Made 1.3.12 release.

2003-02-18  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

        * Made 1.3.12 release.
This commit is contained in:
Sven Neumann 2003-02-18 00:53:24 +00:00 committed by Sven Neumann
parent 0a353cb3d7
commit 5e12fbfa6a
128 changed files with 148104 additions and 120685 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-02-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Made 1.3.12 release.
2003-02-18 Sven Neumann <sven@gimp.org> 2003-02-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm: fixed typo. * plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm: fixed typo.

3
NEWS
View File

@ -11,6 +11,7 @@ dubbed GIMP 1.4.
Overview of Changes in GIMP 1.3.12 Overview of Changes in GIMP 1.3.12
================================== ==================================
- Improved and cleaned up undo system [Mitch]
- Added hooks for plug-in debugging [Yosh] - Added hooks for plug-in debugging [Yosh]
- Redesigned the tool options code [Mitch] - Redesigned the tool options code [Mitch]
- Converted the API reference to DocBook XML [Sven] - Converted the API reference to DocBook XML [Sven]
@ -34,7 +35,7 @@ Overview of Changes in GIMP 1.3.12
Other contributors: Other contributors:
Garry R. Osgood, Jakub Steiner, Simon Budig, Henrik Brix Andersen, Garry R. Osgood, Jakub Steiner, Simon Budig, Henrik Brix Andersen,
Akkana, Carol Spears, Seth Burgess, Nathan Summers, David Necas, Akkana, Carol Spears, Seth Burgess, Nathan Summers, David Necas,
Cameron Gregory Cameron Gregory, Larry Ewing
Overview of Changes in GIMP 1.3.11 Overview of Changes in GIMP 1.3.11

9
README
View File

@ -9,10 +9,11 @@ been warned!
Some features that were present in GIMP 1.2 are disabled or not even Some features that were present in GIMP 1.2 are disabled or not even
included in this release. This includes the Perl extension and thus included in this release. This includes the Perl extension and thus
all the perl plug-ins. There is no working text tool and various other all the perl plug-ins. The new text tool is only halfway done and
tools and functions are broken. Almost everything is under construction. various other tools and functions are broken. Almost everything is under
Don't even think about using this for daily work. If you are a software construction. Don't even think about using this for daily work. If you
distributor, dont' dare to ship this package to innocent users. are a software distributor, dont' dare to ship this package to innocent
users.
For installation instructions, see the file INSTALL. For installation instructions, see the file INSTALL.

View File

@ -213,6 +213,15 @@ in your user units database.
Sets the number of operations kept on the undo stack. This is an integer Sets the number of operations kept on the undo stack. This is an integer
value. value.
.TP
(undo-size 1024k)
Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack. The
integer size can contain a suffix of 'B', 'K', 'M' or 'G' which makes GIMP
interpret the size as being specified in bytes, kilobytes, megabytes or
gigabytes. If no suffix is specified the size defaults to being specified in
kilobytes.
.TP .TP
(pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc") (pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")

View File

@ -213,6 +213,15 @@ in your user units database.
Sets the number of operations kept on the undo stack. This is an integer Sets the number of operations kept on the undo stack. This is an integer
value. value.
.TP
(undo-size 1024k)
Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack. The
integer size can contain a suffix of 'B', 'K', 'M' or 'G' which makes GIMP
interpret the size as being specified in bytes, kilobytes, megabytes or
gigabytes. If no suffix is specified the size defaults to being specified in
kilobytes.
.TP .TP
(pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc") (pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")

View File

@ -166,6 +166,14 @@
# #
# (undo-levels 5) # (undo-levels 5)
# Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack. The
# integer size can contain a suffix of 'B', 'K', 'M' or 'G' which makes GIMP
# interpret the size as being specified in bytes, kilobytes, megabytes or
# gigabytes. If no suffix is specified the size defaults to being specified
# in kilobytes.
#
# (undo-size 1024k)
# Sets the pluginrc search path. This is a single filename. # Sets the pluginrc search path. This is a single filename.
# #
# (pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc") # (pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "no es poden manejar les capes" msgstr "no es poden manejar les capes"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -21,12 +22,14 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combina les capes visibles" msgstr "Combina les capes visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
"no es poden manejar les compensacions, les mides o l'opacitat de les capes" "no es poden manejar les compensacions, les mides o l'opacitat de les capes"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "només es poden manejar les capes com a marcs d'animació" msgstr "només es poden manejar les capes com a marcs d'animació"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -38,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplana la imatge" msgstr "Aplana la imatge"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "no es poden manejar les transparències" msgstr "no es poden manejar les transparències"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB" msgstr "només es poden manejar les imatges RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -50,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converteix a RGB" msgstr "Converteix a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos" msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -58,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converteix a escala de grisos" msgstr "Converteix a escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "només es poden manejar les imatges indexades" msgstr "només es poden manejar les imatges indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -70,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(Feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)" "(Feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o d'escala de grisos" msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o d'escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o les indexades" msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o les indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos o les indexades" msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos o les indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "necessita un canal alfa" msgstr "necessita un canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -94,27 +105,18 @@ msgstr "Afegeix un canal alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Comfirmeu que voleu desar" msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmeu" msgstr "Confirmeu"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Ara desareu %s com %s.\n"
"Amb això no es desaran les capes visibles."
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -139,17 +141,27 @@ msgid ""
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:" msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original." msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "una màscara de capa" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Ara desareu %s com %s.\n"
"Amb això no es desaran les capes visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "un canal (selecció desada)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Ara desareu %s com %s.\n"
"Amb això no es desaran les capes visibles."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -166,32 +178,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,79 +302,92 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer" msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Quilooctets"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "polzada" msgstr "polzada"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "pica" msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Més..." msgstr "Més..."
@ -378,7 +403,7 @@ msgstr "Unitat"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -388,102 +413,98 @@ msgstr ""
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una " "partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
"operació \"aleatòria\" determinada" "operació \"aleatòria\" determinada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de " "Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de "
"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable" "l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Quilooctets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "una màscara de capa"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "un canal (selecció desada)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Octets"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Hora" #~ msgstr "Hora"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "_Rotovat"
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Na_klonění" msgstr "Na_klonění"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Více..." msgstr "Více..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Výběr jednotek" msgstr "Výběr jednotek"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Jednotka" msgstr "Jednotka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-25 18:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -198,19 +198,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Springer over modul: '%s'\n" msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulfejl" msgstr "Modulfejl"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Indlæst" msgstr "Indlæst"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Indlæsning mislykkedes" msgstr "Indlæsning mislykkedes"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke indlæst" msgstr "Ikke indlæst"
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Vælg mappe"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil" msgstr "Vælg fil"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes" msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobyte" msgstr "Kilobyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes" msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabyte" msgstr "Megabyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes" msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabyte" msgstr "Gigabyte"
@ -326,83 +326,83 @@ msgstr ""
"Klik på farvevælgeren og klik derefter på en hvilken som helst farve på " "Klik på farvevælgeren og klik derefter på en hvilken som helst farve på "
"skærmen for at vælge den farve." "skærmen for at vælge den farve."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Anker" msgstr "Anker"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "_Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kopiér" msgstr "_Kopiér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér" msgstr "_Redigér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Sammenkædet" msgstr "Sammenkædet"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Indsæt som ny" msgstr "Indsæt som ny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Indsæt i" msgstr "Indsæt i"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil" msgstr "_Nulstil"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Æn_dr størrelse" msgstr "Æn_dr størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:129 libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skalér" msgstr "_Skalér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Bogstavsmellemrum" msgstr "_Bogstavsmellemrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:138 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjemellemrum" msgstr "_Linjemellemrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:159 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskær" msgstr "Beskær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:177 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformér" msgstr "_Transformér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotér" msgstr "_Rotér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:182 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "T_rapezér" msgstr "T_rapezér"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Flere..." msgstr "Flere..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhedsvalg" msgstr "Enhedsvalg"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Enhed" msgstr "Enhed"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.10\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.3.10\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-06 01:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -195,19 +195,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n" msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modul Fehler" msgstr "Modul Fehler"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Geladen" msgstr "Geladen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Laden fehlgeschlagen" msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Nicht geladen" msgstr "Nicht geladen"
@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Verzeichnis auswählen"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen" msgstr "Datei auswählen"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes" msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloByte" msgstr "KiloByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes" msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaByte" msgstr "MegaByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes" msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaByte" msgstr "GigaByte"
@ -323,87 +323,89 @@ msgstr ""
"Klicken Sie die Pipette und dann einen beliebigen Punkt auf dem Schirm um " "Klicken Sie die Pipette und dann einen beliebigen Punkt auf dem Schirm um "
"dessen Farbe auszuwählen." "dessen Farbe auszuwählen."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Verankern" msgstr "Verankern"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Duplicate" #, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Duplizieren" msgstr "Duplizieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Verknüpft" msgstr "Verknüpft"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Einfügen als Neu" msgstr "Einfügen als Neu"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Einfügen in Auswahl" msgstr "Einfügen in Auswahl"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Rücksetzen" msgstr "_Rücksetzen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar" msgstr "Sichtbar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Größe ändern" msgstr "_Größe ändern"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skalieren" msgstr "_Skalieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "L_aufweite" msgstr "L_aufweite"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Z_eilenabstand" msgstr "Z_eilenabstand"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden" msgstr "Zuschneiden"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformation" msgstr "_Transformation"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotieren" msgstr "_Rotieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Scheren" msgstr "_Scheren"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mehr..." msgstr "Mehr..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit auswählen" msgstr "Einheit auswählen"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Einheit" msgstr "Einheit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:982 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -411,35 +413,40 @@ msgstr ""
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es " "Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen" "\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:986 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Würfeln" msgstr "_Würfeln"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:997 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl" msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:101 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Colorblind display filter" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Farbenblindheit Anzeigenfarbfilter" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:167 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farbenblindheit" msgstr "Farbenblindheit"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:327 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "Art der Sehschwäche:" msgstr "Art der Sehschwäche:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:337 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protonopia (Rotschwäche)" msgstr "Protonopia (Rotschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:341 #: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (Grünschwäche)" msgstr "Deuteranopia (Grünschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:345 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (Blauschwäche)" msgstr "Tritanopia (Blauschwäche)"
@ -486,3 +493,6 @@ msgstr "_Wasserfarbe"
#: modules/colorsel_water.c:251 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Druck" msgstr "Druck"
#~ msgid "Colorblind display filter"
#~ msgstr "Farbenblindheit Anzeigenfarbfilter"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-27 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layers" msgid "%s can't handle layers"
msgstr "Αδύνατη η Ανάγνωση Καταλόγου" msgstr "Αδύνατη η Ανάγνωση Καταλόγου"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -24,11 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Στον Κατάλογο Εμφάνισης" msgstr "Στον Κατάλογο Εμφάνισης"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -42,12 +44,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Νέα Εικόνα" msgstr "Νέα Εικόνα"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle transparency" msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "Διαφάνεια Χροιάς" msgstr "Διαφάνεια Χροιάς"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -55,7 +58,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Μετατροπή σε RGB" msgstr "Μετατροπή σε RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "" msgstr ""
# #
@ -65,7 +69,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Μετατροπή σε αυτό το είδος:" msgstr "Μετατροπή σε αυτό το είδος:"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -75,19 +80,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "απαιτεί κανάλι άλφα" msgstr "απαιτεί κανάλι άλφα"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -101,28 +110,21 @@ msgstr "κανάλι άλφα"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
# #
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
# #
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση" msgstr "Ακύρωση"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -148,19 +150,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
#, fuzzy #, c-format
msgid "a layer mask" msgid ""
msgstr "Ονόματα Παικτών" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy #, c-format
msgid "a channel (saved selection)" msgid ""
msgstr "Αποθήκευση επιλογής" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -177,32 +183,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -303,80 +309,95 @@ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου" msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
#, fuzzy
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kbyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
#, fuzzy
msgid "MegaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "ίντσα" msgstr "ίντσα"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "πίκα" msgstr "πίκα"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
# #
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..." msgstr "Περισσότερα..."
@ -394,107 +415,103 @@ msgstr "Μονάδα"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Συντελεστής" msgstr "Συντελεστής"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
#, fuzzy
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kbyte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
#, fuzzy
msgid "MegaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Byte"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "Ονόματα Παικτών"
#, fuzzy
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"
# #
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp CVS\n" "Project-Id-Version: gimp CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n" "Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle layers as animation frames" msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "can only Handle Greyscale Images" msgstr "can only Handle Greyscale Images"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,12 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle RGB images" msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "can only Handle Greyscale Images" msgstr "can only Handle Greyscale Images"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -52,8 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle grayscale images" msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "can only Handle Greyscale Images" msgstr "can only Handle Greyscale Images"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -61,8 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convert to Greyscale" msgstr "Convert to Greyscale"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle indexed images" msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images" msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -72,22 +75,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "can only Handle RGB or Greyscale Images" msgstr "can only Handle RGB or Greyscale Images"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle RGB or indexed images" msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images" msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images" msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -99,25 +103,18 @@ msgstr ""
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -142,16 +139,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -169,32 +172,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -292,77 +295,89 @@ msgstr ""
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New" msgid "_Duplicate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr ""
@ -378,101 +393,89 @@ msgstr ""
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.X\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.X\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 19:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 16:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-06 16:29-0300\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n" "Last-Translator: Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
"Pulse sobre el gotero, después pulse sobre un color en cualquier lugar de la pantalla " "Pulse sobre el gotero, después pulse sobre un color en cualquier lugar de la "
"para seleccionar ese color." "pantalla para seleccionar ese color."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
@ -390,19 +390,19 @@ msgstr "_Rotar"
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Cizallar" msgstr "_Cizallar"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Más..." msgstr "Más..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidad" msgstr "Selección de unidad"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidad" msgstr "Unidad"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
@ -411,8 +411,8 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - permite " "Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
"que repita cualquier operación «aleatoria»" "permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
@ -420,11 +420,15 @@ msgstr "_Aleatorizar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio generado" msgstr ""
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
"generado"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr ""
"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
"Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
@ -531,4 +535,3 @@ msgstr "Presión"
#~ msgid "OK" #~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar" #~ msgstr "Aceptar"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,12 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot" msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina" msgstr "pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -40,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Yhdistä kuva" msgstr "Yhdistä kuva"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä" msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia" msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -52,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi" msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia" msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -60,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Muunna harmaasävyksi" msgstr "Muunna harmaasävyksi"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia" msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -72,19 +78,23 @@ msgstr ""
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)" "(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia" msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava" msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -96,25 +106,18 @@ msgstr "Lis
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -139,16 +142,22 @@ msgid ""
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:" msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan." msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -166,32 +175,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,79 +299,92 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto" msgstr "Valitse tiedosto"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "kitotavuja"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "tuuma" msgstr "tuuma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "pica" msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Lisää..." msgstr "Lisää..."
@ -378,7 +400,7 @@ msgstr "Mittayksikk
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Kerroin" msgstr "Kerroin"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -388,102 +410,92 @@ msgstr ""
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston " "siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
"samanlaisena" "samanlaisena"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän " "Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
"satunnaisen tuloksen" "satunnaisen tuloksen"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "tavuja"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "kitotavuja"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "tavuja"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Aika" #~ msgstr "Aika"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.11\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ne peut gérer les calques" msgstr "ne peut gérer les calques"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -25,11 +26,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionner les calques visibles" msgstr "Fusionner les calques visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l'opacité" msgstr "ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l'opacité"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ne gère les calques qu'en tant qu'images d'une animation" msgstr "ne gère les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -41,11 +44,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplatir l'image" msgstr "Aplatir l'image"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ne peut gérer la transparence" msgstr "ne peut gérer la transparence"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ne gère que les images RVB" msgstr "ne gère que les images RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -53,7 +58,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir en RVB" msgstr "Convertir en RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ne peut gérer que les images en niveaux de gris" msgstr "ne peut gérer que les images en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -61,7 +67,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir en niveaux de gris" msgstr "Convertir en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ne peut gérer que les images indexées" msgstr "ne peut gérer que les images indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -74,19 +81,23 @@ msgstr ""
"pour régler le résultat)" "pour régler le résultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris" msgstr "ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ne gère que les images RVB ou indexées" msgstr "ne gère que les images RVB ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ne gère que les images en niveau de gris ou indexées" msgstr "ne gère que les images en niveau de gris ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "a besoin d'un canal alpha" msgstr "a besoin d'un canal alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -98,27 +109,18 @@ msgstr "Ajouter un canal alpha"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmer l'enregistrement" msgstr "Confirmer l'enregistrement"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -145,17 +147,27 @@ msgstr ""
"suivantes :" "suivantes :"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine." msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "un masque de calque" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "un canal (sélection enregistrée)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -172,8 +184,8 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Chargement du module : « %s »\n" msgstr "Chargement du module : « %s »\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
@ -182,24 +194,24 @@ msgstr ""
"Erreur de chargement du module « %s » :\n" "Erreur de chargement du module « %s » :\n"
"%s" "%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Module ignoré : « %s »\n" msgstr "Module ignoré : « %s »\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Erreur du module" msgstr "Erreur du module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Chargé" msgstr "Chargé"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Échec du chargement" msgstr "Échec du chargement"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Non chargé" msgstr "Non chargé"
@ -296,78 +308,92 @@ msgstr "Sélectionnez un répertoire"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier" msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilo-octets"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Méga-octets"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "Giga-octets"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Ancre" msgstr "Ancre"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Duplicate" #, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Dupliquer" msgstr "Dupliquer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Éditer" msgstr "Éditer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Lié" msgstr "Lié"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Coller comme nouveau" msgstr "Coller comme nouveau"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Coller dans" msgstr "Coller dans"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Initialiser" msgstr "_Initialiser"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimenssionner" msgstr "_Redimenssionner"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Redimensionner" msgstr "Redimensionner"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer" msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Pivoter" msgstr "_Pivoter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Cisailler" msgstr "_Cisailler"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Suite..." msgstr "Suite..."
@ -383,7 +409,7 @@ msgstr "Unité"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Facteur" msgstr "Facteur"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -393,101 +419,98 @@ msgstr ""
"du générateur de nombres aléatoires. Cela vous permet d'avoir une séquence " "du générateur de nombres aléatoires. Cela vous permet d'avoir une séquence "
"aléatoire reproductible en fournissant la même graine." "aléatoire reproductible en fournissant la même graine."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Prend l'heure actuelle comme graine du générateur de nombres aléatoires. " "Prend l'heure actuelle comme graine du générateur de nombres aléatoires. "
"Cela garanti un aléa raisonnable." "Cela garanti un aléa raisonnable."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilo-octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Méga-octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "Giga-octets"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma :" msgstr "Gamma :"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "_Triangle" msgstr "_Triangle"
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Pression" msgstr "Pression"
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "un masque de calque"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "un canal (sélection enregistrée)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Octets"
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Heure" #~ msgstr "_Heure"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Nobody\n" "Last-Translator: Nobody\n"
"Language-Team: Irish\n" "Language-Team: Irish\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,11 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -38,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -50,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -58,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -68,19 +75,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -92,25 +103,18 @@ msgstr ""
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -135,16 +139,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -162,32 +172,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -285,77 +295,89 @@ msgstr ""
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New" msgid "_Duplicate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr ""
@ -371,100 +393,88 @@ msgstr ""
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp cvs\n" "Project-Id-Version: gimp cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "imposible manexar capas" msgstr "imposible manexar capas"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionar capas visibles" msgstr "Fusionar capas visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "imposible manexar capas" msgstr "imposible manexar capas"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "so se poden manexar as capas coma fotogramas dunha animación" msgstr "so se poden manexar as capas coma fotogramas dunha animación"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar imaxe" msgstr "Aplanar imaxe"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "imposible manexa-la transparencia" msgstr "imposible manexa-la transparencia"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "so pode manexar imaxes RGB" msgstr "so pode manexar imaxes RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB" msgstr "Convertir a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises" msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir a escala de grises" msgstr "Convertir a escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "so pode manexar imaxes indexadas" msgstr "so pode manexar imaxes indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(Fagao á man para axusta-lo resultado)" "(Fagao á man para axusta-lo resultado)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou en escala de grises" msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou indexadas" msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises ou indexadas" msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "precisa dun canal alfa" msgstr "precisa dun canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "Engadir canal alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -139,16 +142,22 @@ msgstr ""
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:" "A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal" msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -166,32 +175,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,79 +299,92 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro" msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "polgada" msgstr "polgada"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "pica" msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Máis..." msgstr "Máis..."
@ -378,7 +400,7 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -388,102 +410,92 @@ msgstr ""
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación " "xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
"\"aleatoria\" dada" "\"aleatoria\" dada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha " "Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
"aleatoriedade razonable" "aleatoriedade razonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Tempo" #~ msgstr "Tempo"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n" "Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-03:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-03:33+0100\n"
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n" "Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ne mogu obraðivati slojeve" msgstr "ne mogu obraðivati slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve" msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ne mogu obraðivati slojeve" msgstr "ne mogu obraðivati slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "Slojeve mogu obraðivati samo kao okvire animacije" msgstr "Slojeve mogu obraðivati samo kao okvire animacije"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Ravna slika" msgstr "Ravna slika"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ne mogu obraðivati prozirnost" msgstr "ne mogu obraðivati prozirnost"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "radim samo sa RGB slikama" msgstr "radim samo sa RGB slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzija u RGB" msgstr "Konverzija u RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "mogu raditi samo sa sivim slikama" msgstr "mogu raditi samo sa sivim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzija u Skalu Sive" msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "mogu obraðivati samo indeksiranie slike" msgstr "mogu obraðivati samo indeksiranie slike"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"postavke.(Najbolje je ruèno pode¹avanje)" "postavke.(Najbolje je ruèno pode¹avanje)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "mogu raditi samo s RGB i Sivim slikama" msgstr "mogu raditi samo s RGB i Sivim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "mogu raditi samo s RGB i indeksiranim slikama" msgstr "mogu raditi samo s RGB i indeksiranim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "mogu obraðivati samo Sive ili Indeksirane Slike" msgstr "mogu obraðivati samo Sive ili Indeksirane Slike"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "trebam neki alfa kanal" msgstr "trebam neki alfa kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -138,16 +141,22 @@ msgid ""
msgstr "Va¹a slika mora biti izve¾ena prije spremanja iz sljedeæihrazloga:" msgstr "Va¹a slika mora biti izve¾ena prije spremanja iz sljedeæihrazloga:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozna konverzija neæe modificirati originalnu sliku." msgstr "Izvozna konverzija neæe modificirati originalnu sliku."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -165,32 +174,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,79 +298,92 @@ msgstr "Odaberi Datoteku"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Odaberi Datoteku" msgstr "Odaberi Datoteku"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajta"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "palac" msgstr "palac"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "pica" msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Vi¹e..." msgstr "Vi¹e..."
@ -377,7 +399,7 @@ msgstr "Mjera"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -386,102 +408,92 @@ msgstr ""
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za sluèajnibroj." "Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za sluèajnibroj."
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"sluèajne\" operacije" "Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"sluèajne\" operacije"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Napravi generator sluèajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamèi " "Napravi generator sluèajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamèi "
"sigurnu sluèajnost" "sigurnu sluèajnost"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Bajtova"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajta"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bajtova"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Vrijeme" #~ msgstr "Vrijeme"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "rétegeket nem kezeli" msgstr "rétegeket nem kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,11 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek összefésülése" msgstr "Látható rétegek összefésülése"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "nem kezeli a rétegeltolásokat, méretet és átlátszóságot" msgstr "nem kezeli a rétegeltolásokat, méretet és átlátszóságot"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli" msgstr "a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -38,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Kép lapítása" msgstr "Kép lapítása"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "átlátszóságot nem kezeli" msgstr "átlátszóságot nem kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "csak RGB képeket kezel" msgstr "csak RGB képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -50,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Átalakítás RGB-be" msgstr "Átalakítás RGB-be"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "csak szürkeárnyalatos képeket kezel" msgstr "csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -58,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba" msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "csak indexelt képeket kezel" msgstr "csak indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -70,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(A finomhangoláshoz válaszd a kézi beállítást)" "(A finomhangoláshoz válaszd a kézi beállítást)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel" msgstr "csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "csak RGB vagy indexelt képeket kezel" msgstr "csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel" msgstr "csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "szükséges az alfa csatorna" msgstr "szükséges az alfa csatorna"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -94,27 +105,18 @@ msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Mentés megerősítése" msgstr "Mentés megerősítése"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -139,18 +141,28 @@ msgid ""
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:" msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet." "Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "egy rétegmaszk" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "egy csatorna (mentett kijelölés)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -167,32 +179,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,82 +301,96 @@ msgstr "Mappa kiválasztása"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása" msgstr "Fájl kiválasztása"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobájt"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabájt"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabájt"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Horgony" msgstr "Horgony"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Duplicate" #, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Kettőzés" msgstr "Kettőzés"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Kapcsolva" msgstr "Kapcsolva"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Beillesztés újként" msgstr "Beillesztés újként"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Beillesztés a képbe" msgstr "Beillesztés a képbe"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Alapértékek" msgstr "_Alapértékek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Látható" msgstr "Látható"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Alapértékek" msgstr "_Alapértékek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Átméretezés" msgstr "Átméretezés"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Átalakítás" msgstr "Átalakítás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Forgatás" msgstr "Forgatás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Nyírás" msgstr "Nyírás"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Egyéb..." msgstr "Egyéb..."
@ -380,7 +406,7 @@ msgstr "Mértékegység"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Szorzó" msgstr "Szorzó"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -390,101 +416,98 @@ msgstr ""
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat " "generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
"megismételhető." "megismételhető."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a " "A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
"megfelelő véletlenséget." "megfelelő véletlenséget."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "bájt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobájt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabájt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabájt"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "egy rétegmaszk"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "egy csatorna (mentett kijelölés)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "bájt"
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Idő" #~ msgstr "_Idő"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n" "Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n" "PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n" "Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n" "Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "non è possibile agire sui livelli" msgstr "non è possibile agire sui livelli"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,12 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Incolla livelli visibili" msgstr "Incolla livelli visibili"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "non è possibile agire sui livelli" msgstr "non è possibile agire sui livelli"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "è possibile gestire i livelli come frame dell'animazione" msgstr "è possibile gestire i livelli come frame dell'animazione"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -40,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine appiattita" msgstr "Immagine appiattita"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "non è possibile gestire la trasparenza" msgstr "non è possibile gestire la trasparenza"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB" msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -52,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversione a RGB" msgstr "Conversione a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "è possibile gestire immagini in scala di grigio" msgstr "è possibile gestire immagini in scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -60,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti a scala di grigio" msgstr "Converti a scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore" msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -73,19 +79,23 @@ msgstr ""
"(Fatelo manualmente per controllare il risultato)" "(Fatelo manualmente per controllare il risultato)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "è possibile gestire solo Immagini RGB o in scala di grigio" msgstr "è possibile gestire solo Immagini RGB o in scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di colore" msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di colore"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore o scala di grigio" msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore o scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "è necessario un canale alpha" msgstr "è necessario un canale alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -97,25 +107,18 @@ msgstr "Aggiungi canale alpha"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -142,16 +145,22 @@ msgstr ""
"seguenti ragioni:" "seguenti ragioni:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale." msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -169,32 +178,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -293,79 +302,92 @@ msgstr "Seleziona file"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file" msgstr "Seleziona file"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "KByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MByte"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "pollice" msgstr "pollice"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "pica" msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Altri..." msgstr "Altri..."
@ -381,7 +403,7 @@ msgstr "Unit
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Fattore" msgstr "Fattore"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -391,102 +413,92 @@ msgstr ""
"generazione del seme di casualità - questo vi permette di ripetereuna data " "generazione del seme di casualità - questo vi permette di ripetereuna data "
"operazione in modalità \"casuale\"." "operazione in modalità \"casuale\"."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Generazione del seme di casualità dall'ora corrente - questo garantisceuna " "Generazione del seme di casualità dall'ora corrente - questo garantisceuna "
"casualità ragionevole" "casualità ragionevole"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "KByte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "MByte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MByte"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Tempo" #~ msgstr "Tempo"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:29+0900\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "レイヤーを取り扱えません" msgstr "レイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "可視レイヤーの結合" msgstr "可視レイヤーの結合"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "レイヤーを取り扱えません" msgstr "レイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "アニメーションフレームとしてしかレイヤーを取り扱えません" msgstr "アニメーションフレームとしてしかレイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "画像の統合" msgstr "画像の統合"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "透明情報を取り扱えません" msgstr "透明情報を取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "RGB 画像しか取り扱えません" msgstr "RGB 画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB に変換" msgstr "RGB に変換"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "グレースケール画像しか取り扱えません" msgstr "グレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "グレースケールに変換" msgstr "グレースケールに変換"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "インデックス画像しか取り扱えません" msgstr "インデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)" "(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "RGB もしくはグレースケール画像しか取り扱えません" msgstr "RGB もしくはグレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "RGB もしくはインデックス画像しか取り扱えません" msgstr "RGB もしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "グレースケールもしくはインデックス画像しか取り扱えません" msgstr "グレースケールもしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "アルファチャンネルが必要です" msgstr "アルファチャンネルが必要です"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "アルファチャンネルを追加"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -138,16 +141,22 @@ msgid ""
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:" msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません." msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -165,32 +174,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,79 +298,92 @@ msgstr "ファイル選択"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "ファイル選択" msgstr "ファイル選択"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "インチ" msgstr "インチ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "パイカ" msgstr "パイカ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "詳細設定..." msgstr "詳細設定..."
@ -377,7 +399,7 @@ msgstr "単位"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "倍率" msgstr "倍率"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -386,102 +408,92 @@ msgstr ""
"\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - そ" "\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - そ"
"うすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます" "うすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"現在時刻をもとにした乱数を生成します - 十分な精度の乱数を得ることができるで" "現在時刻をもとにした乱数を生成します - 十分な精度の乱数を得ることができるで"
"しょう" "しょう"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "時間" #~ msgstr "時間"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n" "Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layers" msgid "%s can't handle layers"
msgstr "계층을 조절할수 없습니다." msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,13 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 계층 머지" msgstr "보이는 계층 머지"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "계층을 조절할수 없습니다." msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle layers as animation frames" msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다." msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -42,13 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "플래튼 이미지" msgstr "플래튼 이미지"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle transparency" msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다." msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle RGB images" msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다" msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -56,8 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB로 바꾸기" msgstr "RGB로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle grayscale images" msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다" msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -66,8 +66,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "그레이스케일로 바꾸기" msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle indexed images" msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다." msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -80,22 +80,23 @@ msgstr ""
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)" "(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다" msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle RGB or indexed images" msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다" msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다" msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -107,25 +108,18 @@ msgstr ""
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -151,16 +145,22 @@ msgstr ""
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : " "양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다." msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -178,32 +178,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,79 +300,91 @@ msgstr "
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "파일 선택" msgstr "파일 선택"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "인치" msgstr "인치"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "파이카" msgstr "파이카"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "좀 더..." msgstr "좀 더..."
@ -389,101 +401,89 @@ msgstr "
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "프랙탈" msgstr "프랙탈"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-30 04:00+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-30 04:00+01:00\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n" "Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ondersteunt geen lagen" msgstr "ondersteunt geen lagen"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,11 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen" msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ondersteunt geen laagverspringen, -grootte of -ondoorzichtigheid" msgstr "ondersteunt geen laagverspringen, -grootte of -ondoorzichtigheid"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ondersteunt enkel lagen als animatieframes" msgstr "ondersteunt enkel lagen als animatieframes"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Afbeelding pletten" msgstr "Afbeelding pletten"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ondersteunt geen transparantie" msgstr "ondersteunt geen transparantie"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen" msgstr "ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converteren naar RGB" msgstr "Converteren naar RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen" msgstr "ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converteren naar grijswaarden" msgstr "Converteren naar grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen" msgstr "ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +78,23 @@ msgstr ""
"(Doe het met de hand om het resultaat fijn te regelen)" "(Doe het met de hand om het resultaat fijn te regelen)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB en Grijswaarden" msgstr "ondersteunt enkel RGB en Grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB en Geïndexeerd" msgstr "ondersteunt enkel RGB en Geïndexeerd"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel Grijswaarden en Geïndexeerd" msgstr "ondersteunt enkel Grijswaarden en Geïndexeerd"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "heeft een Alpha-kanaal nodig" msgstr "heeft een Alpha-kanaal nodig"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,27 +106,18 @@ msgstr "Alpha-kanaal toevoegen"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Bevestig opslaan" msgstr "Bevestig opslaan"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig" msgstr "Bevestig"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"U staat op het punt %s op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -142,17 +144,27 @@ msgstr ""
"de volgende redenen:" "de volgende redenen:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen." msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "een laagmasker" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"U staat op het punt %s op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "een kanaal (opgeslagen selectie)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"U staat op het punt %s op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -169,32 +181,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -293,79 +305,92 @@ msgstr "Selecteer bestand"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Selecteer bestand" msgstr "Selecteer bestand"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "duim" msgstr "duim"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "pica" msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Meer..." msgstr "Meer..."
@ -381,7 +406,7 @@ msgstr "Eenheid"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -391,102 +416,98 @@ msgstr ""
"knop niet is ingedrukt. Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie " "knop niet is ingedrukt. Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie "
"herhalen." "herhalen."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik de tijd om willekeurige waarden te genereren - dit garandeert een " "Gebruik de tijd om willekeurige waarden te genereren - dit garandeert een "
"aanvaardbaar resultaat" "aanvaardbaar resultaat"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "een laagmasker"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "een kanaal (opgeslagen selectie)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Tijd" #~ msgstr "Tijd"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-26 17:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -195,19 +195,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Hopper over modul «%s»\n" msgstr "Hopper over modul «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Feil med modul" msgstr "Feil med modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Lastet" msgstr "Lastet"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Lasting feilet" msgstr "Lasting feilet"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke lastet" msgstr "Ikke lastet"
@ -319,7 +319,9 @@ msgstr "GigaBytes"
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen for å velge denne fargen." msgstr ""
"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
"for å velge denne fargen."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
@ -353,51 +355,51 @@ msgstr "_Nullstill"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse" msgstr "End_re størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132 libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skaler" msgstr "_Skaler"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "M_ellomrom mellom bokstaver" msgstr "M_ellomrom mellom bokstaver"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Mellomrom mellom l_injer" msgstr "Mellomrom mellom l_injer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:162 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskjær" msgstr "Beskjær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer" msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:183 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter" msgstr "_Roter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Klipp" msgstr "_Klipp"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer..." msgstr "Mer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Utvalg for enhet" msgstr "Utvalg for enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
@ -405,7 +407,9 @@ msgstr "Faktor"
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon" msgstr ""
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
@ -413,7 +417,8 @@ msgstr "Gj
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi" msgstr ""
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-08 17:43+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "nie obsługuje warstw" msgstr "nie obsługuje warstw"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -26,11 +27,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Połącz widoczne warstwy" msgstr "Połącz widoczne warstwy"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani nieprzepuszczalności warstw" msgstr "nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani nieprzepuszczalności warstw"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji" msgstr "obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -42,11 +45,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Spłaszcz obraz" msgstr "Spłaszcz obraz"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "nie obsługuje przezroczystości" msgstr "nie obsługuje przezroczystości"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -54,7 +59,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Przekonwertuj na RGB" msgstr "Przekonwertuj na RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -62,7 +68,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości" msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -74,19 +81,23 @@ msgstr ""
"(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "Wymaga kanału alfa" msgstr "Wymaga kanału alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -98,27 +109,18 @@ msgstr "Dodaj kanał alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Potwierdzenie zapisu" msgstr "Potwierdzenie zapisu"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Zatwierdź" msgstr "Zatwierdź"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n"
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -145,17 +147,27 @@ msgstr ""
"wyeksportowany:" "wyeksportowany:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu." msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "maska warstwy" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n"
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "kanał (zapisane zaznaczenie)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n"
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -172,32 +184,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -294,82 +306,96 @@ msgstr "Wybór folderu"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku" msgstr "Wybór pliku"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajty"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajty"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabajty"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Zakotwicz" msgstr "Zakotwicz"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Duplicate" #, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Zduplikuj" msgstr "Zduplikuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Zmodyfikuj" msgstr "Zmodyfikuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Przyłączony" msgstr "Przyłączony"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Wklej jako nowy" msgstr "Wklej jako nowy"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Wklej do" msgstr "Wklej do"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "Z_resetuj" msgstr "Z_resetuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Widoczny" msgstr "Widoczny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Z_resetuj" msgstr "Z_resetuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Przeskaluj" msgstr "Przeskaluj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Przekształcenie" msgstr "Przekształcenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Obróć" msgstr "Obróć"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Zetnij" msgstr "Zetnij"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Więcej..." msgstr "Więcej..."
@ -385,7 +411,7 @@ msgstr "Jednostka"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik" msgstr "Współczynnik"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -395,100 +421,97 @@ msgstr ""
"wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych, co pozwoli na " "wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych, co pozwoli na "
"powtórzenie określonej \"losowej\" operacji." "powtórzenie określonej \"losowej\" operacji."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bieżącego czasu. " "Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bieżącego czasu. "
"Gwarantuje to dość dobrą losowość." "Gwarantuje to dość dobrą losowość."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Bajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabajty"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "maska warstwy"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "kanał (zapisane zaznaczenie)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bajty"
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Czas" #~ msgstr "_Czas"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.1\n" "Project-Id-Version: 1.4.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 21:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-16 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "incapaz gerir camadas" msgstr "incapaz gerir camadas"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,11 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Juntar Camadas Visíveis" msgstr "Juntar Camadas Visíveis"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "incapaz de gerir deslocamento, tamanho ou opacidade das camadas" msgstr "incapaz de gerir deslocamento, tamanho ou opacidade das camadas"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "apenas é possível gerir camadas como molduras animadas" msgstr "apenas é possível gerir camadas como molduras animadas"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -38,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Alisar Imagem" msgstr "Alisar Imagem"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "incapaz de gerir transparência" msgstr "incapaz de gerir transparência"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB" msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -50,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converter em RGB" msgstr "Converter em RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens em escalas de cinza" msgstr "apenas é possível gerir imagens em escalas de cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -58,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converter em Escalas Cinza" msgstr "Converter em Escalas Cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens indexadas" msgstr "apenas é possível gerir imagens indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -70,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(Faça-o manualmente para ajustar o resultado)" "(Faça-o manualmente para ajustar o resultado)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB ou em escalas cinza" msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB ou em escalas cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB ou indexadas" msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens em escalas cinza ou indexadas" msgstr "apenas é possível gerir imagens em escalas cinza ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "necessita de canal alfa" msgstr "necessita de canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -94,27 +105,18 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar Gravação" msgstr "Confirmar Gravação"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Está prestes a gravar %s como %s.\n"
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -141,17 +143,27 @@ msgstr ""
"seguintes razões:" "seguintes razões:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original." msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "uma máscara de camada" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Está prestes a gravar %s como %s.\n"
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "um canal (selecção gravada)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Está prestes a gravar %s como %s.\n"
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -168,32 +180,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,82 +302,96 @@ msgstr "Seleccionar Pasta"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro" msgstr "Seleccionar Ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Âncora" msgstr "Âncora"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Duplicate" #, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Duplicar" msgstr "Duplicar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Colar como Novo" msgstr "Colar como Novo"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Colar Em" msgstr "Colar Em"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar" msgstr "_Reiniciar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Reiniciar" msgstr "_Reiniciar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Escalar" msgstr "Escalar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Transformar" msgstr "Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Rodar" msgstr "Rodar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Cortar Rente" msgstr "Cortar Rente"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mais..." msgstr "Mais..."
@ -381,7 +407,7 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Factor" msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -391,101 +417,98 @@ msgstr ""
"da geração de números aleatórios - isto permite-lhe repetir uma dada " "da geração de números aleatórios - isto permite-lhe repetir uma dada "
"operação \"aleatória\"" "operação \"aleatória\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Criar semente de geração aleatória de números a partir da hora actual - isto " "Criar semente de geração aleatória de números a partir da hora actual - isto "
"garante-lhe uma aleatoriedade razoável" "garante-lhe uma aleatoriedade razoável"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "uma máscara de camada"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "um canal (selecção gravada)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Hora" #~ msgstr "_Hora"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 04:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 04:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 04:15-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -198,19 +198,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Pulando módulo: '%s'\n" msgstr "Pulando módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Erro do módulo" msgstr "Erro do módulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Carregado" msgstr "Carregado"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Carregamento falhou" msgstr "Carregamento falhou"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Não carregado" msgstr "Não carregado"
@ -358,51 +358,51 @@ msgstr "_Resetar"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar" msgstr "_Redimensionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132 libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "E_scalar" msgstr "E_scalar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_etras" msgstr "Espaçamento das L_etras"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_inhas" msgstr "Espaçamento das L_inhas"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:162 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Aparar" msgstr "Aparar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar" msgstr "_Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:183 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotacionar" msgstr "_Rotacionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Inclinar" msgstr "_Inclinar"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mais..." msgstr "Mais..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleção da Unidade" msgstr "Seleção da Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Fator" msgstr "Fator"
@ -411,8 +411,8 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso permite " "Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
"que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida" "permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
@ -424,7 +424,8 @@ msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr ""
"Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
@ -529,4 +530,3 @@ msgstr "Pressão"
#~ msgid "OK" #~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK" #~ msgstr "OK"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n" "Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n" "Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layers" msgid "%s can't handle layers"
msgstr "Scaleazã stratul" msgstr "Scaleazã stratul"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -24,13 +24,14 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "/Combinã stratele vizibile..." msgstr "/Combinã stratele vizibile..."
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Scaleazã stratul" msgstr "Scaleazã stratul"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgstr "" msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy #, fuzzy
@ -43,13 +44,14 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "/Aplatizeazã imaginea" msgstr "/Aplatizeazã imaginea"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle transparency" msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "Pãstreazã Transparenþa" msgstr "Pãstreazã Transparenþa"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgstr "" msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
#, fuzzy #, fuzzy
@ -57,8 +59,9 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversie" msgstr "Conversie"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgstr "" msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
#, fuzzy #, fuzzy
@ -66,8 +69,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Scarã de gri-uri " msgstr "Scarã de gri-uri "
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle indexed images" msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -77,22 +80,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgstr "" msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle RGB or indexed images" msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate" msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "needs an alpha channel" msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "Canalul alfa al stratului" msgstr "Canalul alfa al stratului"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -105,26 +109,19 @@ msgstr "/Adaug
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmã dimensiunea imaginii" msgstr "Confirmã dimensiunea imaginii"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã" msgstr "Renunþã"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -152,19 +149,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
#, fuzzy #, c-format
msgid "a layer mask" msgid ""
msgstr "adauga strat mascã" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy #, c-format
msgid "a channel (saved selection)" msgid ""
msgstr "/Canal -> Selecþie" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -181,33 +182,33 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n" msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "eroare la încãrcare modul: %s: %s" msgstr "eroare la încãrcare modul: %s: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n" msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Eroare în modul" msgstr "Eroare în modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Incãrcat cu SUCCES" msgstr "Incãrcat cu SUCCES"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Incãrcarea a eºuat" msgstr "Incãrcarea a eºuat"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -318,88 +319,102 @@ msgstr "Selecteaz
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Selecteazã" msgstr "Selecteazã"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "%d Octeþi"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Ancoreazã stratul" msgstr "Ancoreazã stratul"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "Cloneazã traseul" msgstr "Cloneazã traseul"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Modificã" msgstr "Modificã"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Linear" msgstr "Linear"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Insereazã ca nou" msgstr "Insereazã ca nou"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Insereazã în" msgstr "Insereazã în"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "Iniþializeazã" msgstr "Iniþializeazã"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Redimensionare" msgstr "Redimensionare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Scalare" msgstr "Scalare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Spaþiere:" msgstr "Spaþiere:"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Salvare de fiºiere" msgstr "Salvare de fiºiere"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Transformare" msgstr "Transformare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Rotire" msgstr "Rotire"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr ""
@ -418,112 +433,111 @@ msgstr "Unitate de masur
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Panã" msgstr "Panã"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
#, fuzzy msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgid "Bytes"
msgstr "%d Octeþi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "%d Octeþi"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Selecþie culoare" msgstr "Selecþie culoare"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" #, fuzzy
msgid "None (normal vision)"
msgstr "(Nici o informaþie)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast:" msgstr "Contrast:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "Contrast:" msgstr "Contrast:"
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "Triunghi" msgstr "Triunghi"
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Tipul de colorare pentru selecþie" msgstr "Tipul de colorare pentru selecþie"
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "Culoarea Apei" msgstr "Culoarea Apei"
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Presiune" msgstr "Presiune"
#, fuzzy
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "adauga strat mascã"
#, fuzzy
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "/Canal -> Selecþie"
#, fuzzy
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "%d Octeþi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "imagine" #~ msgstr "imagine"
@ -1079,9 +1093,6 @@ msgstr "Presiune"
#~ msgid "(This thumbnail may be out of date)" #~ msgid "(This thumbnail may be out of date)"
#~ msgstr "(Este posibil ca aceastã imagine-medalion sã fie invalidã)" #~ msgstr "(Este posibil ca aceastã imagine-medalion sã fie invalidã)"
#~ msgid "(No Information)"
#~ msgstr "(Nici o informaþie)"
#~ msgid "(Thumbnail saving is disabled)" #~ msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
#~ msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivatã)" #~ msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivatã)"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp-1.3+\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp-1.3+\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 18:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -21,11 +22,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ" msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÅ, ÒÁÚÍÅÒ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ ÓÌÏÑ" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÅ, ÒÁÚÍÅÒ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ ÓÌÏÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ ÔÏÌØËÏ ËÁË ÁÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÄÒÙ" msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ ÔÏÌØËÏ ËÁË ÁÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÄÒÙ"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -37,11 +40,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -49,7 +54,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × RGB" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ" msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -57,7 +63,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÏÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÏÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -69,20 +76,24 @@ msgstr ""
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ)" "(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ RGB" msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ" "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÌØÆÁ ËÁÎÁÌ" msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÌØÆÁ ËÁÎÁÌ"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -94,27 +105,18 @@ msgstr "
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ" msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ËÁË %s.\n"
"÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -141,17 +143,27 @@ msgstr ""
"ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ:" "ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "üËÓÐÏÒÔÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔ ×ÁÛÅ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." msgstr "üËÓÐÏÒÔÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔ ×ÁÛÅ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "ÍÁÓËÁ ÓÌÏÑ" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ËÁË %s.\n"
"÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "ËÁÎÁÌ (ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ËÁË %s.\n"
"÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -168,32 +180,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,82 +302,97 @@ msgstr "
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "ëÉÌÏÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "ðÒÉÃÅÐÉÔØ" msgstr "ðÒÉÃÅÐÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Duplicate" #, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ" msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ" msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ" msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÁË ÎÏ×ÏÅ" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÁË ÎÏ×ÏÅ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "÷ÉÄÉÍÙÊ" msgstr "÷ÉÄÉÍÙÊ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ" msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ" msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "îÁËÌÏÎÉÔØ" msgstr "îÁËÌÏÎÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ..." msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ..."
@ -381,7 +408,7 @@ msgstr "
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ" msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -391,102 +418,98 @@ msgstr ""
"ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÞÉÓÅÌ, ÞÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ \"ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ\" " "ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÞÉÓÅÌ, ÞÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ \"ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ\" "
"ÄÅÊÓÔ×ÉÅ " "ÄÅÊÓÔ×ÉÅ "
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÞÉÓÅÌ ÔÅËÕÝÉÍ ×ÒÅÍÅÎÅ - ÜÔÏ ÇÁÒÁÎÔÉÒÕÅÔ " "éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÞÉÓÅÌ ÔÅËÕÝÉÍ ×ÒÅÍÅÎÅ - ÜÔÏ ÇÁÒÁÎÔÉÒÕÅÔ "
"ÎÁÄÅÖÎÕÀ \"ÓÌÕÞÁÊÎÏÓÔØ\"" "ÎÁÄÅÖÎÕÀ \"ÓÌÕÞÁÊÎÏÓÔØ\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "âÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "ëÉÌÏÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "ÍÁÓËÁ ÓÌÏÑ"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "ËÁÎÁÌ (ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "âÁÊÔÙ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ" #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-29 18:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-29 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "nie je mo¾né manipulova» s vrstvami" msgstr "nie je mo¾né manipulova» s vrstvami"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,11 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zlúèi» viditeµné vrstvy" msgstr "Zlúèi» viditeµné vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "nie je mo¾né spracova» posun, veµkos» alebo krytie vrstvy" msgstr "nie je mo¾né spracova» posun, veµkos» alebo krytie vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "vrstvy mô¾u by» len políèkami animácie" msgstr "vrstvy mô¾u by» len políèkami animácie"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Do jednej vrstvy" msgstr "Do jednej vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "transparentnos» nie je podporovaná" msgstr "transparentnos» nie je podporovaná"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "funguje len pre RGB obrázky" msgstr "funguje len pre RGB obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzia do RGB" msgstr "Konverzia do RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "funguje len pre obrázky v odtieòoch ¹edej" msgstr "funguje len pre obrázky v odtieòoch ¹edej"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzia do odtieòov ¹edej" msgstr "Konverzia do odtieòov ¹edej"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "funguje len pre indexované obrázky" msgstr "funguje len pre indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +78,23 @@ msgstr ""
"(Pou¾ite manuálne nastavenie pre vylep¹enie výsledku)" "(Pou¾ite manuálne nastavenie pre vylep¹enie výsledku)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "funguje len pre RGB/¹edé obrázky" msgstr "funguje len pre RGB/¹edé obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "funguje len pre RGB/indexované obrázky" msgstr "funguje len pre RGB/indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "funguje len pre indexované/¹edé obrázky" msgstr "funguje len pre indexované/¹edé obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "potrebuje Alfa kanál" msgstr "potrebuje Alfa kanál"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,27 +106,18 @@ msgstr "Prida
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdi» ukladanie" msgstr "Potvrdi» ukladanie"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi»" msgstr "Potvrdi»"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹i»" msgstr "Zru¹i»"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Idete ulo¾i» %s ako %s.\n"
"Viditeµné vrstvy nebudú ulo¾ené."
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -141,17 +143,27 @@ msgstr ""
"Vá¹ obrázok by mal by» pred ulo¾ením exportovaný z nasledovných dôvodov:" "Vá¹ obrázok by mal by» pred ulo¾ením exportovaný z nasledovných dôvodov:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok." msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "maska vrstvy" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Idete ulo¾i» %s ako %s.\n"
"Viditeµné vrstvy nebudú ulo¾ené."
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "kanál (ulo¾ený výber)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Idete ulo¾i» %s ako %s.\n"
"Viditeµné vrstvy nebudú ulo¾ené."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -168,32 +180,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,82 +302,97 @@ msgstr "V
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Výber súboru" msgstr "Výber súboru"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "v kilobytoch"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvenie" msgstr "Ukotvenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Duplicate" #, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Duplikova»" msgstr "Duplikova»"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Upravi»" msgstr "Upravi»"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Prepojené" msgstr "Prepojené"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Vlo¾i» ako Nový" msgstr "Vlo¾i» ako Nový"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Vlo¾i» do" msgstr "Vlo¾i» do"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Znovunastavenie" msgstr "_Znovunastavenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Viditeµné" msgstr "Viditeµné"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Znovunastavenie" msgstr "_Znovunastavenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Mierka" msgstr "Mierka"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Transformovanie" msgstr "Transformovanie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "Otoèenie" msgstr "Otoèenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Skosenie" msgstr "Skosenie"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Viac..." msgstr "Viac..."
@ -381,7 +408,7 @@ msgstr "Jednotka"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -390,101 +417,97 @@ msgstr ""
"Ak nie je stlaèené tlaèítko \"Èas\", pou¾ije sa táto hodnota pre hniezdo " "Ak nie je stlaèené tlaèítko \"Èas\", pou¾ije sa táto hodnota pre hniezdo "
"náhodného generátoru - umo¾òuje to zopakova» zadanú \"náhodnú\" operáciu" "náhodného generátoru - umo¾òuje to zopakova» zadanú \"náhodnú\" operáciu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Hniezdo náhodného generátoru z aktuálneho èasu - zaruèuje primeranú náhodnos»" "Hniezdo náhodného generátoru z aktuálneho èasu - zaruèuje primeranú náhodnos»"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "v bytoch"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "v kilobytoch"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "maska vrstvy"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "kanál (ulo¾ený výber)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "v bytoch"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Èas" #~ msgstr "Èas"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n" "Project-Id-Version: libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-10 16:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-10 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-10 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -196,19 +196,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Hoppar över modul: \"%s\"\n" msgstr "Hoppar över modul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Modulfel" msgstr "Modulfel"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Inläst" msgstr "Inläst"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Inläsning misslyckades" msgstr "Inläsning misslyckades"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Inte inläst" msgstr "Inte inläst"
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr "Välj mapp"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Välj fil" msgstr "Välj fil"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes" msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobyte" msgstr "kilobyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes" msgid "MegaBytes"
msgstr "megabyte" msgstr "megabyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188 #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes" msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabyte" msgstr "gigabyte"
@ -324,83 +324,83 @@ msgstr ""
"Klicka på pipetten och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för " "Klicka på pipetten och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
"att välja den färgen." "att välja den färgen."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Ankare" msgstr "Ankare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "_Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicera" msgstr "_Duplicera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera" msgstr "_Redigera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Länkad" msgstr "Länkad"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Klistra in som ny" msgstr "Klistra in som ny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Klistra in i" msgstr "Klistra in i"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ" msgstr "_Återställ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek" msgstr "_Ändra storlek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:129 libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Skala" msgstr "_Skala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Teckenmellanrum" msgstr "_Teckenmellanrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:138 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Radmellanrum" msgstr "_Radmellanrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:159 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskär" msgstr "Beskär"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:177 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformera" msgstr "_Transformera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotera" msgstr "_Rotera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:182 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Luta" msgstr "_Luta"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer..." msgstr "Mer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval" msgstr "Enhetsval"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Faktor" msgstr "Faktor"
@ -420,27 +420,32 @@ msgstr "_Slumpa"
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal" msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:101 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Colorblind display filter" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Färgblindhetsvisningsfilter" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:167 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Färgsynskada" msgstr "Färgsynskada"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:327 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "Typ av färgbristfällighet:" msgstr "Typ av färgbristfällighet:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:337 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protonopi (okänslighet för rött)" msgstr "Protonopi (okänslighet för rött)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:341 #: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopi (okänslighet för grönt)" msgstr "Deuteranopi (okänslighet för grönt)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:345 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopi (okänslighet för blått)" msgstr "Tritanopi (okänslighet för blått)"
@ -488,6 +493,9 @@ msgstr "_Vattenfärg"
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Tryck" msgstr "Tryck"
#~ msgid "Colorblind display filter"
#~ msgstr "Färgblindhetsvisningsfilter"
#~ msgid "Duplicate" #~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicera" #~ msgstr "Duplicera"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n" "Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "katmanlarý desteklemiyor" msgstr "katmanlarý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Görülen Katmanlarý Birleþtir" msgstr "Görülen Katmanlarý Birleþtir"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "katmanlarý desteklemiyor" msgstr "katmanlarý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "katmanlarý sadece animasyon kareleri olarak kullanabilir" msgstr "katmanlarý sadece animasyon kareleri olarak kullanabilir"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Resmi Düzleþtir" msgstr "Resmi Düzleþtir"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "þeffaflýðý desteklemiyor" msgstr "þeffaflýðý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "sadece KYM resimleri destekliyor" msgstr "sadece KYM resimleri destekliyor"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "KYM'ye çevir" msgstr "KYM'ye çevir"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "sadece griölçekli resimleri destekliyor" msgstr "sadece griölçekli resimleri destekliyor"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Griölçekliye çevir" msgstr "Griölçekliye çevir"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "sadece dizinli resimleri destekler" msgstr "sadece dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)" "(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "sadece KYM veya griölçekli resimleri destekler" msgstr "sadece KYM veya griölçekli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler" msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "sadece griölçekli veya dizinli resimleri destekler" msgstr "sadece griölçekli veya dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "alfa kanalýna ihtiyaç duyar" msgstr "alfa kanalýna ihtiyaç duyar"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "Alfa Kanal
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Iptal" msgstr "Iptal"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -138,16 +141,22 @@ msgid ""
msgstr "Resminiz þu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dýþarý aktarýlamadý:" msgstr "Resminiz þu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dýþarý aktarýlamadý:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dýþarý aktarma iþlemi orjinal resimde deðiþiklik yapmaz." msgstr "Dýþarý aktarma iþlemi orjinal resimde deðiþiklik yapmaz."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -165,32 +174,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,79 +298,92 @@ msgstr "Dosya Se
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç" msgstr "Dosya Seç"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobayt"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "inç" msgstr "inç"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "pika" msgstr "pika"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..." msgstr "Daha fazla..."
@ -377,7 +399,7 @@ msgstr "Birim"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Etken" msgstr "Etken"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -386,102 +408,92 @@ msgstr ""
"Eðer \"Zaman\" düðmesi basýlý deðilse, bu deðeri raslantýsal sayý üreticinin " "Eðer \"Zaman\" düðmesi basýlý deðilse, bu deðeri raslantýsal sayý üreticinin "
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantýsal\" bir iþlemi tekrarlamanýzý saðlar" "tohumu olarak kullan - bu \"raslantýsal\" bir iþlemi tekrarlamanýzý saðlar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Raslantýsal sayý üreticinin tohumu olarak þu anki zamaný kullan - bu makul " "Raslantýsal sayý üreticinin tohumu olarak þu anki zamaný kullan - bu makul "
"bir raslantýsallýðý garantiler" "bir raslantýsallýðý garantiler"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Bayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bayt"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Zaman" #~ msgstr "Zaman"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-08 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-08 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ïÂ'¤ÄÎÁÔÉ ×ÉÄÉͦ ÛÁÒÉ" msgstr "ïÂ'¤ÄÎÁÔÉ ×ÉÄÉͦ ÛÁÒÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ ÌÉÛÅ ÑË ÁΦÍÏ×ÁΦ ËÁÄÒÉ" msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ ÌÉÛÅ ÑË ÁΦÍÏ×ÁΦ ËÁÄÒÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "ú×ÅÓÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" msgstr "ú×ÅÓÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÐÒÏÚÏÒ¦ÓÔØ" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÐÒÏÚÏÒ¦ÓÔØ"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ RGB-ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ RGB-ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Õ RGB" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Õ RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ÍÏÖÎÉ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ" msgstr "ÍÏÖÎÉ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Õ ÇÒÁÄÁæ§ Ó¦ÒÏÇÏ" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Õ ÇÒÁÄÁæ§ Ó¦ÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÁ ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ×ÒÕÞÎÕ)" "(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÁ ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ×ÒÕÞÎÕ)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ ÁÂÏ RGB" msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ ÁÂÏ RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ RGB ÁÂÏ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ RGB ÁÂÏ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ ÁÂÏ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ" msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ ÁÂÏ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "ÎÅÏÂȦÄÎÏ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ" msgstr "ÎÅÏÂȦÄÎÏ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "÷¦ÄÍÏ×Á" msgstr "÷¦ÄÍÏ×Á"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -140,16 +143,22 @@ msgstr ""
"ÔÁËÉÈ ÐÒÉÞÉÎ:" "ÔÁËÉÈ ÐÒÉÞÉÎ:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "åËÓÐÏÒÔÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÉÔØ ×ÁÛÅ ÐÏÞÁÔËÏ×Å ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." msgstr "åËÓÐÏÒÔÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÉÔØ ×ÁÛÅ ÐÏÞÁÔËÏ×Å ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -167,32 +176,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -291,79 +300,92 @@ msgstr "
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÆÁÊÌÕ" msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÆÁÊÌÕ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "˦ÌÏÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "ÄÀÊÍ" msgstr "ÄÀÊÍ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "ЦËÁ" msgstr "ЦËÁ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset" msgid "Linked"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "ýÅ..." msgstr "ýÅ..."
@ -379,7 +401,7 @@ msgstr "
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "íÎÏÖÎÉË" msgstr "íÎÏÖÎÉË"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -389,102 +411,92 @@ msgstr ""
"¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ×ÉÐÁÄËÏ×ÉÈ ÞÉÓÅÌ, ÔÏ ÃÅ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÄÁÎÕ " "¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ×ÉÐÁÄËÏ×ÉÈ ÞÉÓÅÌ, ÔÏ ÃÅ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÄÁÎÕ "
"\"×ÉÐÁÄËÏ×Õ\" ÏÐÅÒÁæÀ" "\"×ÉÐÁÄËÏ×Õ\" ÏÐÅÒÁæÀ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"¶Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ×ÉÐÁÄËÏ×ÉÈ ÞÉÓÅÌ ÐÏÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ - ÃÅ ÇÁÒÁÎÔÕ¤ " "¶Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ×ÉÐÁÄËÏ×ÉÈ ÞÉÓÅÌ ÐÏÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ - ÃÅ ÇÁÒÁÎÔÕ¤ "
"ÎÁĦÊÎÕ \"×ÉÐÁÄËÏצÓÔØ\"" "ÎÁĦÊÎÕ \"×ÉÐÁÄËÏצÓÔØ\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "ÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "˦ÌÏÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "ÂÁÊÔ¦×"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "þÁÓ" #~ msgstr "þÁÓ"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n" "Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 11:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -193,19 +193,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n" msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "Lỗi module" msgstr "Lỗi module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "Đã nạp" msgstr "Đã nạp"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "Không nạp được" msgstr "Không nạp được"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Không được nạp" msgstr "Không được nạp"
@ -351,51 +351,51 @@ msgstr "Đặt _lại"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Nhìn được" msgstr "Nhìn được"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "Đặt _lại kích cỡ" msgstr "Đặt _lại kích cỡ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132 libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Cân chỉnh" msgstr "_Cân chỉnh"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Khoảng cách c_hữ" msgstr "Khoảng cách c_hữ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Khoảng cách _dòng" msgstr "Khoảng cách _dòng"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:162 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Xén" msgstr "Xén"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "Chuyển _dạng" msgstr "Chuyển _dạng"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:183 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "X_oay" msgstr "X_oay"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Kéo cắt" msgstr "_Kéo cắt"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Thêm..." msgstr "Thêm..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "Chọn Đơn Vị" msgstr "Chọn Đơn Vị"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Đơn Vị" msgstr "Đơn Vị"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Tác nhân" msgstr "Tác nhân"
@ -404,8 +404,8 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép nhắc " "Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
"lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao" "nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
@ -498,4 +498,3 @@ msgstr "Áp lực"
#~ msgid "Bytes" #~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte" #~ msgstr "Byte"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n" "Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n" "Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "无法处理图层" msgstr "无法处理图层"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,11 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "合并可见的图层" msgstr "合并可见的图层"
#: libgimp/gimpexport.c:179 #: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "无法处理图层位移、大小或不透明度" msgstr "无法处理图层位移、大小或不透明度"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "只能以动画的帧的方式处理图层" msgstr "只能以动画的帧的方式处理图层"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "平整图像" msgstr "平整图像"
#: libgimp/gimpexport.c:215 #: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "无法处理透明度" msgstr "无法处理透明度"
#: libgimp/gimpexport.c:224 #: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "只能处理 RGB 图像" msgstr "只能处理 RGB 图像"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "转换到 RGB" msgstr "转换到 RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233 #: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "只能处理灰度图像" msgstr "只能处理灰度图像"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "转换到灰度" msgstr "转换到灰度"
#: libgimp/gimpexport.c:242 #: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "只能处理索引图像" msgstr "只能处理索引图像"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +78,23 @@ msgstr ""
"(手工操作以调整结果)" "(手工操作以调整结果)"
#: libgimp/gimpexport.c:252 #: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "只能处理 RGB 或灰度图像" msgstr "只能处理 RGB 或灰度图像"
#: libgimp/gimpexport.c:261 #: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "只能处理 RGB 或索引图像" msgstr "只能处理 RGB 或索引图像"
#: libgimp/gimpexport.c:271 #: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images" #, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "只能处理灰度或索引图像" msgstr "只能处理灰度或索引图像"
#: libgimp/gimpexport.c:282 #: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel" #, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "需要一个 alpha 通道" msgstr "需要一个 alpha 通道"
#: libgimp/gimpexport.c:283 #: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,27 +106,18 @@ msgstr "添加 Alpha 通道"
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
#. #.
#. the dialog #. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356 #: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "确认保存" msgstr "确认保存"
#: libgimp/gimpexport.c:360 #: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "确认" msgstr "确认"
#: libgimp/gimpexport.c:362 #: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
"这样将不会保存可见的图层。"
#. #.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!! #. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -140,17 +142,27 @@ msgid ""
msgstr "你的图像在保存之前应该先进行导出,因为:" msgstr "你的图像在保存之前应该先进行导出,因为:"
#. the footline #. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527 #: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。" msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。"
#: libgimp/gimpexport.c:595 #: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask" #, fuzzy, c-format
msgstr "图层蒙板" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
"这样将不会保存可见的图层。"
#: libgimp/gimpexport.c:597 #: libgimp/gimpexport.c:600
msgid "a channel (saved selection)" #, fuzzy, c-format
msgstr "通道(已保存的选区)" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
"这样将不会保存可见的图层。"
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580 #: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -167,32 +179,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module '%s' load error:\n" "Module '%s' load error:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,77 +301,91 @@ msgstr "选择文件夹"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "选择文件" msgstr "选择文件"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "K 字节"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "M 字节"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "G 字节"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "" msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color." "that color."
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "锚点" msgstr "锚点"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Duplicate" #, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Edit" #, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "已链接" msgstr "已链接"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "粘贴为新图像" msgstr "粘贴为新图像"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "粘贴进入" msgstr "粘贴进入"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)" msgstr "重置(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "可见" msgstr "可见"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "重置大小(_R)" msgstr "重置大小(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "缩放(_S)" msgstr "缩放(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "字母间距(_L)" msgstr "字母间距(_L)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行距(_L)" msgstr "行距(_L)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "剪割" msgstr "剪割"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "变换(_T)" msgstr "变换(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "旋转(_R)" msgstr "旋转(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "切变(_S)" msgstr "切变(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "更多..." msgstr "更多..."
@ -375,7 +401,7 @@ msgstr "单位"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "因子" msgstr "因子"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -384,99 +410,96 @@ msgstr ""
"如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指" "如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指"
"定的“随机”操作" "定的“随机”操作"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "" msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性" msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289 #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Bytes" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "字节"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "K 字节"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "M 字节"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "G 字节"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166 #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326 #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:" msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336 #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Protonopia (insensitivity to red)" msgid "None (normal vision)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340 #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344 #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89 #: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155 #: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316 #: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:" msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107 #: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179 #: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle" msgid "_Triangle"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103 #: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175 #: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor" msgid "_Watercolor"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250 #: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "图层蒙板"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "通道(已保存的选区)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "字节"
#~ msgid "_Time" #~ msgid "_Time"
#~ msgstr "时间(_T)" #~ msgstr "时间(_T)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.12\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-29 04:12+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 17:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 17:59+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -195,19 +195,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n" msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "忽略模組:‘%s\n" msgstr "忽略模組:‘%s\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error" msgid "Module error"
msgstr "模組發生錯誤" msgstr "模組發生錯誤"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "已載入" msgstr "已載入"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed" msgid "Load failed"
msgstr "載入失敗" msgstr "載入失敗"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "未載入" msgstr "未載入"
@ -353,51 +353,51 @@ msgstr "重設(_R)"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "可見" msgstr "可見"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "調整尺寸(_R)" msgstr "調整尺寸(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132 libgimpwidgets/gimpstock.c:184 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "縮放(_S)" msgstr "縮放(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "字距(_E)" msgstr "字距(_E)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行距(_I)" msgstr "行距(_I)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:162 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "裁剪" msgstr "裁剪"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "變換(_T)" msgstr "變換(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:183 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "旋轉(_R)" msgstr "旋轉(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 #: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "推移(_S)" msgstr "推移(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "其它..." msgstr "其它..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection" msgid "Unit Selection"
msgstr "選擇單位" msgstr "選擇單位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "單位" msgstr "單位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574 #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "比例" msgstr "比例"
@ -406,8 +406,7 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」" "使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
"數"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.x\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-12 03:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 14:59-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 14:59-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -323,7 +323,9 @@ msgstr "Usar la función coseno para esta componente de color"
msgid "" msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel" "channel"
msgstr "Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de color" msgstr ""
"Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de "
"color"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798
@ -592,7 +594,8 @@ msgstr "U_mbral:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:655 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:655
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor" msgstr ""
"Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:681 #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:681
msgid "Light Settings" msgid "Light Settings"
@ -1122,8 +1125,8 @@ msgstr "%s: mapa de colores malo"
#. memory mapped file data #. memory mapped file data
#. must check file size #. must check file size
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:93 plug-ins/common/CEL.c:263 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:93 plug-ins/common/CEL.c:263
#: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gih.c:630 #: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gifload.c:302
#: plug-ins/common/gifload.c:302 plug-ins/common/hrz.c:332 #: plug-ins/common/gih.c:630 plug-ins/common/hrz.c:332
#: plug-ins/common/jpeg.c:734 plug-ins/common/pat.c:263 #: plug-ins/common/jpeg.c:734 plug-ins/common/pat.c:263
#: plug-ins/common/pcx.c:298 plug-ins/common/pix.c:328 #: plug-ins/common/pcx.c:298 plug-ins/common/pix.c:328
#: plug-ins/common/png.c:473 plug-ins/common/png.c:475 #: plug-ins/common/png.c:473 plug-ins/common/png.c:475
@ -1288,7 +1291,8 @@ msgstr "Usar función coseno para componente roja."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1243 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1243
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica" msgstr ""
"Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1262 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1262
msgid "Use sine-function for green component." msgid "Use sine-function for green component."
@ -1299,7 +1303,8 @@ msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Usar función coseno para componente verde." msgstr "Usar función coseno para componente verde."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1266 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1266
msgid "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "" msgstr ""
"Canal verde: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función " "Canal verde: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función "
"trigonométrica" "trigonométrica"
@ -1313,8 +1318,10 @@ msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Usar función coseno para componente azul." msgstr "Usar función coseno para componente azul."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1289 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1289
msgid "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgid ""
msgstr "Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica" "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1355 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1355
msgid "About AlienMap" msgid "About AlienMap"
@ -3580,7 +3587,8 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Desenfoque/Desenfoque gaussiano (IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:250 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:250
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)" msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "Desenfoque gaussiano IIR: Debe especificar si horizontal o vertical (o ambos)" msgstr ""
"Desenfoque gaussiano IIR: Debe especificar si horizontal o vertical (o ambos)"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:300 plug-ins/common/gauss_iir.c:354 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:300 plug-ins/common/gauss_iir.c:354
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:441 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:441
@ -3620,7 +3628,8 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Desenfoque/Desenfoque gaussiano (RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:243 #: plug-ins/common/gauss_rle.c:243
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)" msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "Desenfoque gaussiano RLE: Debe especificar si horizontal o vertical (o ambos)" msgstr ""
"Desenfoque gaussiano RLE: Debe especificar si horizontal o vertical (o ambos)"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:294 plug-ins/common/gauss_rle.c:348 #: plug-ins/common/gauss_rle.c:294 plug-ins/common/gauss_rle.c:348
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:435 #: plug-ins/common/gauss_rle.c:435
@ -3687,7 +3696,9 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Juguetes/Gee-Zoom"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:205 #: plug-ins/common/gee_zoom.c:205
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr "GEE-ZOOM: La extensión anteriormente conocida como «El huevo de Pascua de El GIMP»" msgstr ""
"GEE-ZOOM: La extensión anteriormente conocida como «El huevo de Pascua de El "
"GIMP»"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:229 #: plug-ins/common/gee_zoom.c:229
msgid "" msgid ""
@ -4035,8 +4046,8 @@ msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html." "tags instead of just the table html."
msgstr "" msgstr ""
"Si lo activa GTM producirá un archivo HTML completo con etiquetas <HTML>, <BODY>, etc. " "Si lo activa GTM producirá un archivo HTML completo con etiquetas <HTML>, "
"en vez de simplemente la tabla HTML." "<BODY>, etc. en vez de simplemente la tabla HTML."
#. HTML Table Creation Options #. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:445 #: plug-ins/common/gtm.c:445
@ -4105,7 +4116,8 @@ msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla."
#: plug-ins/common/gtm.c:566 #: plug-ins/common/gtm.c:566
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." msgstr ""
"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
#: plug-ins/common/gtm.c:582 #: plug-ins/common/gtm.c:582
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
@ -4137,11 +4149,13 @@ msgstr "Guillotina..."
#: plug-ins/common/gz.c:319 #: plug-ins/common/gz.c:319
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n" msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
msgstr "gz: No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido con GZIP\n" msgstr ""
"gz: No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido con GZIP\n"
#: plug-ins/common/gz.c:444 #: plug-ins/common/gz.c:444
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n" msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
msgstr "gz: No hay una extensión razonable, intentando cargar con detección mágica\n" msgstr ""
"gz: No hay una extensión razonable, intentando cargar con detección mágica\n"
#: plug-ins/common/hot.c:217 #: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..." msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
@ -5247,7 +5261,8 @@ msgstr "Nivel de co_mpresión:"
#: plug-ins/common/png.c:1285 #: plug-ins/common/png.c:1285
msgid "Choose a high compression level for small file size" msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo" msgstr ""
"Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
#: plug-ins/common/pnm.c:417 #: plug-ins/common/pnm.c:417
#, c-format #, c-format
@ -6138,7 +6153,8 @@ msgstr "Saturació_n aleatoria:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:468 #: plug-ins/common/sparkle.c:468
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria" msgstr ""
"Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
#: plug-ins/common/sparkle.c:486 #: plug-ins/common/sparkle.c:486
msgid "_Preserve Luminosity" msgid "_Preserve Luminosity"
@ -6680,7 +6696,8 @@ msgid "ID"
msgstr "Identificador" msgstr "Identificador"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83 #: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr "" msgstr ""
"Esta cadena será usada para identificar una unidad en los archivos de " "Esta cadena será usada para identificar una unidad en los archivos de "
"configuración de El GIMP." "configuración de El GIMP."
@ -6717,8 +6734,8 @@ msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol." "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr "" msgstr ""
"El símbolo de la unidad, si tiene uno (p.ej «'» para pulgadas). La abreviación " "El símbolo de la unidad, si tiene uno (p.ej «'» para pulgadas). La "
"de la unidad es utilizada si no posee un símbolo." "abreviación de la unidad es utilizada si no posee un símbolo."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 #: plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Abbreviation" msgid "Abbreviation"
@ -8005,7 +8022,8 @@ msgstr "Crear una espiral"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2053 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2053
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto." msgstr ""
"Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2059 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2059
msgid "Move an object" msgid "Move an object"
@ -8746,7 +8764,8 @@ msgstr "Cuadro (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:673 #: plug-ins/gfli/gfli.c:673
msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "FLI: Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS" msgstr ""
"FLI: Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:814 #: plug-ins/gfli/gfli.c:814
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@ -8803,7 +8822,8 @@ msgstr "Relieve:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460 plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460 plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)" msgstr ""
"Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
msgid "Co_lor" msgid "Co_lor"
@ -8819,7 +8839,8 @@ msgstr "C_entro de la brocha"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:57 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:57
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha" msgstr ""
"Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
@ -8859,7 +8880,8 @@ msgstr "Fondo con color sólido"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:124
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles" msgstr ""
"Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
msgid "Paint edges" msgid "Paint edges"
@ -8867,7 +8889,8 @@ msgstr "Pintar bordes"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:143 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:143
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen" msgstr ""
"Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
#. Tileable checkbox #. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:147 plug-ins/maze/maze_face.c:283 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:147 plug-ins/maze/maze_face.c:283
@ -8876,7 +8899,8 @@ msgstr "Convertible en mosaico"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" msgstr ""
"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
msgid "Drop Shadow" msgid "Drop Shadow"
@ -8907,7 +8931,8 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Profundidad de sombras:" msgstr "Profundidad de sombras:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:191 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:191
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "" msgstr ""
"La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del " "La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del "
"objeto debería estar" "objeto debería estar"
@ -9002,7 +9027,8 @@ msgstr "Radio"
msgid "" msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the " "The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke" "stroke"
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada" msgstr ""
"La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:125 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:125
msgid "Selects a random direction of each stroke" msgid "Selects a random direction of each stroke"
@ -9015,7 +9041,8 @@ msgstr "Radial"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:132 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:132
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada" msgstr ""
"Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
@ -9185,7 +9212,8 @@ msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:153 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:153
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)" msgstr ""
"Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
msgid "Pl_acement" msgid "Pl_acement"
@ -9328,12 +9356,16 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:" msgstr "Tamaño:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgid ""
msgstr "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
"Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgid ""
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
"La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Selects a random size for each stroke" msgid "Selects a random size for each stroke"
@ -9349,7 +9381,8 @@ msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:157 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:157
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original" msgstr ""
"Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
msgid "Manually specify the stroke size" msgid "Manually specify the stroke size"
@ -11170,7 +11203,8 @@ msgid "Adjust Output..."
msgstr "Ajustar la salida..." msgstr "Ajustar la salida..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1461 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1461
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr "" msgstr ""
"Ajustar el balance de color, brillo, contraste, saturación y el algoritmo de " "Ajustar el balance de color, brillo, contraste, saturación y el algoritmo de "
"entramado" "entramado"
@ -11449,4 +11483,3 @@ msgstr "Error: No se puede leer el archivo de propiedades XJT %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty" msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT %s está vacío" msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT %s está vacío"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Com a mínim un dels tipus de lletra que heu triat no és vàlid.\n" "Com a mínim un dels tipus de lletra que heu triat no és vàlid.\n"
"Si us plau, reviseu els paràmetres.\n" "Si us plau, reviseu els paràmetres.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opcions del servidor de l'Script-Fu" msgstr "Opcions del servidor de l'Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Port del servidor:" msgstr "Port del servidor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Fitxer de registre del servidor:" msgstr "Fitxer de registre del servidor:"
@ -190,42 +190,42 @@ msgstr "Cerca per anunci de portada"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "Cerca:" msgstr "Cerca:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom:" msgstr "Nom:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Anunci de portada:" msgstr "Anunci de portada:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Entrada:" msgstr "Entrada:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Sortida:" msgstr "Sortida:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:" msgstr "Ajuda:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Navegador de la base de dades (per nom; si us plau, espereu)" msgstr "Navegador de la base de dades (per nom; si us plau, espereu)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
"Navegador de la base de dades (per anunci de portada; si us plau, espereu)" "Navegador de la base de dades (per anunci de portada; si us plau, espereu)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -512,10 +512,10 @@ msgstr "Mant
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Treballa a la còpia" msgstr "Treballa a la còpia"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Quantitat de mem
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer" msgstr "Nom del fitxer"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Nom del fitxer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Fons transparent" msgstr "Fons transparent"
@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge" msgstr "Mida de la imatge"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Suavitza" msgstr "Suavitza"
@ -1254,31 +1254,31 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Logotips/Vidre..." msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Logotips/Vidre..."
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Selecció de senyal de socors..." msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Selecció de senyal de socors..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularitat (1 és baix)" msgstr "Granularitat (1 és baix)"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavitza horitzontalment" msgstr "Suavitza horitzontalment"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavitza verticalment" msgstr "Suavitza verticalment"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Escampar" msgstr "Escampar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Llindar (Més gran 1<-->255 Més petit)" msgstr "Llindar (Més gran 1<-->255 Més petit)"
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Vora" msgstr "Vora"
@ -1865,7 +1865,6 @@ msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Fer pinzell/Rectangular..."
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripció" msgstr "Descripció"
@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr "Ploma"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat" msgstr "Espaiat"
@ -1915,21 +1914,21 @@ msgstr "Mida de la cel
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densitat (%)" msgstr "Densitat (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Decor/Foto vella..." msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Decor/Foto vella..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Desenfocar" msgstr "Desenfocar"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Gira" msgstr "Gira"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -2069,7 +2068,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Cerca:" msgstr "Cerca:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -2090,12 +2089,17 @@ msgstr "Afegeix decr
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Radi de l'aresta" msgstr "Radi de l'aresta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/per pintar..." msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/per pintar..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Brush Name"
msgstr "Pinzell UI"
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Per imatge" msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Per imatge"
@ -2150,20 +2154,20 @@ msgstr "Radi (p
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Color esfèric" msgstr "Color esfèric"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Alfa a logo/Globus giratori..." msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Alfa a logo/Globus giratori..."
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Marcs" msgstr "Marcs"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Índex a n colors (0 = romà en RGB)" msgstr "Índex a n colors (0 = romà en RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Gira d'esquerra a dreta" msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
@ -4052,9 +4056,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internal Procedures" #~ msgid "Internal Procedures"
#~ msgstr "Procediments interns" #~ msgstr "Procediments interns"
#~ msgid "Brush UI"
#~ msgstr "Pinzell UI"
#~ msgid "Channel" #~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Canal" #~ msgstr "Canal"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 05:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-07 05:46+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -106,18 +106,18 @@ msgstr ""
"Nejméně jedno ze zvolených písem je neplatné.\n" "Nejméně jedno ze zvolených písem je neplatné.\n"
"Zkontrolujte si nastavení.\n" "Zkontrolujte si nastavení.\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "Zachovat vrstvu vyvýšení"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Pracovat s kopií" msgstr "Pracovat s kopií"
@ -677,14 +677,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Velikost bufferu (% výšky textu)" msgstr "Velikost bufferu (% výšky textu)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru" msgstr "Jméno souboru"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Průhledné pozadí" msgstr "Průhledné pozadí"
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku" msgstr "Velikost obrázku"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladit" msgstr "Vyhladit"
@ -1144,28 +1144,28 @@ msgstr "<Image>/Úpravy/Kopírovat viditelné"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Loga/Krystal..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Loga/Krystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Nouzový výběr..." msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Nouzový výběr..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Zrnitost (1 je malá)" msgstr "Zrnitost (1 je malá)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Vyhladit vodorovně" msgstr "Vyhladit vodorovně"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Vyhladit svisle" msgstr "Vyhladit svisle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Rozšířit" msgstr "Rozšířit"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Práh (větší 1<-->255 menší)" msgstr "Práh (větší 1<-->255 menší)"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Pomůcky/Znaková mapa..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Pomůcky/Znaková mapa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Okraj" msgstr "Okraj"
@ -1671,7 +1671,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vytvořit štětec/Obdélníkový..." msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vytvořit štětec/Obdélníkový..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
@ -1680,7 +1679,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Neostrost" msgstr "Neostrost"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup" msgstr "Rozestup"
@ -1714,19 +1713,19 @@ msgstr "Velikost buňky (pixely)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Hustota (%)" msgstr "Hustota (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Skript-fu/Dekorace/Stará fotografie..." msgstr "<Image>/Skript-fu/Dekorace/Stará fotografie..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Rozostření" msgstr "Rozostření"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Skvrnka" msgstr "Skvrnka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sépie" msgstr "Sépie"
@ -1852,7 +1851,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Zašpinění" msgstr "Zašpinění"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" #, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Zborcení" msgstr "Zborcení"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1871,11 +1871,15 @@ msgstr "Přidat vržený stín"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Poloměr hran" msgstr "Poloměr hran"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Do stopy..." msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Do stopy..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Do obrázku..." msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Do obrázku..."
@ -1923,19 +1927,19 @@ msgstr "Poloměr (pixely)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Barva koule" msgstr "Barva koule"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Skript-fu/Animátory/Rotující koule..." msgstr "<Image>/Skript-fu/Animátory/Rotující koule..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Počet políček" msgstr "Počet políček"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexovaný v n barvách (0 = nechat RGB)" msgstr "Indexovaný v n barvách (0 = nechat RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Točit zleva doprava" msgstr "Točit zleva doprava"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n" "Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -117,17 +117,17 @@ msgstr ""
"En eller flere af de skrifttyper du har valgt\n" "En eller flere af de skrifttyper du har valgt\n"
"er ugyldige. Tjek venligst indstillingerne.\n" "er ugyldige. Tjek venligst indstillingerne.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Udvikler:" msgstr "Udvikler:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:" msgstr "Ophavsret:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dato:" msgstr "Dato:"
@ -151,15 +151,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-tjenesteindstillinger" msgstr "Script-Fu-tjenesteindstillinger"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Tjenesteport: " msgstr "Tjenesteport: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Tjenestelogfil:" msgstr "Tjenestelogfil:"
@ -198,39 +198,39 @@ msgstr "Søg efter _beskrivelse"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:" msgstr "_Søg:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Navn:" msgstr "Navn:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Beskrivelse:" msgstr "Beskrivelse:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Ind:" msgstr "Ind:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Ud:" msgstr "Ud:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Hjælp:" msgstr "Hjælp:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Søger efter navn - vent venligst" msgstr "Søger efter navn - vent venligst"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst" msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "Søger - vent venligst" msgstr "Søger - vent venligst"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Ingen fundet" msgstr "Ingen fundet"
@ -509,10 +509,10 @@ msgstr "Behold højdelag"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Arbejd på kopi" msgstr "Arbejd på kopi"
@ -697,14 +697,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Margin (% af teksthøjde)" msgstr "Margin (% af teksthøjde)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund" msgstr "Gennemsigtig baggrund"
@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Billedstørrelse" msgstr "Billedstørrelse"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Udjævn" msgstr "Udjævn"
@ -1182,28 +1182,28 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Krystal..." msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Krystal..."
# ditto for "selection" # ditto for "selection"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Urolig..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Urolig..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Kornethed (1 er lav)" msgstr "Kornethed (1 er lav)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Vandret udjævning" msgstr "Vandret udjævning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Lodret udjævning" msgstr "Lodret udjævning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Spredning" msgstr "Spredning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Tærskel (større 1<-->255 mindre)" msgstr "Tærskel (større 1<-->255 mindre)"
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Værktøjer/Skrifttypekort..." msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Værktøjer/Skrifttypekort..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Kant" msgstr "Kant"
@ -1718,7 +1718,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Penselkreering/Firkantet..." msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Penselkreering/Firkantet..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse" msgstr "Beskrivelse"
@ -1727,7 +1726,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Udviskning" msgstr "Udviskning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum" msgstr "Mellemrum"
@ -1761,20 +1760,20 @@ msgstr "Cellestørrelse (skærmpunkter)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Tæthed (%)" msgstr "Tæthed (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/Gammelt foto..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/Gammelt foto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Stil uskarpt" msgstr "Stil uskarpt"
# tilføjer uregelmæssigt plettelignende støj # tilføjer uregelmæssigt plettelignende støj
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Spætter" msgstr "Spætter"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -1903,7 +1902,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Udsmør" msgstr "Udsmør"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" #, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Drej" msgstr "Drej"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1922,11 +1922,15 @@ msgstr "Tilføj baggrundsskygge"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Kantradius" msgstr "Kantradius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til pensel..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til pensel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til billede" msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til billede"
@ -1976,19 +1980,19 @@ msgstr "Radius (skærmpunkter)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Kuglefarve" msgstr "Kuglefarve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/Drejende globus..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/Drejende globus..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Rammer" msgstr "Rammer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indeks til n farver (0 = forbliv RGB)" msgstr "Indeks til n farver (0 = forbliv RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Drej fra venstre mod højre" msgstr "Drej fra venstre mod højre"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 00:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-18 00:57+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -121,19 +121,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# #
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:" msgstr "Συγγραφέας:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα" msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
# #
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Ημ/νία:" msgstr "Ημ/νία:"
@ -159,18 +159,18 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Λιγότερες Επιλογές" msgstr "Λιγότερες Επιλογές"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Εξυπηρετητής:" msgstr "Εξυπηρετητής:"
# #
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Καταγραφών" msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Καταγραφών"
@ -217,47 +217,47 @@ msgid "_Search:"
msgstr "Αναζήτηση: " msgstr "Αναζήτηση: "
# #
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:" msgstr "Όνομα:"
# #
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Μπλέ:" msgstr "Μπλέ:"
# #
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Μέσα" msgstr "Μέσα"
# #
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Έξω" msgstr "Έξω"
# #
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Βοήθεια" msgstr "Βοήθεια"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -550,10 +550,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Αφύπνηση σε %s" msgstr "Αφύπνηση σε %s"
@ -757,14 +757,14 @@ msgstr ""
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου" msgstr "Όνομα αρχείου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Διαφανές Παρασκήνιο" msgstr "Διαφανές Παρασκήνιο"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Μέγεθος Εικόνας:" msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Ομαλό" msgstr "Ομαλό"
@ -1276,33 +1276,33 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου" msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Ιανουάριος" msgstr "Ιανουάριος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "_Οριζόντια" msgstr "_Οριζόντια"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Κατακόρυα" msgstr "Κατακόρυα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "SC/XSpread" msgstr "SC/XSpread"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Πλαίσιο" msgstr "Πλαίσιο"
@ -1879,7 +1879,6 @@ msgstr ""
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή" msgstr "Περιγραφή"
@ -1889,7 +1888,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Μακρύτερα" msgstr "Μακρύτερα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Διαστήματα" msgstr "Διαστήματα"
@ -1927,21 +1926,21 @@ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Πυκνότητα" msgstr "Πυκνότητα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Εξ' ορισμού ρυθμίσεις" msgstr "Εξ' ορισμού ρυθμίσεις"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Μαγιότ" msgstr "Μαγιότ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Σειριακό" msgstr "Σειριακό"
@ -2089,7 +2088,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Αναζήτηση: " msgstr "Αναζήτηση: "
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -2112,12 +2111,16 @@ msgstr "Σκιά:"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Ράδιο" msgstr "Ράδιο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
# #
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
@ -2174,19 +2177,19 @@ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Επιλέξτε Χρώμα" msgstr "Επιλέξτε Χρώμα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Πλαίσια" msgstr "Πλαίσια"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Αριστερά προς δεξιά" msgstr "Αριστερά προς δεξιά"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n" "Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
"Language-Team: English, British\n" "Language-Team: English, British\n"
@ -102,17 +102,17 @@ msgid ""
"Please check your settings.\n" "Please check your settings.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "" msgstr ""
@ -133,15 +133,15 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Script-Fu Colour Selection" msgstr "Script-Fu Colour Selection"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "" msgstr ""
@ -180,39 +180,39 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -491,10 +491,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -676,14 +676,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "" msgstr ""
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "" msgstr ""
@ -1144,29 +1144,29 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Script-Fu Colour Selection" msgstr "Script-Fu Colour Selection"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Border Colour" msgstr "Border Colour"
@ -1672,7 +1672,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr ""
@ -1681,7 +1680,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1715,19 +1714,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "" msgstr ""
@ -1855,7 +1854,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1876,11 +1875,15 @@ msgstr "Drop Shadow Colour"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "" msgstr ""
@ -1928,19 +1931,19 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Sphere Colour" msgstr "Sphere Colour"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Index to n Colours (0 = Remain RGB)" msgstr "Index to n Colours (0 = Remain RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 17:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-06 17:54-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -47,7 +47,8 @@ msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" msgstr ""
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1186 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1186
@ -106,18 +107,18 @@ msgstr ""
"Al menos una de las fuentes que ha elegido no es válida.\n" "Al menos una de las fuentes que ha elegido no es válida.\n"
"Por favor compruebe sus ajustes.\n" "Por favor compruebe sus ajustes.\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Fecha:" msgstr "Fecha:"
@ -500,10 +501,10 @@ msgstr "Mantener la capa de relieve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Trabajar en copia" msgstr "Trabajar en copia"
@ -529,7 +530,8 @@ msgstr "Valor delta en el color"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Arrow..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Arrow..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Flecha..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Flecha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
@ -585,7 +587,8 @@ msgstr "Arriba"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra Hor...." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra Hor...."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
msgid "Bar Height" msgid "Bar Height"
@ -597,7 +600,8 @@ msgstr "Longitud de la barra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Bolita..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Bolita..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
@ -607,7 +611,8 @@ msgstr "Radio"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Botón..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Botón..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
msgid "Glow Radius" msgid "Glow Radius"
@ -690,14 +695,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Tamaño del búfer (% altura del texto)" msgstr "Tamaño del búfer (% altura del texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo transparente" msgstr "Fondo transparente"
@ -743,11 +748,13 @@ msgstr "Color superior-izquierdo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Flecha..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Flecha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Bolita..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Bolita..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter" msgid "Diameter"
@ -759,11 +766,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Botón..
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Encabezado..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Encabezado..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra Hor...." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra Hor...."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
@ -919,7 +928,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen" msgstr "Tamaño de la imagen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Suave" msgstr "Suave"
@ -1164,28 +1173,28 @@ msgstr "<Image>/Editar/Copiar visible"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logotipos/Cristal..." msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logotipos/Cristal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/Distorsionar selección..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/Distorsionar selección..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidad (1 es Menor)" msgstr "Granularidad (1 es Menor)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavizar horizontalmente" msgstr "Suavizar horizontalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavizar verticalmente" msgstr "Suavizar verticalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Difusión" msgstr "Difusión"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Umbral (Mayor 1<-->255 Menor)" msgstr "Umbral (Mayor 1<-->255 Menor)"
@ -1338,7 +1347,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilidades/Mapa de fuentes..." msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilidades/Mapa de fuentes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Borde" msgstr "Borde"
@ -1373,11 +1382,13 @@ msgstr "Peso de la sombra (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado grande..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado grande..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pequeño..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pequeño..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "AutoCrop" msgid "AutoCrop"
@ -1418,22 +1429,32 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "Color de la sombra" msgstr "Color de la sombra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..." msgid ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas generales del Tubo..." "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas generales "
"del Tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de botón del tubo..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de botón del "
"tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..." msgid ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón del tubo..." "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón "
"del tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid "" msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button " "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button "
"Label..." "Label..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-sub-botón del tubo..." msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-sub-"
"botón del tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..." msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..."
@ -1686,7 +1707,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Crear brocha/Rectangular..." msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Crear brocha/Rectangular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
@ -1695,7 +1715,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Difuminar" msgstr "Difuminar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado" msgstr "Espaciado"
@ -1729,19 +1749,19 @@ msgstr "Tamaño de celda (píxeles)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densidad (%)" msgstr "Densidad (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoración/Foto vieja..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoración/Foto vieja..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Desenfocar" msgstr "Desenfocar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Moteado" msgstr "Moteado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -1867,7 +1887,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Manchar" msgstr "Manchar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" #, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Desformar" msgstr "Desformar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1886,11 +1907,15 @@ msgstr "Añadir sombra base"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Radio del borde" msgstr "Radio del borde"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A brocha..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A brocha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A imagen" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A imagen"
@ -1938,19 +1963,19 @@ msgstr "Radio (píxeles)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Color de la esfera" msgstr "Color de la esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animación/Esfera giratoria" msgstr "<Image>/Script-Fu/Animación/Esfera giratoria"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas" msgstr "Fotogramas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)" msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Girar de izquierda a derecha" msgstr "Girar de izquierda a derecha"
@ -2353,4 +2378,3 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Visor Web/FAQ de usuario"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Error de Script-Fu\n" #~ "Error de Script-Fu\n"
#~ "%s" #~ "%s"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu \n" "Project-Id-Version: script-fu \n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n" "Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"Ainakin yksi valitsemistasi kirjasinleikkauksista on epäkelpo.\n" "Ainakin yksi valitsemistasi kirjasinleikkauksista on epäkelpo.\n"
"Tarkista valintasi uudelleen.\n" "Tarkista valintasi uudelleen.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:" msgstr "Tekijä:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:" msgstr "Päiväys:"
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu palvelimen valinnat" msgstr "Script-Fu palvelimen valinnat"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Palvelimen portti:" msgstr "Palvelimen portti:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Palvelimen lokitiedosto:" msgstr "Palvelimen lokitiedosto:"
@ -187,40 +187,40 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Päiväys:" msgstr "Päiväys:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -496,10 +496,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -687,14 +687,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "" msgstr ""
@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Kuvatyypit:" msgstr "Kuvatyypit:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "" msgstr ""
@ -1169,29 +1169,29 @@ msgstr "<Image>/Muokkaa/Kopioi n
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..." msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Script-Fu tiedostojen selain" msgstr "Script-Fu tiedostojen selain"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..." msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "" msgstr ""
@ -1710,7 +1710,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Palvelin..." msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Palvelin..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr ""
@ -1719,7 +1718,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1755,19 +1754,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "" msgstr ""
@ -1895,7 +1894,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1914,11 +1913,15 @@ msgstr ""
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Script-Fu merkistön valinta" msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
@ -1971,19 +1974,19 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.11\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 20:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Au moins une fonte que vous avez choisie est invalide.\n" "Au moins une fonte que vous avez choisie est invalide.\n"
"Veuillez vérifier vos paramètres.\n" "Veuillez vérifier vos paramètres.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Auteur :" msgstr "Auteur :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :" msgstr "Copyright :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Date :" msgstr "Date :"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"de %s\n" "de %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Options du serveur du Script-Fu" msgstr "Options du serveur du Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Port du serveur :" msgstr "Port du serveur :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Fichier de log du serveur :" msgstr "Fichier de log du serveur :"
@ -187,39 +187,39 @@ msgstr "Rechercher par _blurb"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :" msgstr "_Rechercher :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom :" msgstr "Nom :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Flou :" msgstr "Flou :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Entrée :" msgstr "Entrée :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Sortie :" msgstr "Sortie :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Aide :" msgstr "Aide :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Recherche par nom - veuillez patienter" msgstr "Recherche par nom - veuillez patienter"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Recherche par blurb - veuillez patienter" msgstr "Recherche par blurb - veuillez patienter"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "Recherche - veuillez patienter" msgstr "Recherche - veuillez patienter"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Aucunes correspondances" msgstr "Aucunes correspondances"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "Conserve calque de relief"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Travailler sur une copie" msgstr "Travailler sur une copie"
@ -676,14 +676,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Quantité de mémoire (% Hauteur de texte)" msgstr "Quantité de mémoire (% Hauteur de texte)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier" msgstr "Nom de fichier"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Arriere-plan transparent" msgstr "Arriere-plan transparent"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image" msgstr "Taille de l'image"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Adoucir" msgstr "Adoucir"
@ -1147,28 +1147,28 @@ msgstr "<Image>/Édition/Copier visible"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logos/Crystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Distress Selection..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Distress Selection..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularité (1 est bas)" msgstr "Granularité (1 est bas)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Adoucir horizontalement" msgstr "Adoucir horizontalement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Adoucir verticalement" msgstr "Adoucir verticalement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Dispersion" msgstr "Dispersion"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Seuil (Plus grand 1<-->255 Plus petit)" msgstr "Seuil (Plus grand 1<-->255 Plus petit)"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilitaires/Carte de police..." msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilitaires/Carte de police..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bordure" msgstr "Bordure"
@ -1672,7 +1672,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Créer brosse/Rectangulaire..." msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Créer brosse/Rectangulaire..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
@ -1681,7 +1680,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Plumage" msgstr "Plumage"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Espacement" msgstr "Espacement"
@ -1715,19 +1714,19 @@ msgstr "Taille des cellules (pixels)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densité (%)" msgstr "Densité (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Décor/Vieille photo..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Décor/Vieille photo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Diverger" msgstr "Diverger"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Marbrer" msgstr "Marbrer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sépia" msgstr "Sépia"
@ -1855,7 +1854,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "_Rechercher :" msgstr "_Rechercher :"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1874,11 +1873,15 @@ msgstr "Ajouter une ombre décalée"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Rayon des bords" msgstr "Rayon des bords"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers brosse..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers brosse..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers image..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers image..."
@ -1926,19 +1929,19 @@ msgstr "Rayon (pixels)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Couleur de la sphère" msgstr "Couleur de la sphère"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Trames" msgstr "Trames"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Index à n Couleurs (0 = reste en RVB)" msgstr "Index à n Couleurs (0 = reste en RVB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Tourne de gauche à droite" msgstr "Tourne de gauche à droite"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n" "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
@ -101,17 +101,17 @@ msgid ""
"Please check your settings.\n" "Please check your settings.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "" msgstr ""
@ -132,15 +132,15 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "" msgstr ""
@ -179,39 +179,39 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -484,10 +484,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -670,14 +670,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "" msgstr ""
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "" msgstr ""
@ -1136,28 +1136,28 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "" msgstr ""
@ -1661,7 +1661,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr ""
@ -1670,7 +1669,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1704,19 +1703,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "" msgstr ""
@ -1844,7 +1843,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1863,11 +1862,15 @@ msgstr ""
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "" msgstr ""
@ -1916,19 +1919,19 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n" "Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n" "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -110,17 +110,17 @@ msgstr ""
"Polo menos unha das fontes que escolleu non é valida.\n" "Polo menos unha das fontes que escolleu non é valida.\n"
"Por favor, revise a súa configuración.\n" "Por favor, revise a súa configuración.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
@ -141,15 +141,15 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu" msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opción do Servidor Script-Fu" msgstr "Opción do Servidor Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Porto do Servidor:" msgstr "Porto do Servidor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Caderno do Servidor:" msgstr "Caderno do Servidor:"
@ -189,41 +189,41 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Difuminado en Y" msgstr "Difuminado en Y"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -496,10 +496,10 @@ msgstr "Conservar Capa de Bultos"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Traballar nunha Copia" msgstr "Traballar nunha Copia"
@ -686,14 +686,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Cantidade de Buffer (% da Altura do Texto)" msgstr "Cantidade de Buffer (% da Altura do Texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome de Ficheiro" msgstr "Nome de Ficheiro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo Transparente" msgstr "Fondo Transparente"
@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño da Imaxe" msgstr "Tamaño da Imaxe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar" msgstr "Suavizar"
@ -1156,28 +1156,28 @@ msgstr "<Image>/Editar/Copiar Visible"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Logos/Cristal..." msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Logos/Cristal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/Aflixir Selección..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/Aflixir Selección..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é Baixo)" msgstr "Granularidade (1 é Baixo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavizar Horizontalmente" msgstr "Suavizar Horizontalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavizar Verticalmente" msgstr "Suavizar Verticalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Propagación" msgstr "Propagación"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Límite (Maior 1<-->255 Menor)" msgstr "Límite (Maior 1<-->255 Menor)"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Útiles/Mapa de Fontes..." msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Útiles/Mapa de Fontes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Beira" msgstr "Beira"
@ -1689,7 +1689,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Facer Pincel/Rectangular..." msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Facer Pincel/Rectangular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
@ -1698,7 +1697,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Suavizado" msgstr "Suavizado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado" msgstr "Espaciado"
@ -1732,19 +1731,19 @@ msgstr "Tama
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densidade (%)" msgstr "Densidade (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decorar/Foto Vella..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Decorar/Foto Vella..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Desenfocar" msgstr "Desenfocar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Moteado" msgstr "Moteado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -1872,7 +1871,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1891,11 +1890,15 @@ msgstr "Engadir Sombra Desplazada"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Radio da Arista" msgstr "Radio da Arista"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Pincel..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Imaxe" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Imaxe"
@ -1943,19 +1946,19 @@ msgstr "Radio (pixeles)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Cor da Esfera" msgstr "Cor da Esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Globo Xiratorio..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Globo Xiratorio..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas" msgstr "Fotogramas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexar a n Cores (0 = Deixar coma RGB)" msgstr "Indexar a n Cores (0 = Deixar coma RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Virar de Esquerda a Dereita" msgstr "Virar de Esquerda a Dereita"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n" "Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-04 18:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-04 18:50+0100\n"
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n" "Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -107,17 +107,17 @@ msgstr ""
"Najmanje jedan font koji ste izabrali je nepravilan.\n" "Najmanje jedan font koji ste izabrali je nepravilan.\n"
"Molim provjerite postavke.\n" "Molim provjerite postavke.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:" msgstr "Autorska prava:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
@ -138,15 +138,15 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke" msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu postavke Servera" msgstr "Script-Fu postavke Servera"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Serverski Port:" msgstr "Serverski Port:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Serverska Zabilje¹ka(log):" msgstr "Serverska Zabilje¹ka(log):"
@ -186,41 +186,41 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Zamuæenje Y" msgstr "Zamuæenje Y"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -493,10 +493,10 @@ msgstr "Zadr
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Rad na kopiji" msgstr "Rad na kopiji"
@ -677,14 +677,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Vrijednost Spremnika (%Visine Teksta)" msgstr "Vrijednost Spremnika (%Visine Teksta)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Naziv Datoteke" msgstr "Naziv Datoteke"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Prozirna Pozadina" msgstr "Prozirna Pozadina"
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Velièina Slike" msgstr "Velièina Slike"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Ugladi" msgstr "Ugladi"
@ -1144,28 +1144,28 @@ msgstr "<Image>/Uredi/Kopiraj Vidljivo"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotip/Crystal..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotip/Crystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/Oskudni Odabir..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/Oskudni Odabir..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granulacija (1 je Mala)" msgstr "Granulacija (1 je Mala)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Ugladi Horizontalno" msgstr "Ugladi Horizontalno"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Ugladi Vertikalno" msgstr "Ugladi Vertikalno"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Rastezanje" msgstr "Rastezanje"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Prag (Veæi 1<-->255 Manji)" msgstr "Prag (Veæi 1<-->255 Manji)"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Uslu¾ni/Mapa Fontova..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Uslu¾ni/Mapa Fontova..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Rub" msgstr "Rub"
@ -1667,7 +1667,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Napravi Kist/Pravokutan..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Napravi Kist/Pravokutan..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Poja¹njenje" msgstr "Poja¹njenje"
@ -1676,7 +1675,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Pokrivanje" msgstr "Pokrivanje"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Razmak" msgstr "Razmak"
@ -1710,19 +1709,19 @@ msgstr "Veli
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Osjetljivost (%)" msgstr "Osjetljivost (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Stara Slika..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Stara Slika..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Defokusiraj" msgstr "Defokusiraj"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "I¹aran" msgstr "I¹aran"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -1850,7 +1849,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1869,11 +1868,15 @@ msgstr "Dodaj Kapljicu Sjene"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Polumjer Ruba" msgstr "Polumjer Ruba"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U kist..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U kist..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U Sliku" msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U Sliku"
@ -1921,19 +1924,19 @@ msgstr "Polumjer (pikseli)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Boja Kugle" msgstr "Boja Kugle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/Oblik Globusa..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/Oblik Globusa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Okvira" msgstr "Okvira"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indeks u n Boja (0 = zahtijevam RGB)" msgstr "Indeks u n Boja (0 = zahtijevam RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Ajde s lijeva na Desno" msgstr "Ajde s lijeva na Desno"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-29 15:39+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-29 15:39+01:00\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Legalább egy kiválasztott betűkészlet érvénytelen.\n" "Legalább egy kiválasztott betűkészlet érvénytelen.\n"
"Ellenőrizd a beállításokat!\n" "Ellenőrizd a beállításokat!\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Szerző:" msgstr "Szerző:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dátum:" msgstr "Dátum:"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Kiszolgáló beállításai" msgstr "Script-Fu Kiszolgáló beállításai"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Kiszolgáló által használt port:" msgstr "Kiszolgáló által használt port:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:" msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Dátum:" msgstr "Dátum:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -500,10 +500,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -699,14 +699,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév" msgstr "Fájlnév"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Átlátszó háttér" msgstr "Átlátszó háttér"
@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Képméret" msgstr "Képméret"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Simítás" msgstr "Simítás"
@ -1188,29 +1188,29 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..." msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Script-Fu Fájlválasztó" msgstr "Script-Fu Fájlválasztó"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)" msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Vízszintes simítás" msgstr "Vízszintes simítás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Függőleges simítás" msgstr "Függőleges simítás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Küszöb (nagyobb 1 <-->255 kisebb)" msgstr "Küszöb (nagyobb 1 <-->255 kisebb)"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..." msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "" msgstr ""
@ -1746,7 +1746,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Kiszolgáló..." msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Kiszolgáló..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
@ -1755,7 +1754,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1793,19 +1792,19 @@ msgstr "Betűméret (képpont)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Sűrűség (%)" msgstr "Sűrűség (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "" msgstr ""
@ -1939,7 +1938,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1959,11 +1958,15 @@ msgstr "Vetett árnyék hozzáadása"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Sugár" msgstr "Sugár"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó" msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
@ -2017,19 +2020,19 @@ msgstr "Sugár (képpont)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Keret színe" msgstr "Keret színe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Keret" msgstr "Keret"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n" "Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: sab giu 10 03:02:00 EDT 2000\n" "PO-Revision-Date: sab giu 10 03:02:00 EDT 2000\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n" "Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"Il carattere che avete scelto è invalido.\n" "Il carattere che avete scelto è invalido.\n"
"Si prega di controllare le vostre configurazioni.\n" "Si prega di controllare le vostre configurazioni.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autore :" msgstr "Autore :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
@ -136,15 +136,15 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Script-fu Selezione File" msgstr "Script-fu Selezione File"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-fu Opzioni Server" msgstr "Script-fu Opzioni Server"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Porta Server:" msgstr "Porta Server:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Log server:" msgstr "Log server:"
@ -184,41 +184,41 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Sfocatura Y" msgstr "Sfocatura Y"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -491,10 +491,10 @@ msgstr "Utilizza livello Bump"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Lavora su una copia" msgstr "Lavora su una copia"
@ -675,14 +675,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Dimensione buffer (% altezza del testo)" msgstr "Dimensione buffer (% altezza del testo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Sfondo trasparente" msgstr "Sfondo trasparente"
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine" msgstr "Dimensione immagine"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Definito" msgstr "Definito"
@ -1142,28 +1142,28 @@ msgstr "<Image>/Modifica/Copia visibile"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotipi/Crystal..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotipi/Crystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularità (1 è bassa)" msgstr "Granularità (1 è bassa)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Definito orizzontalmente" msgstr "Definito orizzontalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Definito verticalmente" msgstr "Definito verticalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Diffusione" msgstr "Diffusione"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Soglia (Alta 1<-->255 Piccola)" msgstr "Soglia (Alta 1<-->255 Piccola)"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilità/Mappa caratteri..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilità/Mappa caratteri..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bordo" msgstr "Bordo"
@ -1669,7 +1669,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Crea pennello/Rettangolare..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Crea pennello/Rettangolare..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrizione" msgstr "Descrizione"
@ -1678,7 +1677,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Ammorbidito" msgstr "Ammorbidito"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura" msgstr "Spaziatura"
@ -1712,19 +1711,19 @@ msgstr "Dimensione celle (pixel)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densità (%)" msgstr "Densità (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decorazioni/Vecchia foto..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Decorazioni/Vecchia foto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Defocus" msgstr "Defocus"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Chiazze" msgstr "Chiazze"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Seppia" msgstr "Seppia"
@ -1852,7 +1851,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Seppia" msgstr "Seppia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1871,11 +1870,15 @@ msgstr "Aggiungi ombra rilievo"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Raggio margine" msgstr "Raggio margine"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A pennello..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A pennello..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A immagine" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A immagine"
@ -1923,19 +1926,19 @@ msgstr "Raggio (pixel)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Colore sfera" msgstr "Colore sfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/globo ruotante..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/globo ruotante..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Frame" msgstr "Frame"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Scala di colore a n colori (0 = RGB)" msgstr "Scala di colore a n colori (0 = RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Gira da sinistra a destra" msgstr "Gira da sinistra a destra"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n" "Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:32+0900\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"少なくとも選択したフォント中に一つ以上\n" "少なくとも選択したフォント中に一つ以上\n"
"不正なものがあります.設定を確認して下さい.\n" "不正なものがあります.設定を確認して下さい.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "作者:" msgstr "作者:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "著作権表示:" msgstr "著作権表示:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "日付:" msgstr "日付:"
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
"実行中に Script-Fu エラー発生\n" "実行中に Script-Fu エラー発生\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu サーバオプション" msgstr "Script-Fu サーバオプション"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "サーバポート:" msgstr "サーバポート:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "サーバログファイル:" msgstr "サーバログファイル:"
@ -189,41 +189,41 @@ msgstr "説明で検索\""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "検索:" msgstr "検索:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "名称:" msgstr "名称:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "説明:" msgstr "説明:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "入力:" msgstr "入力:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "出力:" msgstr "出力:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "ヘルプ:" msgstr "ヘルプ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "DB ブラウザ (名前で - お待ち下さい)" msgstr "DB ブラウザ (名前で - お待ち下さい)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "DB ブラウザ (説明で - お待ち下さい)" msgstr "DB ブラウザ (説明で - お待ち下さい)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -496,10 +496,10 @@ msgstr "バンプマップ画像を残す"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "コピーで作業する" msgstr "コピーで作業する"
@ -680,14 +680,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)" msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ファイル名" msgstr "ファイル名"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "透過背景" msgstr "透過背景"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ" msgstr "画像サイズ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "滑らか" msgstr "滑らか"
@ -1147,28 +1147,28 @@ msgstr "<Image>/編集/レイヤを 1 つにしてコピー"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/水晶..." msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/水晶..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ふらふら選択..." msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ふらふら選択..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "粒状度 (1 が最低)" msgstr "粒状度 (1 が最低)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "水平に滑らか" msgstr "水平に滑らか"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "垂直に滑らか" msgstr "垂直に滑らか"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "拡散" msgstr "拡散"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "閾値 (大きい 1<-->255 小さい)" msgstr "閾値 (大きい 1<-->255 小さい)"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/フォントマップ..." msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/フォントマップ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "枠" msgstr "枠"
@ -1670,7 +1670,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/矩形..." msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/矩形..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "説明" msgstr "説明"
@ -1679,7 +1678,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "ぼかし" msgstr "ぼかし"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "間隔" msgstr "間隔"
@ -1713,19 +1712,19 @@ msgstr "セルサイズ (ピクセル)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "密度 (%)" msgstr "密度 (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/古い写真..." msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/古い写真..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "ピンぼけ" msgstr "ピンぼけ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "まだら状" msgstr "まだら状"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "セピア色" msgstr "セピア色"
@ -1853,7 +1852,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "検索:" msgstr "検索:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1872,11 +1871,15 @@ msgstr "影を落す"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "縁どり半径" msgstr "縁どり半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ブラシ化..." msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ブラシ化..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化" msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化"
@ -1924,19 +1927,19 @@ msgstr "半径 (ピクセル)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "球体色" msgstr "球体色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/回転球..." msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/回転球..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "コマ数" msgstr "コマ数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "n 色にインデックス化 (0 = RGB のまま)" msgstr "n 色にインデックス化 (0 = RGB のまま)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "左から右に回転" msgstr "左から右に回転"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Unknown :-(\n" "Last-Translator: Unknown :-(\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
@ -107,19 +107,19 @@ msgstr ""
"적어도 당신이 선택한 한 글꼴이 잘못되었다\n" "적어도 당신이 선택한 한 글꼴이 잘못되었다\n"
"설정을 검사해보세요\n" "설정을 검사해보세요\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "저자 :" msgstr "저자 :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "저작권 :" msgstr "저작권 :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Date:" msgid "Date:"
@ -142,16 +142,16 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션" msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu 서버 옵션" msgstr "Script-Fu 서버 옵션"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "서버 포트:" msgstr "서버 포트:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "서버 로그파일:" msgstr "서버 로그파일:"
@ -193,40 +193,40 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "날짜 :" msgstr "날짜 :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -509,10 +509,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -713,14 +713,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "" msgstr ""
@ -967,7 +967,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "이미지 유형: " msgstr "이미지 유형: "
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "" msgstr ""
@ -1230,29 +1230,29 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "Script-Fu 콘솔" msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Script-Fu 폰트 셀렉션" msgstr "Script-Fu 폰트 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "Script-Fu 콘솔" msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "이미지 유형: " msgstr "이미지 유형: "
@ -1801,7 +1801,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "Script-Fu 콘솔" msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr ""
@ -1810,7 +1809,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1847,20 +1846,20 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션" msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "" msgstr ""
@ -1997,7 +1996,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -2019,12 +2018,16 @@ msgstr "
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션" msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션" msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
@ -2080,21 +2083,21 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "Script-Fu 콘솔" msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "이미지 유형: " msgstr "이미지 유형: "
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n" "Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"Minstens een van de door u gekozen fonts is ongeldig.\n" "Minstens een van de door u gekozen fonts is ongeldig.\n"
"Controleer a.u.b. uw instellingen.\n" "Controleer a.u.b. uw instellingen.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Auteur:" msgstr "Auteur:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Serveropties" msgstr "Script-Fu Serveropties"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Serverpoort:" msgstr "Serverpoort:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Serverlogbestand:" msgstr "Serverlogbestand:"
@ -189,41 +189,41 @@ msgstr "Op omschrijving zoeken"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "Zoek:" msgstr "Zoek:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Naam:" msgstr "Naam:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Omschrijving:" msgstr "Omschrijving:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "In:" msgstr "In:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Uit:" msgstr "Uit:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Help:" msgstr "Help:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "DB-browser (op naam - wacht a.u.b.)" msgstr "DB-browser (op naam - wacht a.u.b.)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "DB-browser (op omschrijving - wacht a.u.b.)" msgstr "DB-browser (op omschrijving - wacht a.u.b.)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -498,10 +498,10 @@ msgstr "Bewaar bumplaag"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Werk op kopie" msgstr "Werk op kopie"
@ -682,14 +682,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Bufferhoeveelheid (% hoogte van tekst)" msgstr "Bufferhoeveelheid (% hoogte van tekst)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam" msgstr "Bestandsnaam"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparante achtergrond" msgstr "Transparante achtergrond"
@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte" msgstr "Afbeeldingsgrootte"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Glad" msgstr "Glad"
@ -1151,28 +1151,28 @@ msgstr "<Image>/Bewerken/Zichtbare kopi
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Kristal" msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Kristal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Selectie verruwen..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Selectie verruwen..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Korreligheid (1 is laag)" msgstr "Korreligheid (1 is laag)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Horizontaal gladmaken" msgstr "Horizontaal gladmaken"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Verticaal gladmaken" msgstr "Verticaal gladmaken"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Spreiding" msgstr "Spreiding"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Drempel (groter 1<-->255 kleiner)" msgstr "Drempel (groter 1<-->255 kleiner)"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Hulpprogramma's/Fontkaart..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Hulpprogramma's/Fontkaart..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Rand" msgstr "Rand"
@ -1674,7 +1674,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Penseel maken/Rechthoeking en hard..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Penseel maken/Rechthoeking en hard..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Omschrijving" msgstr "Omschrijving"
@ -1683,7 +1682,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Vervaging" msgstr "Vervaging"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring" msgstr "Spatiëring"
@ -1717,20 +1716,20 @@ msgstr "Celgrootte (pixels)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Dichtheid (%)" msgstr "Dichtheid (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Oude foto..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Oude foto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Ontfocus" msgstr "Ontfocus"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Bevlek" msgstr "Bevlek"
# What is the Dutch translation of this phrase? # What is the Dutch translation of this phrase?
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Zoek:" msgstr "Zoek:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1878,11 +1877,15 @@ msgstr "Voeg drop-shadow toe"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Randradius" msgstr "Randradius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar penseel..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar penseel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar afbeelding" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar afbeelding"
@ -1930,19 +1933,19 @@ msgstr "Radius (pixels)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Bolkleur" msgstr "Bolkleur"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Draaiende aardbol..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Draaiende aardbol..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Frames" msgstr "Frames"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)" msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Draai van links naar rechts" msgstr "Draai van links naar rechts"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n" "Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-26 17:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -103,17 +103,17 @@ msgstr ""
"Minst en skrifttype du har valgt er ugyldig.\n" "Minst en skrifttype du har valgt er ugyldig.\n"
"Vennligst sjekk dine instillinger.\n" "Vennligst sjekk dine instillinger.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:" msgstr "Forfatter:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Kopirettighet:" msgstr "Kopirettighet:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dato:" msgstr "Dato:"
@ -184,39 +184,39 @@ msgstr "S
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:" msgstr "_Søk:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Navn:" msgstr "Navn:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Blurb:" msgstr "Blurb:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Inn:" msgstr "Inn:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Ut:" msgstr "Ut:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Hjelp:" msgstr "Hjelp:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Søker etter navn - vennligst vent" msgstr "Søker etter navn - vennligst vent"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Søker etter blurb - vennligst vent" msgstr "Søker etter blurb - vennligst vent"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "Søker - vennligst vent" msgstr "Søker - vennligst vent"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff" msgstr "Ingen treff"
@ -489,10 +489,10 @@ msgstr "Behold \"bump layer\""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Jobb med kopi" msgstr "Jobb med kopi"
@ -673,14 +673,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Buffermengde (% høyde av tekst)" msgstr "Buffermengde (% høyde av tekst)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse" msgstr "Bildestørrelse"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Myk" msgstr "Myk"
@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "<Image>/Rediger/Kopier synlig"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Logoer/Krystall..." msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Logoer/Krystall..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Nødutvalg..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Nødutvalg..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularitet (1 er lav)" msgstr "Granularitet (1 er lav)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Jevn ut horisontalt" msgstr "Jevn ut horisontalt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Jevn ut vertikalt" msgstr "Jevn ut vertikalt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Spredning" msgstr "Spredning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Terskel (Større 1<-->255 mindre)" msgstr "Terskel (Større 1<-->255 mindre)"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Verktøy/Skrifttypekart..." msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Verktøy/Skrifttypekart..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Kant" msgstr "Kant"
@ -1665,7 +1665,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Lag kost/Rektangulær..." msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Lag kost/Rektangulær..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse" msgstr "Beskrivelse"
@ -1674,7 +1673,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Fjær" msgstr "Fjær"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom" msgstr "Mellomrom"
@ -1708,19 +1707,19 @@ msgstr "Cellest
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Tetthet (%)" msgstr "Tetthet (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Gammelt fotografi..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Gammelt fotografi..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Fjern fokus" msgstr "Fjern fokus"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Flekklegg" msgstr "Flekklegg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Bruntone" msgstr "Bruntone"
@ -1846,7 +1845,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Smør" msgstr "Smør"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" #, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Forvreng" msgstr "Forvreng"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1865,11 +1865,15 @@ msgstr "Legg til drop-shadow"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Kantradius" msgstr "Kantradius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til børste..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til børste..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til bilde" msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til bilde"
@ -1917,19 +1921,19 @@ msgstr "Radius (piksler)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Farge på sfære" msgstr "Farge på sfære"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatorer/Spinnende globus..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatorer/Spinnende globus..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Rammer" msgstr "Rammer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indekser til n farger (0 = forbli RGB)" msgstr "Indekser til n farger (0 = forbli RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Snu fra venstre til høyre" msgstr "Snu fra venstre til høyre"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-07 21:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-07 21:34+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -111,17 +111,17 @@ msgstr ""
"Przynajmniej jedna z wybranych czcionek nie jest poprawna.\n" "Przynajmniej jedna z wybranych czcionek nie jest poprawna.\n"
"Zweryfikuj ustawienia.\n" "Zweryfikuj ustawienia.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
@ -145,15 +145,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu" msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Port serwera:" msgstr "Port serwera:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Dziennik serwera:" msgstr "Dziennik serwera:"
@ -192,39 +192,39 @@ msgstr "Znajdź wg _opisu"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Wyszukiwanie:" msgstr "_Wyszukiwanie:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:" msgstr "Nazwa:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Opis:" msgstr "Opis:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Wejście:" msgstr "Wejście:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Wyjście:" msgstr "Wyjście:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Pomoc:" msgstr "Pomoc:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Wyszukiwanie według nazwy - poczekaj chwilę" msgstr "Wyszukiwanie według nazwy - poczekaj chwilę"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Wyszukiwanie według opisu - poczekaj chwilę" msgstr "Wyszukiwanie według opisu - poczekaj chwilę"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "Wyszukiwanie - poczekaj chwilę" msgstr "Wyszukiwanie - poczekaj chwilę"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Brak dopasowań" msgstr "Brak dopasowań"
@ -497,10 +497,10 @@ msgstr "Zachowanie warstwy wypukłości"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Praca na kopii" msgstr "Praca na kopii"
@ -686,14 +686,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Rozmiar bufora (% wysokości tekstu)" msgstr "Rozmiar bufora (% wysokości tekstu)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwa pliku"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Przezroczyste tło" msgstr "Przezroczyste tło"
@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu" msgstr "Rozmiar obrazu"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Wygładź" msgstr "Wygładź"
@ -1154,28 +1154,28 @@ msgstr "<Image>/Edycja/Skopiuj widoczne"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Loga/Kryształ..." msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Loga/Kryształ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Zniekształcenie zaznaczenia..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Zniekształcenie zaznaczenia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Ziarnistość (1 - najmniejsza)" msgstr "Ziarnistość (1 - najmniejsza)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Wygładzenie poziome" msgstr "Wygładzenie poziome"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Wygładzenie pionowe" msgstr "Wygładzenie pionowe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Rozszerzenie" msgstr "Rozszerzenie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Próg (większy 1<-->255 mniejszy)" msgstr "Próg (większy 1<-->255 mniejszy)"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Mapa czcionek..." msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Mapa czcionek..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Krawędź" msgstr "Krawędź"
@ -1683,7 +1683,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/Prostokątny..." msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/Prostokątny..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Wygładzanie" msgstr "Wygładzanie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp" msgstr "Odstęp"
@ -1726,19 +1725,19 @@ msgstr "Rozmiar komórki (piksele)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Gęstość (%s)" msgstr "Gęstość (%s)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoracje/Stara fotografia..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoracje/Stara fotografia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Zła ogniskowa" msgstr "Zła ogniskowa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Plamy" msgstr "Plamy"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -1866,7 +1865,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "_Wyszukiwanie:" msgstr "_Wyszukiwanie:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1885,11 +1884,15 @@ msgstr "Dodaj cień"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Promień krawędzi" msgstr "Promień krawędzi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do pędzla..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do pędzla..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do obrazu" msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do obrazu"
@ -1937,19 +1940,19 @@ msgstr "Promień (piksele)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Kolor sfery" msgstr "Kolor sfery"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animacja/Obracająca się kula..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animacja/Obracająca się kula..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Ramki" msgstr "Ramki"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)" msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Obracanie od lewej do prawej" msgstr "Obracanie od lewej do prawej"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu\n" "Project-Id-Version: script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 21:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-16 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Maia <fmaia@gmx.net>\n" "Last-Translator: Filipe Maia <fmaia@gmx.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Pelo menos uma fonte escolhida não é válida.\n" "Pelo menos uma fonte escolhida não é válida.\n"
"Por favor verifique as suas configurações.\n" "Por favor verifique as suas configurações.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opções do servidor do Script-Fu" msgstr "Opções do servidor do Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Porta do servidor:" msgstr "Porta do servidor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Ficheiro de log do servidor:" msgstr "Ficheiro de log do servidor:"
@ -187,39 +187,39 @@ msgstr "Procurar por _Sumário"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:" msgstr "_Procurar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Sumário" msgstr "Sumário"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Dentro:" msgstr "Dentro:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Fora:" msgstr "Fora:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:" msgstr "Ajuda:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "A procurar por nome - por favor aguarde" msgstr "A procurar por nome - por favor aguarde"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "A procurar por sumário - por favor aguarde" msgstr "A procurar por sumário - por favor aguarde"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "A procurar - por favor aguarde" msgstr "A procurar - por favor aguarde"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Nenhum resultado" msgstr "Nenhum resultado"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "Manter camada de saliência"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Trabalhar na cópia" msgstr "Trabalhar na cópia"
@ -676,14 +676,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)" msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro" msgstr "Nome do ficheiro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Fundo transparente" msgstr "Fundo transparente"
@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem" msgstr "Tamanho da imagem"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Suavização" msgstr "Suavização"
@ -1143,28 +1143,28 @@ msgstr "<Image>/Editar/Copiar Visível"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cristal..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cristal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Selecção Irregular..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Selecção Irregular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixo)" msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavização horizontal" msgstr "Suavização horizontal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavização vertical" msgstr "Suavização vertical"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Espalhar" msgstr "Espalhar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Limite (Maior 1<-->255 Menor)" msgstr "Limite (Maior 1<-->255 Menor)"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Mapa de fontes..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Mapa de fontes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Borda" msgstr "Borda"
@ -1666,7 +1666,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pincelar/Retangular..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pincelar/Retangular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
@ -1675,7 +1674,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Difusão" msgstr "Difusão"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento" msgstr "Espaçamento"
@ -1709,19 +1708,19 @@ msgstr "Tamanho da célula (pixeis)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densidade (%)" msgstr "Densidade (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoração/Foto antiga..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoração/Foto antiga..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Desfocar" msgstr "Desfocar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Matizar" msgstr "Matizar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sépia" msgstr "Sépia"
@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "_Procurar:" msgstr "_Procurar:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1868,11 +1867,15 @@ msgstr "Adicionar projeção de sombra"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Raio da borda" msgstr "Raio da borda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para pincel..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para imagem" msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para imagem"
@ -1920,19 +1923,19 @@ msgstr "Raio (pixeis)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Cor da esfera" msgstr "Cor da esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Globo Rodando..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Globo Rodando..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Quadros" msgstr "Quadros"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Índice para n cores (0 = RGB restante)" msgstr "Índice para n cores (0 = RGB restante)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Girar da esquerda para direita" msgstr "Girar da esquerda para direita"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu\n" "Project-Id-Version: script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-31 01:31-0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:30-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -103,18 +103,18 @@ msgstr ""
"Pelo menos uma fonte escolhida não é válida.\n" "Pelo menos uma fonte escolhida não é válida.\n"
"Favor verificar suas configurações.\n" "Favor verificar suas configurações.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
@ -184,39 +184,39 @@ msgstr "Buscar por _Boato"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "Bu_scar:" msgstr "Bu_scar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Boato:" msgstr "Boato:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Dentro:" msgstr "Dentro:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Fora:" msgstr "Fora:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:" msgstr "Ajuda:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Buscando por nome - aguarde por favor" msgstr "Buscando por nome - aguarde por favor"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Buscando por boato - aguarde por favor" msgstr "Buscando por boato - aguarde por favor"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "Buscando - aguarde por favor" msgstr "Buscando - aguarde por favor"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Nenhuma concidência" msgstr "Nenhuma concidência"
@ -489,10 +489,10 @@ msgstr "Manter camada de saliência"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Trabalhar na cópia" msgstr "Trabalhar na cópia"
@ -673,14 +673,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)" msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo" msgstr "Nome do arquivo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Fundo transparente" msgstr "Fundo transparente"
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem" msgstr "Tamanho da imagem"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Suavização" msgstr "Suavização"
@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "<Image>/Editar/Cópia visível"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Seleção irregular..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Seleção irregular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixo)" msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavização horizontal" msgstr "Suavização horizontal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavização vertical" msgstr "Suavização vertical"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Espalhar" msgstr "Espalhar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Limite (Maior 1<-->255 Menor)" msgstr "Limite (Maior 1<-->255 Menor)"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Mapa de fontes..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Mapa de fontes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Borda" msgstr "Borda"
@ -1663,7 +1663,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pincelar/Retangular..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pincelar/Retangular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
@ -1672,7 +1671,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Difusão" msgstr "Difusão"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento" msgstr "Espaçamento"
@ -1706,19 +1705,19 @@ msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densidade (%)" msgstr "Densidade (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoração/Foto antiga..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoração/Foto antiga..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Desfocar" msgstr "Desfocar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Matizar" msgstr "Matizar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sépia" msgstr "Sépia"
@ -1844,7 +1843,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" #, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Dobrar" msgstr "Dobrar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1863,11 +1863,15 @@ msgstr "Adicionar projeção de sombra"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Raio da borda" msgstr "Raio da borda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para pincel..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para imagem" msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para imagem"
@ -1915,19 +1919,19 @@ msgstr "Raio (pixels)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Cor da esfera" msgstr "Cor da esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Girando globo..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Girando globo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Quadros" msgstr "Quadros"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Índice para n cores (0 = RGB restante)" msgstr "Índice para n cores (0 = RGB restante)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Girar da esquerda para direita" msgstr "Girar da esquerda para direita"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n" "Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n" "Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
@ -110,17 +110,17 @@ msgid ""
"Please check your settings.\n" "Please check your settings.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
@ -143,16 +143,16 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opþiuni pentru simularea de nuanþe" msgstr "Opþiuni pentru simularea de nuanþe"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "" msgstr ""
@ -193,43 +193,43 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nume:" msgstr "Nume:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Claritate" msgstr "Claritate"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Index:" msgstr "Index:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Numar:" msgstr "Numar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "/_Ajutor" msgstr "/_Ajutor"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -522,10 +522,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "/Fiºier/Salveazã" msgstr "/Fiºier/Salveazã"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "/Fi
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparent" msgstr "Transparent"
@ -976,7 +976,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s" msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Netezire" msgstr "Netezire"
@ -1248,33 +1248,33 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Micºoreazã selecþia" msgstr "Micºoreazã selecþia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Numai gri" msgstr "Numai gri"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Orizontal" msgstr "Orizontal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Vertical" msgstr "Vertical"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Vitezã:" msgstr "Vitezã:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Margine:" msgstr "Margine:"
@ -1850,7 +1850,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Selecþie" msgstr "Selecþie"
@ -1861,7 +1860,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Panã" msgstr "Panã"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Spaþiere:" msgstr "Spaþiere:"
@ -1898,21 +1897,21 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densitate:" msgstr "Densitate:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "Micºoreazã selecþia" msgstr "Micºoreazã selecþia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Rotire" msgstr "Rotire"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "pica" msgstr "pica"
@ -2061,7 +2060,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -2084,12 +2083,17 @@ msgstr "Umbre"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Razã:" msgstr "Razã:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "Micºoreazã selecþia" msgstr "Micºoreazã selecþia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Brush Name"
msgstr "Interfaþã utilizator pentru Pensule"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Micºoreazã selecþia" msgstr "Micºoreazã selecþia"
@ -2143,21 +2147,21 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Culoare adevãratã" msgstr "Culoare adevãratã"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "Micºoreazã selecþia" msgstr "Micºoreazã selecþia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Elibereazã" msgstr "Elibereazã"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "" msgstr ""
@ -5711,9 +5715,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internal Procedures" #~ msgid "Internal Procedures"
#~ msgstr "Proceduri interne" #~ msgstr "Proceduri interne"
#~ msgid "Brush UI"
#~ msgstr "Interfaþã utilizator pentru Pensule"
#~ msgid "Channel" #~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Canal" #~ msgstr "Canal"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: po-script-fu-1.3\n" "Project-Id-Version: po-script-fu-1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 18:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -102,17 +102,17 @@ msgstr ""
"ðÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ÛÒÉÆÔÏ× ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ.\n" "ðÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ÛÒÉÆÔÏ× ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n" "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "á×ÔÏÒ:" msgstr "á×ÔÏÒ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï:" msgstr "á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "äÁÔÁ:" msgstr "äÁÔÁ:"
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ" msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "ðÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:" msgstr "ðÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:" msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
@ -186,41 +186,41 @@ msgstr "
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "ðÏÉÓË:" msgstr "ðÏÉÓË:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "ïÂÌÏÖËÁ:" msgstr "ïÂÌÏÖËÁ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "÷:" msgstr "÷:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "éÚ:" msgstr "éÚ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ:" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ ÉÍÅÎÉ -- ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ)" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ ÉÍÅÎÉ -- ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ ÏÂÌÏÖËÅ -- ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ)" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ ÏÂÌÏÖËÅ -- ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -493,10 +493,10 @@ msgstr "
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÏÐÉÅÊ" msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÏÐÉÅÊ"
@ -678,14 +678,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ (% ×ÙÓÏÔÙ ÔÅËÓÔÁ)" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ (% ×ÙÓÏÔÙ ÔÅËÓÔÁ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ" msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ" msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ" msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ"
@ -1148,28 +1148,28 @@ msgstr "<Image>/
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/üÍÂÌÅÍÙ/ëÒÉÓÔÁÌÌ..." msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/üÍÂÌÅÍÙ/ëÒÉÓÔÁÌÌ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/éÓËÁÚÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ..." msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/éÓËÁÚÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "úÅÒÎÉÓÔÏÓÔØ (1 - ÎÉÚËÁÑ)" msgstr "úÅÒÎÉÓÔÏÓÔØ (1 - ÎÉÚËÁÑ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ" msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ" msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ" msgstr "òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "ðÏÒÏÇ (âÏÌØÛÅ 1<-->255 íÅÎØÛÅ)" msgstr "ðÏÒÏÇ (âÏÌØÛÅ 1<-->255 íÅÎØÛÅ)"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/õÔÉÌÉÔÙ/ëÁÒÔÁ ÛÒÉÆÔÁ..." msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/õÔÉÌÉÔÙ/ëÁÒÔÁ ÛÒÉÆÔÁ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "òÁÍËÁ" msgstr "òÁÍËÁ"
@ -1676,7 +1676,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/óÏÚÄÁÔØ ËÉÓÔØ/ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË..." msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/óÏÚÄÁÔØ ËÉÓÔØ/ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
@ -1685,7 +1684,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "òÁÚÍÙ×ÁÎÉÅ" msgstr "òÁÚÍÙ×ÁÎÉÅ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ" msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ"
@ -1719,19 +1718,19 @@ msgstr "
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ (%)" msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/äÅËÏÒ/óÔÁÒÏÅ ÆÏÔÏ..." msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/äÅËÏÒ/óÔÁÒÏÅ ÆÏÔÏ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "òÁÓÆÏËÕÓÉÒÏ×ÁÔØ" msgstr "òÁÓÆÏËÕÓÉÒÏ×ÁÔØ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "ëÒÁÐ" msgstr "ëÒÁÐ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "óÅÐÉÑ" msgstr "óÅÐÉÑ"
@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "ðÏÉÓË:" msgstr "ðÏÉÓË:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1878,11 +1877,15 @@ msgstr "
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "òÁÄÉÕÓ ËÒÁÑ" msgstr "òÁÄÉÕÓ ËÒÁÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/÷ ËÉÓÔØ..." msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/÷ ËÉÓÔØ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/÷ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/÷ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
@ -1930,19 +1933,19 @@ msgstr "
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "ã×ÅÔ ÓÆÅÒÙ" msgstr "ã×ÅÔ ÓÆÅÒÙ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/áÎÉÍÁÔÏÒÙ/÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ ÛÁÒ..." msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/áÎÉÍÁÔÏÒÙ/÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ ÛÁÒ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "ëÁÄÒÙ" msgstr "ëÁÄÒÙ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "éÎÄÅËÓ ÉÚ n Ã×ÅÔÏ× (0 = ÏÓÔÁ×ÉÔØ × RGB)" msgstr "éÎÄÅËÓ ÉÚ n Ã×ÅÔÏ× (0 = ÏÓÔÁ×ÉÔØ × RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÓÌÅ×Á ÎÁ ÐÒÁ×Ï" msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÓÌÅ×Á ÎÁ ÐÒÁ×Ï"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-15 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"Minimálne jedno písmo, ktoré ste zvolili, nie je platné.\n" "Minimálne jedno písmo, ktoré ste zvolili, nie je platné.\n"
"Skontrolujte si prosím svoje nastavenia.\n" "Skontrolujte si prosím svoje nastavenia.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dátum:" msgstr "Dátum:"
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Nastavenia Script-Fu servera" msgstr "Nastavenia Script-Fu servera"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Port servera:" msgstr "Port servera:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Protokol servera:" msgstr "Protokol servera:"
@ -189,41 +189,41 @@ msgstr "H
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "Hµada»" msgstr "Hµada»"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Názov:" msgstr "Názov:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Popis:" msgstr "Popis:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Dnu:" msgstr "Dnu:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Von:" msgstr "Von:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Pomocník:" msgstr "Pomocník:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "DB Prehliadaè (podµa názvu - èakajte prosím)" msgstr "DB Prehliadaè (podµa názvu - èakajte prosím)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "DB Prehliadaè (podµa popis - èakajte prosím)" msgstr "DB Prehliadaè (podµa popis - èakajte prosím)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -496,10 +496,10 @@ msgstr "Uchova
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Pracova» s kópiou" msgstr "Pracova» s kópiou"
@ -684,14 +684,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Veµkos» zásobníka (% vý¹ky textu)" msgstr "Veµkos» zásobníka (% vý¹ky textu)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru" msgstr "Meno súboru"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Priesvitné pozadie" msgstr "Priesvitné pozadie"
@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Veµkos» obrázka" msgstr "Veµkos» obrázka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladi»" msgstr "Vyhladi»"
@ -1155,28 +1155,28 @@ msgstr "<Image>/
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Logá/Kry¹tálové..." msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Logá/Kry¹tálové..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Núdzový výber..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Núdzový výber..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Zrnitos» (1 je malá)" msgstr "Zrnitos» (1 je malá)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Vyhladi» vodorovne" msgstr "Vyhladi» vodorovne"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Vyhladi» zvislo" msgstr "Vyhladi» zvislo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Roztiahnu»" msgstr "Roztiahnu»"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Prah (väè¹í 1<-->255 men¹í)" msgstr "Prah (väè¹í 1<-->255 men¹í)"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Pomôcky/Znaková mapa..." msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Pomôcky/Znaková mapa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Okraj" msgstr "Okraj"
@ -1685,7 +1685,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Vytvori» ¹tetec/Obdå¾nikový..." msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Vytvori» ¹tetec/Obdå¾nikový..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
@ -1694,7 +1693,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Neostros»" msgstr "Neostros»"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Rozostup" msgstr "Rozostup"
@ -1728,19 +1727,19 @@ msgstr "Ve
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Intenzita (%)" msgstr "Intenzita (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekorácia/Stará fotografia..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekorácia/Stará fotografia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Rozostrenie" msgstr "Rozostrenie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "©kvrnka" msgstr "©kvrnka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sépia" msgstr "Sépia"
@ -1868,7 +1867,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Hµada»" msgstr "Hµada»"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1887,11 +1886,15 @@ msgstr "Prida
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Polomer hrany" msgstr "Polomer hrany"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Do ¹tetca..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Do ¹tetca..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Do obrázka" msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Do obrázka"
@ -1939,19 +1942,19 @@ msgstr "Polomer (v bodoch)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Farba gule" msgstr "Farba gule"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animátory/Toèiaci sa glóbus..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animátory/Toèiaci sa glóbus..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Rámy" msgstr "Rámy"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexovaný v n farbách (0 = nechá RGB)" msgstr "Indexovaný v n farbách (0 = nechá RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Toèi» zµava doprava" msgstr "Toèi» zµava doprava"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-13 03:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-13 03:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Åtminstone en av typsnitten du angett är ogiltigt.\n" "Åtminstone en av typsnitten du angett är ogiltigt.\n"
"Var vänlig och kontrollera dina inställningar.\n" "Var vänlig och kontrollera dina inställningar.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Författare:" msgstr "Författare:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-serveralternativ" msgstr "Script-Fu-serveralternativ"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Serverport:" msgstr "Serverport:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Serverloggfil:" msgstr "Serverloggfil:"
@ -187,39 +187,39 @@ msgstr "Sök efter _blurb"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:" msgstr "_Sök:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Namn:" msgstr "Namn:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Blurb:" msgstr "Blurb:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "In:" msgstr "In:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Ut:" msgstr "Ut:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Hjälp:" msgstr "Hjälp:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Söker efter namn - var vänlig vänta" msgstr "Söker efter namn - var vänlig vänta"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Söker efter blurb - var vänlig vänta" msgstr "Söker efter blurb - var vänlig vänta"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "Söker - var vänlig vänta" msgstr "Söker - var vänlig vänta"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Inga träffar" msgstr "Inga träffar"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "Behåll bumplager"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Arbeta på kopia" msgstr "Arbeta på kopia"
@ -677,14 +677,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Buffertmängd (% höjd av text)" msgstr "Buffertmängd (% höjd av text)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Genomskinlig bakgrund" msgstr "Genomskinlig bakgrund"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Bildstorlek" msgstr "Bildstorlek"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Utjämna" msgstr "Utjämna"
@ -1147,28 +1147,28 @@ msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera synligt"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Logotyper/Kristall..." msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Logotyper/Kristall..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Matta ut markering..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Matta ut markering..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularitet (1 är låg)" msgstr "Granularitet (1 är låg)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Utjämna horisontellt" msgstr "Utjämna horisontellt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Utjämna vertikalt" msgstr "Utjämna vertikalt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Spridning" msgstr "Spridning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Tröskel (större 1<-->255 mindre)" msgstr "Tröskel (större 1<-->255 mindre)"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Verktyg/Typsnittstabell..." msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Verktyg/Typsnittstabell..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Kant" msgstr "Kant"
@ -1675,7 +1675,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Skapa pensel/Rektangulär..." msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Skapa pensel/Rektangulär..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivning" msgstr "Beskrivning"
@ -1684,7 +1683,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Fjäder" msgstr "Fjäder"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Mellanrum" msgstr "Mellanrum"
@ -1718,19 +1717,19 @@ msgstr "Cellstorlek (bildpunkter)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Densitet (%)" msgstr "Densitet (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Gammalt foto..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Gammalt foto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Avfokusera" msgstr "Avfokusera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Fläck" msgstr "Fläck"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -1856,7 +1855,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Smeta" msgstr "Smeta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" #, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Förvräng" msgstr "Förvräng"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1875,11 +1875,15 @@ msgstr "Lägg till kastad skugga"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Hörnradie" msgstr "Hörnradie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Till pensel..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Till pensel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Till bild" msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Till bild"
@ -1927,19 +1931,19 @@ msgstr "Radie (bildpunkter)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Färg på sfär" msgstr "Färg på sfär"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatörer/Roterande jordglob..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatörer/Roterande jordglob..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Ramar" msgstr "Ramar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)" msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Vänd från vänster till höger" msgstr "Vänd från vänster till höger"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.5\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 04:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 04:07+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
"Seçtiğiniz yazıtiplerinden en az biri geçersiz.\n" "Seçtiğiniz yazıtiplerinden en az biri geçersiz.\n"
"Lütfen ayarlarını kontrol edin.\n" "Lütfen ayarlarını kontrol edin.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Yazar:" msgstr "Yazar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Telif Hakkı:" msgstr "Telif Hakkı:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Tarih:" msgstr "Tarih:"
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"%s çalıştırılırken Script-Fu hatası\n" "%s çalıştırılırken Script-Fu hatası\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Sunucu Ayarları" msgstr "Script-Fu Sunucu Ayarları"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Sunucu Portu:" msgstr "Sunucu Portu:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Sunucu Kütüğü:" msgstr "Sunucu Kütüğü:"
@ -187,41 +187,41 @@ msgstr "Tanıtıcıya göre Ara"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "Ara:" msgstr "Ara:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "İsim:" msgstr "İsim:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Tanımlayıcı Yazı:" msgstr "Tanımlayıcı Yazı:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "içinde:" msgstr "içinde:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Dışında:" msgstr "Dışında:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Yardım:" msgstr "Yardım:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı (isme göre - Lütfen bekleyin)" msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı (isme göre - Lütfen bekleyin)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı (tanımlayıcıya göre - Lütfen bekleyin)" msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı (tanımlayıcıya göre - Lütfen bekleyin)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -494,10 +494,10 @@ msgstr "Vurma Katmanını Sakla"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Kopya Üzerinde Çalış" msgstr "Kopya Üzerinde Çalış"
@ -682,14 +682,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Önbellek Miktarı (Metin Yüksekliği Yüzdesi)" msgstr "Önbellek Miktarı (Metin Yüksekliği Yüzdesi)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Dosya İsmi" msgstr "Dosya İsmi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Şeffaf Arkaplan" msgstr "Şeffaf Arkaplan"
@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Resim Boyutu" msgstr "Resim Boyutu"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşat" msgstr "Yumuşat"
@ -1152,28 +1152,28 @@ msgstr "<Image>/Düzenle/Görüneni Kopyala"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logolar/Kristal..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logolar/Kristal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Seçime Zarar Ver..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Seçime Zarar Ver..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Parçacıklılık (1 Küçük Olmak Üzere)" msgstr "Parçacıklılık (1 Küçük Olmak Üzere)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Yatay Olarak Yumuşat" msgstr "Yatay Olarak Yumuşat"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Dikey Olarak Yumuşat" msgstr "Dikey Olarak Yumuşat"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "Etrafa Saç" msgstr "Etrafa Saç"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Alt Eşik (Büyük 1<-->255 Küçük)" msgstr "Alt Eşik (Büyük 1<-->255 Küçük)"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Araçlar/Yazıtipi Haritası..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Araçlar/Yazıtipi Haritası..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Çevre" msgstr "Çevre"
@ -1678,7 +1678,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Fırça Yap/Dörtgen..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Fırça Yap/Dörtgen..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Açıklama" msgstr "Açıklama"
@ -1687,7 +1686,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Yumuşak Geçiş" msgstr "Yumuşak Geçiş"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk" msgstr "Boşluk"
@ -1721,19 +1720,19 @@ msgstr "Hücre Boyutu (piksel)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Yoğunluk (%)" msgstr "Yoğunluk (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Süs/Eski Resim..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Süs/Eski Resim..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Odak Dışına Çıkar" msgstr "Odak Dışına Çıkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Benekle" msgstr "Benekle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Renksiz" msgstr "Renksiz"
@ -1861,7 +1860,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Ara:" msgstr "Ara:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1880,11 +1879,15 @@ msgstr "Düşen Gölge Ekle"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "Kenar Yarıçapı" msgstr "Kenar Yarıçapı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Fırçaya..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Fırçaya..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Resme..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Resme..."
@ -1932,19 +1935,19 @@ msgstr "Yarıçap (piksel)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "Küre Rengi" msgstr "Küre Rengi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatörler/Dönen Yerküre..." msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatörler/Dönen Yerküre..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Kare Sayısı" msgstr "Kare Sayısı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "n Renge Katalogla (0 = KYM kal)" msgstr "n Renge Katalogla (0 = KYM kal)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa Çevir" msgstr "Soldan Sağa Çevir"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins-1.1.19\n" "Project-Id-Version: gimp-std-plugins-1.1.19\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-10 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
"ðÒÉÎÁÊÍΦ ÏÄÉÎ Ú ×ÉÂÒÁÎÉÈ ×ÁÍÉ ÛÒÉÆÔ¦× ÎÅצÒÎÉÊ.\n" "ðÒÉÎÁÊÍΦ ÏÄÉÎ Ú ×ÉÂÒÁÎÉÈ ×ÁÍÉ ÛÒÉÆÔ¦× ÎÅצÒÎÉÊ.\n"
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ×ÁÛ¦ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n" "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ×ÁÛ¦ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "á×ÔÏÒ:" msgstr "á×ÔÏÒ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "á×ÔÏÒÓØËÅ ÐÒÁ×Ï:" msgstr "á×ÔÏÒÓØËÅ ÐÒÁ×Ï:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "äÁÔÁ:" msgstr "äÁÔÁ:"
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ óËÒÉÐÔ-æÕ" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ óËÒÉÐÔ-æÕ"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "ðÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:" msgstr "ðÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "öÕÒÎÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:" msgstr "öÕÒÎÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
@ -186,41 +186,41 @@ msgstr ""
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "äÁÔÁ:" msgstr "äÁÔÁ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "òÏÚÍÉ×ÁÎÎÑ ÐÏ Y" msgstr "òÏÚÍÉ×ÁÎÎÑ ÐÏ Y"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -493,10 +493,10 @@ msgstr "
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "ðÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ËÏЦ¤À" msgstr "ðÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ËÏЦ¤À"
@ -677,14 +677,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ (% ×ÉÓÏÔÉ ÔÅËÓÔÕ)" msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ (% ×ÉÓÏÔÉ ÔÅËÓÔÕ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ" msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "ðÒÏÚÏÒÅ ÔÌÏ" msgstr "ðÒÏÚÏÒÅ ÔÌÏ"
@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ" msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ"
@ -1145,28 +1145,28 @@ msgstr "<Image>/
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/åÍÂÌÅÍÉ/ëÒÉÓÔÁÌ..." msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/åÍÂÌÅÍÉ/ëÒÉÓÔÁÌ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/óÐÏÔ×ÏÒÉÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ..." msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/óÐÏÔ×ÏÒÉÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "úÅÒÎÉÓÔÉÓÔØ (1 -- ÎÉÚØËÁ)" msgstr "úÅÒÎÉÓÔÉÓÔØ (1 -- ÎÉÚØËÁ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ" msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ" msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "òÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÅÎÎÑ" msgstr "òÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÅÎÎÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "ðÏÒ¦Ç (Â¦ÌØÛÉÊ 1<-->255 ÍÅÎÛÉÊ)" msgstr "ðÏÒ¦Ç (Â¦ÌØÛÉÊ 1<-->255 ÍÅÎÛÉÊ)"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/õÔÉ̦ÔÉ/íÁÐÁ ÛÒÉÆÔÕ..." msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/õÔÉ̦ÔÉ/íÁÐÁ ÛÒÉÆÔÕ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "òÁÍËÁ" msgstr "òÁÍËÁ"
@ -1668,7 +1668,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/úÒÏÂÉÔÉ ÐÅÎÚÅÌØ/ðÒÉÍÏËÕÔÎÉÊ..." msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/úÒÏÂÉÔÉ ÐÅÎÚÅÌØ/ðÒÉÍÏËÕÔÎÉÊ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓ" msgstr "ïÐÉÓ"
@ -1677,7 +1676,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "òÏÚÍÉ×ÁÎÎÑ" msgstr "òÏÚÍÉ×ÁÎÎÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "¶ÎÔÅÒ×ÁÌ" msgstr "¶ÎÔÅÒ×ÁÌ"
@ -1711,19 +1710,19 @@ msgstr "
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "ý¦ÌØÇ¦ÓÔØ (%)" msgstr "ý¦ÌØÇ¦ÓÔØ (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/äÅËÏÒ/óÔÁÒÅ ÆÏÔÏ..." msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/äÅËÏÒ/óÔÁÒÅ ÆÏÔÏ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÏËÕÓ" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÏËÕÓ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "îÁËÒÁÐÌÅÎÎÑ" msgstr "îÁËÒÁÐÌÅÎÎÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "óÅЦÑ" msgstr "óÅЦÑ"
@ -1851,7 +1850,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "óÅЦÑ" msgstr "óÅЦÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1870,11 +1869,15 @@ msgstr "
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "òÁĦÕÓ ÇÒÁΦ" msgstr "òÁĦÕÓ ÇÒÁΦ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/÷ ÐÅÎÚÅÌØ..." msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/÷ ÐÅÎÚÅÌØ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/÷ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/÷ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
@ -1922,19 +1925,19 @@ msgstr "
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÓÆÅÒÉ" msgstr "ëÏÌ¦Ò ÓÆÅÒÉ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/áΦÍÁÔÏÒÉ/ëÕÌÑ, ÝÏ ÏÂÅÒÔÁ¤ÔØÓÑ..." msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/áΦÍÁÔÏÒÉ/ëÕÌÑ, ÝÏ ÏÂÅÒÔÁ¤ÔØÓÑ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "ëÁÄÒÉ" msgstr "ëÁÄÒÉ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "¶ÎÄÅËÓÕ×ÁÔÉ ÄÏ N ËÏÌØÏÒ¦× (0 - ÚÁÌÉÛÉÔÉ RGB)" msgstr "¶ÎÄÅËÓÕ×ÁÔÉ ÄÏ N ËÏÌØÏÒ¦× (0 - ÚÁÌÉÛÉÔÉ RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "ïÂÅÒÔÁÔÉ Ú̦×Á ÎÁÐÒÁ×Ï" msgstr "ïÂÅÒÔÁÔÉ Ú̦×Á ÎÁÐÒÁ×Ï"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-scriptfu for Gnome 2.x\n" "Project-Id-Version: Gimp-scriptfu for Gnome 2.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-06 01:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 15:36+0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-20 15:36+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -47,56 +47,55 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "" msgstr ""
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1192 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1186
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1195 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1188
msgid "/Script-Fu/" msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1194 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1196
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "Script-Fu: %s" msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1235 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1230
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Nói về" msgstr "Nói về"
#. the script arguments frame #. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1245 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1240
msgid "Script Arguments" msgid "Script Arguments"
msgstr "Đối số của Script" msgstr "Đối số của Script"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1268 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "%s:" msgid "%s:"
msgstr "%s:" msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1315 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1310
msgid "Script-Fu Color Selection" msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Chọn Màu của Script-Fu" msgstr "Chọn Màu của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1398 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
msgid "Script-Fu File Selection" msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Chọn Tập Tin của Script-Fu" msgstr "Chọn Tập Tin của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1403 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1396
msgid "Script-Fu Folder Selection" msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Chọn Thư Mục của Script-Fu" msgstr "Chọn Thư Mục của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1438 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1431
msgid "Script-fu Pattern Selection" msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Chọn Mẫu của Script-Fu" msgstr "Chọn Mẫu của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1445 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1438
msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Chọn Độ Dốc của Script-Fu" msgstr "Chọn Độ Dốc của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1453 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1446
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Chọn Bút Vẽ của Script-Fu" msgstr "Chọn Bút Vẽ của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1661 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1654
msgid "" msgid ""
"At least one font you've choosen is invalid.\n" "At least one font you've choosen is invalid.\n"
"Please check your settings.\n" "Please check your settings.\n"
@ -104,30 +103,30 @@ msgstr ""
"Có ít nhất một phông được chọn không hợp lệ.\n" "Có ít nhất một phông được chọn không hợp lệ.\n"
"Hãy kiểm tra các thiết lập của bạn.\n" "Hãy kiểm tra các thiết lập của bạn.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1961 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Tác giả:" msgstr "Tác giả:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:497 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Bản quyền:" msgstr "Bản quyền:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:489 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1973 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Ngày:" msgstr "Ngày:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1981 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1980
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Kiểu Ảnh:" msgstr "Kiểu Ảnh:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2122 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2121
msgid "Script-Fu Font Selection" msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Chọn Phông của Script-Fu" msgstr "Chọn Phông của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2192 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Script-Fu Error while executing\n" "Script-Fu Error while executing\n"
@ -138,15 +137,15 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Tùy Chọn Máy Chủ Script-Fu" msgstr "Tùy Chọn Máy Chủ Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:595 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Cổng Máy Chủ:" msgstr "Cổng Máy Chủ:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "Logfile của Máy Chủ:" msgstr "Logfile của Máy Chủ:"
@ -185,39 +184,39 @@ msgstr "Tìm kiếm theo Lời _giới thiệu"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _Kiếm:" msgstr "Tìm _Kiếm:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:340 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Tên:" msgstr "Tên:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:349 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "Lời giới thiệu:" msgstr "Lời giới thiệu:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:361 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "Trong:" msgstr "Trong:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:409 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "Ngoài:" msgstr "Ngoài:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:463 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "Trợ giúp:" msgstr "Trợ giúp:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:599 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Đang tìm theo Tên - Hãy đợi" msgstr "Đang tìm theo Tên - Hãy đợi"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:622 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Đang tìm theo Lời giới thiệu - hãy đợi" msgstr "Đang tìm theo Lời giới thiệu - hãy đợi"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:632 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "Đang tìm kiếm - hãy đợi" msgstr "Đang tìm kiếm - hãy đợi"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:671 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Không có kết quả" msgstr "Không có kết quả"
@ -490,10 +489,10 @@ msgstr "Giữ lớp Bật lên"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "Làm việc trên Bản Sao" msgstr "Làm việc trên Bản Sao"
@ -674,14 +673,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Số lượng Buffer (% Chiều cao của Văn bản)" msgstr "Số lượng Buffer (% Chiều cao của Văn bản)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Tên Tập Tin" msgstr "Tên Tập Tin"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "Nền Trong Suốt" msgstr "Nền Trong Suốt"
@ -899,7 +898,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Cỡ Ảnh" msgstr "Cỡ Ảnh"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Mịn" msgstr "Mịn"
@ -1136,28 +1135,28 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Mịn Ngang" msgstr "Mịn Ngang"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Mịn Dọc" msgstr "Mịn Dọc"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Ngưỡng (Lớn hơn 1 <--> 255 Nhỏ hơn)" msgstr "Ngưỡng (Lớn hơn 1 <--> 255 Nhỏ hơn)"
@ -1309,7 +1308,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/Script-Fu/Tiện ích/Bản đồ Phông..." msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/Script-Fu/Tiện ích/Bản đồ Phông..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Đường Viền" msgstr "Đường Viền"
@ -1389,7 +1388,8 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "Màu bóng" msgstr "Màu bóng"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..." msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
@ -1397,7 +1397,8 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..." msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
@ -1655,7 +1656,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Mô Tả" msgstr "Mô Tả"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1698,19 +1698,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "Mật Độ (%)" msgstr "Mật Độ (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Trang trí/Ảnh chụp cũ..." msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Trang trí/Ảnh chụp cũ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Màu Nâu Đen" msgstr "Màu Nâu Đen"
@ -1815,14 +1815,32 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Black"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "Ứng Xử"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of Frames" msgid "Number of Frames"
msgstr "Số lượng Khung" msgstr "Số lượng Khung"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling Strength" msgid "Rippling Strength"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Smear"
msgstr "Tìm _Kiếm:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1839,11 +1857,15 @@ msgstr ""
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Chọn/Bút Vẽ..." msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Chọn/Bút Vẽ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Chọn/Ảnh" msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Chọn/Ảnh"
@ -1891,19 +1913,19 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Khung" msgstr "Khung"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Quay từ Trái sang Phải" msgstr "Quay từ Trái sang Phải"
@ -2262,4 +2284,3 @@ msgstr ""
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:17 #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:17
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ" msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n" "Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
"你所选的字体中至少有一种是无效的。\n" "你所选的字体中至少有一种是无效的。\n"
"请检查你的设置。\n" "请检查你的设置。\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "作者:" msgstr "作者:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "版权所有:" msgstr "版权所有:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "日期:" msgstr "日期:"
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"%s 时出错\n" "%s 时出错\n"
"%s" "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu 服务器选项" msgstr "Script-Fu 服务器选项"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "服务器端口:" msgstr "服务器端口:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:" msgid "Server Logfile:"
msgstr "服务器日志文件:" msgstr "服务器日志文件:"
@ -185,39 +185,39 @@ msgstr "按描述搜索(_B)"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "搜索(_S)" msgstr "搜索(_S)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "名字" msgstr "名字"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "描述:" msgstr "描述:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "输入:" msgstr "输入:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "输出:" msgstr "输出:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "帮助:" msgstr "帮助:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "正在按名字搜索 - 请等待" msgstr "正在按名字搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "正在按描述搜索 - 请等待" msgstr "正在按描述搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "正在搜索 - 请等待" msgstr "正在搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "没有匹配" msgstr "没有匹配"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "保持凸起图层"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "在副本中操作" msgstr "在副本中操作"
@ -676,14 +676,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "边空大小(文字高度的百分比)" msgstr "边空大小(文字高度的百分比)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "文件名" msgstr "文件名"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景" msgstr "透明背景"
@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "图像大小" msgstr "图像大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "平滑" msgstr "平滑"
@ -1143,28 +1143,28 @@ msgstr "<Image>/编辑/可见复制"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/晶体..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/晶体..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/花式选区..." msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/花式选区..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "粒度(1 为低)" msgstr "粒度(1 为低)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "水平平滑" msgstr "水平平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "垂直平滑" msgstr "垂直平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "延伸" msgstr "延伸"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "阈值(更大 1<-->255 更小)" msgstr "阈值(更大 1<-->255 更小)"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "边缘" msgstr "边缘"
@ -1664,7 +1664,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/制作画笔/矩形..." msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/制作画笔/矩形..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "描述" msgstr "描述"
@ -1673,7 +1672,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "羽化" msgstr "羽化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "间距" msgstr "间距"
@ -1707,19 +1706,19 @@ msgstr "格点大小(像素)"
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "密度(%)" msgstr "密度(%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/老照片..." msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/老照片..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "模糊" msgstr "模糊"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "斑迹" msgstr "斑迹"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "褐色" msgstr "褐色"
@ -1847,7 +1846,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "搜索(_S)" msgstr "搜索(_S)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1866,11 +1865,15 @@ msgstr "添加投影"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "边缘半径" msgstr "边缘半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到画笔..." msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到画笔..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到图像" msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到图像"
@ -1918,19 +1921,19 @@ msgstr "半径(像素)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "球体颜色" msgstr "球体颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/旋转球..." msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/旋转球..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "帧数" msgstr "帧数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)" msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "从左往右转" msgstr "从左往右转"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.12\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-29 04:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
"閣下選取的字型中至少有一款無效。\n" "閣下選取的字型中至少有一款無效。\n"
"請檢查設定。\n" "請檢查設定。\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "作者:" msgstr "作者:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "版權:" msgstr "版權:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "日期:" msgstr "日期:"
@ -186,39 +186,39 @@ msgstr "根據簡介搜尋(_B)"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "搜尋(_S)" msgstr "搜尋(_S)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "名稱:" msgstr "名稱:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:" msgid "Blurb:"
msgstr "簡介:" msgstr "簡介:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:" msgid "In:"
msgstr "輸入參數:" msgstr "輸入參數:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:" msgid "Out:"
msgstr "輸出參數:" msgstr "輸出參數:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:" msgid "Help:"
msgstr "說明:" msgstr "說明:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait" msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "正在根據名稱搜尋 ─ 請稍等" msgstr "正在根據名稱搜尋 ─ 請稍等"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait" msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "正在根據簡介搜尋 ─ 請稍等" msgstr "正在根據簡介搜尋 ─ 請稍等"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait" msgid "Searching - please wait"
msgstr "正在搜尋 ─ 請稍等" msgstr "正在搜尋 ─ 請稍等"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -491,10 +491,10 @@ msgstr "保留 Bump 圖層"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy" msgid "Work on Copy"
msgstr "使用於複製本上" msgstr "使用於複製本上"
@ -675,14 +675,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "緩衝區大小(文字高度的百分比)" msgstr "緩衝區大小(文字高度的百分比)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱" msgstr "檔案名稱"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background" msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景" msgstr "透明背景"
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "圖像尺寸" msgstr "圖像尺寸"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "平滑" msgstr "平滑"
@ -1137,28 +1137,28 @@ msgstr "<Image>/編輯/複製可見部份"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標誌/水晶..." msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標誌/水晶..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/侵蝕區域..." msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/侵蝕區域..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "精細度(1 表示低)" msgstr "精細度(1 表示低)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally" msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "水平方向模糊化" msgstr "水平方向模糊化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically" msgid "Smooth Vertically"
msgstr "垂直方向模糊化" msgstr "垂直方向模糊化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread" msgid "Spread"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]" msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/工具/字型圖..." msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/工具/字型圖..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "邊框" msgstr "邊框"
@ -1488,7 +1488,8 @@ msgid "Border Size (pixels)"
msgstr "邊框大小(像素)" msgstr "邊框大小(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utls/Custom Gradient..." #, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/工具/自製漸層範例..." msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/工具/自製漸層範例..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
@ -1661,7 +1662,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/製作筆刷/矩形..." msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/製作筆刷/矩形..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "描述" msgstr "描述"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "羽化" msgstr "羽化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "間隔" msgstr "間隔"
@ -1704,19 +1704,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)" msgid "Density (%)"
msgstr "密度(%)" msgstr "密度(%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/裝飾/舊照片..." msgstr "<Image>/Script-Fu/裝飾/舊照片..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Sepia" msgstr "Sepia"
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp" msgid "Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1864,11 +1864,15 @@ msgstr "加上影子"
msgid "Edge Radius" msgid "Edge Radius"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/變成筆刷..." msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/變成筆刷..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image" msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/變成新圖像..." msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/變成新圖像..."
@ -1916,19 +1920,19 @@ msgstr "半徑(像素)"
msgid "Sphere Color" msgid "Sphere Color"
msgstr "球體顏色" msgstr "球體顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/動畫/旋轉球..." msgstr "<Image>/Script-Fu/動畫/旋轉球..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "" msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)" msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right" msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "" msgstr ""

7035
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3073
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2100
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.12\n" "Project-Id-Version: GIMP 1.3.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-17 16:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 16:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n" "Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -2990,7 +2990,6 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:" msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639 #: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639
#, c-format
msgid "pixels/%a" msgid "pixels/%a"
msgstr "Pixel/%a" msgstr "Pixel/%a"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More