properly set up?
#. Welcome message: right
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:487
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:486
msgid ""
"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n"
"Want to contribute?"
@ -18414,76 +18417,76 @@ msgstr ""
"випущено за умов дотримання GNU general public license v3.\n"
"Хочете взяти участь у розробці?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:512
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:511
msgid "Contributing"
msgstr "Участь"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:517
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:516
msgid "Donating"
msgstr "Фінансова підтримка"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:557
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:556
msgid "Color scheme"
msgstr "Схема кольорів"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:582
msgid "Icon theme"
msgstr "Тема піктограм"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:596
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:595
msgid "Icon Scaling"
msgstr "Масштабування піктограм"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:654
msgid "GUI Language (requires restart)"
msgstr "Мова інтерфейсу (потребує перезапуску)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:660
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:659
msgid "Additional Customizations"
msgstr "Додаткове налаштовування"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:664
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:663
msgid "Merge menu and title bar (requires restart)"
msgstr "Об'єднати меню і смужку заголовка (потребує перезапуску програми)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:672
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:671
msgid "Enable check for updates (requires internet)"
msgstr "Увімкнути пошук оновлень (потрібне з'єднання із інтернетом)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:706
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:705
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:715
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:714
msgid "Open an Existing Image"
msgstr "Відкрити наявне зображення"
#. Recent Files
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:727
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:726
msgid "Recent Images"
msgstr "Нещодавні зображення"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:819
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:818
msgid "O_pen Selected Images"
msgstr "_Відкрити позначені зображення"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:828
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:827
msgid ""
"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)"
msgstr ""
"Показувати після запуску (Відкрити вікно вітання знову можна за допомогою "
"меню «Довідка»)"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:856
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:855
#, c-format
msgid "Ways to contribute"
msgstr "Способи участі у розробці"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:865 app/dialogs/welcome-dialog.c:876
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:864 app/dialogs/welcome-dialog.c:875
msgid "Report Bugs"
msgstr "Звітування про вади"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:866
#, c-format
msgid ""
"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you "
@ -18492,11 +18495,11 @@ msgstr ""
"Як будь-яка програма, GIMP не позбавлений вад, тому звітування про вади, які "
"вам трапилися, є дуже важливим для розробки програми."
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:880 app/dialogs/welcome-dialog.c:890
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:879 app/dialogs/welcome-dialog.c:889
msgid "Write Code"
msgstr "Написання коду"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:882
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:881
#, c-format
msgid ""
"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code "
@ -18505,40 +18508,40 @@ msgstr ""
"На нашому сайті для розробників розміщено початкові відомості щодо того, як "
"зробити свій внесок у програмний код."
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:894 app/dialogs/welcome-dialog.c:904
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:893 app/dialogs/welcome-dialog.c:903
msgid "Translate"
msgstr "Переклад"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:896
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:895
#, c-format
msgid "Contact the respective translation team for your language"
msgstr "Зв'яжіться із відповідною командою перекладачів вашою мовою"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:908
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:907
msgid "Donate"
msgstr "Фінансова підтримка"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:910
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:909
#, c-format
msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable."
msgstr ""
"Фінансові пожертви дуже важливі: вони забезпечують стійкість розробки GIMP."
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:918
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:917
msgid "Donate via Liberapay"
msgstr "Фінансова підтримка за допомогою Liberapay"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:921
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:920
msgid "Other donation options"
msgstr "Інші варіанти фінансової підтримки"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:955
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:954
#, c-format
msgid "GIMP %s Release Notes"
msgstr "Нотатки щодо випуску GIMP %s"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1066
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1065
#, c-format
msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
msgstr "Натисніть пункти опису випуску з позначкою %s, щоб переглянути огляд."
@ -18994,7 +18997,7 @@ msgstr "(не змінено)"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205
#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1147 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1172
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
@ -19043,14 +19046,10 @@ msgid "_Soft-proofing Profile: "
msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
#: app/display/gimpstatusbar.c:543
#| msgctxt "trc-type"
#| msgid "Perceptual"
msgid "Perceptual"
msgstr "Придатне до сприйняття"
#: app/display/gimpstatusbar.c:544
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_Relative Colorimetric"
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Відносне колориметричне"
@ -19062,8 +19061,6 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
#: app/display/gimpstatusbar.c:546
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_Absolute Colorimetric"
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсолютне колориметричне"
@ -20479,13 +20476,13 @@ msgid "The color"
msgstr "Колір"
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1416
#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:113
#: app/tools/gimptransformoptions.c:307
msgid "Clipping"
msgstr "Обрізування"
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77
#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
#: app/tools/gimptransformoptions.c:114
msgid "How to clip"
msgstr "Як обрізати"
@ -20617,7 +20614,7 @@ msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом."
#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@ -21393,8 +21390,8 @@ msgstr "Прозорість вибору"
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Сусідні діагональні"
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:105
#: app/tools/gimptransformoptions.c:298 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
msgid "Interpolation"
msgstr "Інтерполяція"
@ -21625,22 +21622,22 @@ msgstr "Ресурс «%s» не можна перейменовувати"
#. TODO: write a more explicit error message after
#. * string freeze.
#.
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:85 app/pdb/text-layer-cmds.c:111
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:85 app/pdb/text-layer-cmds.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Не вдалось створити текстовий шар"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:176 app/pdb/text-layer-cmds.c:314
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:379 app/pdb/text-layer-cmds.c:438
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:496 app/pdb/text-layer-cmds.c:554
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:612 app/pdb/text-layer-cmds.c:670
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:728 app/pdb/text-layer-cmds.c:784
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:842 app/pdb/text-layer-cmds.c:900
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:958 app/pdb/text-layer-cmds.c:993
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:177 app/pdb/text-layer-cmds.c:315
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:380 app/pdb/text-layer-cmds.c:439
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:497 app/pdb/text-layer-cmds.c:555
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:613 app/pdb/text-layer-cmds.c:671
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:729 app/pdb/text-layer-cmds.c:785
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:843 app/pdb/text-layer-cmds.c:901
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:959 app/pdb/text-layer-cmds.c:994
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Зміна ознак текстового шару"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:245
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:246
msgid "Set text layer markup"
msgstr "Встановити розмітку текстового шару"
@ -22686,7 +22683,7 @@ msgstr "Виявлення контуру"
msgid "(computing...)"
msgstr "(обчислюємо…)"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:778
msgid "Detect opacity rather than grayscale"
msgstr "Виявляти непрозорість, а не тони сірого"
@ -23699,7 +23696,7 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the color label
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:855
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
@ -24036,7 +24033,7 @@ msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
"Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування "
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:97
#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
@ -24137,32 +24134,32 @@ msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:173
msgid "Move selection"
msgstr "Переміщення позначеного"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 app/tools/gimpmoveoptions.c:258
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Перемикач інструменту %s"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192
msgid "Move the selected layers"
msgstr "Пересунути позначені шари"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
msgid "Pick a path"
msgstr "Вибрати контур для переміщення"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197
msgid "Move the active path"
msgstr "Перемістити активний контур"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:236
msgid "Move:"
msgstr "Переміщення: "
@ -24558,7 +24555,7 @@ msgstr "Активне"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:813
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
@ -24935,31 +24932,31 @@ msgstr "Одиниця товщини контуру"
msgid "Outline miter limit"
msgstr "Обмеження фацета контуру"
#: app/tools/gimptextoptions.c:841
#: app/tools/gimptextoptions.c:844
msgid "Hinting:"
msgstr "Уточнення:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:845
#: app/tools/gimptextoptions.c:848
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
#: app/tools/gimptextoptions.c:858
#: app/tools/gimptextoptions.c:861
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:862
#: app/tools/gimptextoptions.c:865
msgid "Outline Options"
msgstr "Параметри контуру"
#: app/tools/gimptextoptions.c:883
#: app/tools/gimptextoptions.c:886
msgid "Justify:"
msgstr "Вирівнювання:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:913
#: app/tools/gimptextoptions.c:916
msgid "Box:"
msgstr "Блок:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:953
#: app/tools/gimptextoptions.c:956
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
@ -25327,15 +25324,15 @@ msgstr "Z"
msgid "Rotation axis order"
msgstr "Порядок обертання навколо осей"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
#: app/tools/gimptransformoptions.c:98
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Напрямок перетворення"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
#: app/tools/gimptransformoptions.c:106 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
msgid "Interpolation method"
msgstr "Спосіб інтерполяції"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
#: app/tools/gimptransformoptions.c:268
msgid "Transform:"
msgstr "Перетворення:"
@ -27104,11 +27101,11 @@ msgstr "Крива натиску"
msgid "Pad actions"
msgstr "Дії панелі"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1132 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1157
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158
msgid "(Device not present)"
msgstr "(Немає пристрою)"
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1140 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1165
#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166
msgid "(Virtual device)"
msgstr "(Віртуальний пристрій)"
@ -27193,26 +27190,26 @@ msgstr "Стрічка %d"
msgid "Select Pad Event Action"
msgstr "Виберіть дію для події панелі"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:164
msgid "Save device status"
msgstr "Зберегти стан пристрою"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:632
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")"
msgstr "Передній план: %d, %d, %d (у просторі кольорів «%s»)"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:636
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)"
msgstr "Передній план: %d, %d, %d (у sRGB)"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:643
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")"
msgstr "Тло: %d, %d, %d (у просторі кольорів «%s»)"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:647
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)"
msgstr "Тло: %d, %d, %d (у sRGB)"