Update French translation

This commit is contained in:
Claude Paroz 2022-04-15 13:38:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent eb2988aefe
commit 74ff1213e5
1 changed files with 48 additions and 178 deletions

View File

@ -1,52 +1,51 @@
# French translation of gimp-python.
# Copyright (C) 2000-2019 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000-2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2007.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2009-2011, 2016, 2019, 2020.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
#, fuzzy
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Enregistrer en XHTML coloré"
msgstr "Enregistrer en texte HTML coloré…"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
msgid "Read characters from file..."
msgstr ""
msgstr "Lire des caractères à partir dun fichier…"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "_Source caractère"
msgstr "Caractères"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr ""
msgstr "Caractères qui seront utilisés comme pixels colorés."
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
msgid "Characters or file location"
msgstr ""
msgstr "Caractères ou emplacement de fichier"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
#, fuzzy
msgid "Read characters from file"
msgstr "_Fichier à lire ou caractères à utiliser"
msgstr "Lire des caractères à partir dun fichier"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
msgid ""
@ -54,20 +53,21 @@ msgid ""
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
"Si remplie, la zone de saisie Caractères sera interprétée comme un nom de "
"fichier à partir duquel les caractères seront lus. Sinon, les caractères de "
"cette zone seront utilisés pour produire limage."
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
#, fuzzy
msgid "Choose file"
msgstr "Fichier texte"
msgstr "Choisir un fichier"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
msgid "Font Size(px)"
msgstr ""
msgstr "Taille de police (px)"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
#, fuzzy
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
msgstr "Écrire un fichier CSS à part"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Saving as colored XHTML"
@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "Enregistrement en XHTML coloré"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Si vrai, _lire les caractères dun fichier, sinon utiliser la zone de texte"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
msgid "_File to read or characters to use"
@ -90,24 +91,20 @@ msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
#, fuzzy
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Enregistrer en XHTML coloré"
msgstr "Enregistrer en texte HTML coloré"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
#, fuzzy
msgid "Colored HTML text"
msgstr "XHTML coloré"
msgstr "Texte HTML coloré"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:104
#, fuzzy
msgid "Layer _name"
msgstr "_Nom de calque"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
#, fuzzy
msgid "Layer name"
msgstr "_Nom de calque"
msgstr "Nom de calque"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Clouds"
@ -118,28 +115,24 @@ msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulence"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
#, fuzzy
msgid "Turbulence"
msgstr "_Turbulence"
msgstr "Turbulence"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
#, fuzzy
msgid "O_pacity"
msgstr "Op_acité"
msgstr "O_pacité"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Op_acité"
msgstr "Opacité"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:124
msgid "_Fog color"
msgstr "_Couleur de brouillard"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
#, fuzzy
msgid "Fog color"
msgstr "_Couleur de brouillard"
msgstr "Couleur de brouillard"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:141
msgid "Add a layer of fog"
@ -150,18 +143,16 @@ msgid "_Fog..."
msgstr "_Brouillard…"
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
#, fuzzy
msgid "CSS file..."
msgstr "_Tranche…"
msgstr "Fichier CSS…"
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "Gradient to use"
msgstr "Dégradé à utiliser"
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Nom de fichier"
msgstr "Fichier"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
msgid "Pixel count"
@ -177,29 +168,27 @@ msgstr "Pourcentage"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr ""
msgstr "Le fichier est un répertoire ou le nom de fichier est vide."
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
msgid "Directory not found."
msgstr ""
msgstr "Le répertoire est introuvable."
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
msgid "Histogram Export..."
msgstr ""
msgstr "Exportation dhistogramme…"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
#, fuzzy
msgid "_File..."
msgstr "_Tranche…"
msgstr "_Fichier…"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr ""
msgstr "Choisir le fichier dexportation…"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
#, fuzzy
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "_Fichier histogramme"
msgstr "Fichier dexportation histogramme"
#. Bucket size parameter
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
@ -218,12 +207,13 @@ msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Si coché, lhistogramme est généré par fusion de tous les calques visibles. "
"Sinon, lhistogramme ne concerne que le calque actif."
#. Output format parameter
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
#, fuzzy
msgid "_Output Format"
msgstr "Format de sortie"
msgstr "F_ormat de sortie"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
msgid "Histogram _File"
@ -255,7 +245,7 @@ msgstr "Décala_ge"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Décalage"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
msgid "_Offset Palette..."
@ -263,12 +253,11 @@ msgstr "_Décalage de palette…"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Décaler les couleurs dans une palette"
msgstr "Décaler les couleurs dune palette"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141
#, fuzzy
msgid "Offset Palette..."
msgstr "_Décalage de palette…"
msgstr "Décalage de palette…"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Red"
@ -296,7 +285,7 @@ msgstr "Saturation"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Value"
msgstr "valeur"
msgstr "Valeur"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Saturation (HSL)"
@ -434,9 +423,8 @@ msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
#, fuzzy
msgid "Python _Console"
msgstr "Console Python"
msgstr "_Console Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
@ -451,25 +439,16 @@ msgid "Spyro Path"
msgstr "Chemin spyro"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
#, fuzzy
msgid "As New Layer"
msgstr ""
"Enregistrer\n"
"comme nouveau calque"
msgstr "Comme nouveau calque"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
#, fuzzy
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr ""
"Redessiner sur\n"
"le calque actif"
msgstr "Redessiner sur le dernier calque actif"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
#, fuzzy
msgid "As Path"
msgstr ""
"Enregistrer\n"
"comme chemin"
msgstr "Comme chemin"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
msgid "Circle"
@ -558,7 +537,6 @@ msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
#, fuzzy
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
@ -792,7 +770,7 @@ msgstr "_Réinitialiser"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid ""
@ -835,111 +813,3 @@ msgstr "Patience : motif en cours de rendu"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp…"
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Informations manquantes sur lexception"
#, python-format
#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Une erreur est survenue durant lexécution de %s"
#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Plus dinformations"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Sélection du fichier Python-Fu"
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Sélection du dossier Python-Fu"
#, python-format
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Entrée non valide pour « %s »"
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Sélection de la couleur Python-Fu"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Code source"
#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Boîte dentrée"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Image"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "Élément _graphique"
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Tranche"
#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr ""
#~ "Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML "
#~ "associée"
#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Chemin pour lexportation HTML"
#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Nom du fichier pour lexportation"
#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Préfixe des noms dimage"
#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "Format de limage"
#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Dossier séparé pour les images"
#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Dossier pour lexportation des images"
#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Espacement entre les éléments de la table"
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Sauter lanimation pour les bords de la table"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Console"
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr ""
#~ "Ajoute une ombre portée sur un calque avec optionnellement un biseau"
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Ombre portée et biseau…"
#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "Flou de l_ombre"
#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Biseau"
#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Ombre portée"
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "Déplacement _X de lombre portée"
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "Déplacement _Y de lombre portée"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ann_uler"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Valider"