Made 1.3.12 release.

2003-02-18  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

        * Made 1.3.12 release.
This commit is contained in:
Sven Neumann 2003-02-18 00:53:24 +00:00 committed by Sven Neumann
parent 0a353cb3d7
commit 5e12fbfa6a
128 changed files with 148104 additions and 120685 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-02-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Made 1.3.12 release.
2003-02-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm: fixed typo.

3
NEWS
View File

@ -11,6 +11,7 @@ dubbed GIMP 1.4.
Overview of Changes in GIMP 1.3.12
==================================
- Improved and cleaned up undo system [Mitch]
- Added hooks for plug-in debugging [Yosh]
- Redesigned the tool options code [Mitch]
- Converted the API reference to DocBook XML [Sven]
@ -34,7 +35,7 @@ Overview of Changes in GIMP 1.3.12
Other contributors:
Garry R. Osgood, Jakub Steiner, Simon Budig, Henrik Brix Andersen,
Akkana, Carol Spears, Seth Burgess, Nathan Summers, David Necas,
Cameron Gregory
Cameron Gregory, Larry Ewing
Overview of Changes in GIMP 1.3.11

9
README
View File

@ -9,10 +9,11 @@ been warned!
Some features that were present in GIMP 1.2 are disabled or not even
included in this release. This includes the Perl extension and thus
all the perl plug-ins. There is no working text tool and various other
tools and functions are broken. Almost everything is under construction.
Don't even think about using this for daily work. If you are a software
distributor, dont' dare to ship this package to innocent users.
all the perl plug-ins. The new text tool is only halfway done and
various other tools and functions are broken. Almost everything is under
construction. Don't even think about using this for daily work. If you
are a software distributor, dont' dare to ship this package to innocent
users.
For installation instructions, see the file INSTALL.

View File

@ -213,6 +213,15 @@ in your user units database.
Sets the number of operations kept on the undo stack. This is an integer
value.
.TP
(undo-size 1024k)
Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack. The
integer size can contain a suffix of 'B', 'K', 'M' or 'G' which makes GIMP
interpret the size as being specified in bytes, kilobytes, megabytes or
gigabytes. If no suffix is specified the size defaults to being specified in
kilobytes.
.TP
(pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")

View File

@ -213,6 +213,15 @@ in your user units database.
Sets the number of operations kept on the undo stack. This is an integer
value.
.TP
(undo-size 1024k)
Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack. The
integer size can contain a suffix of 'B', 'K', 'M' or 'G' which makes GIMP
interpret the size as being specified in bytes, kilobytes, megabytes or
gigabytes. If no suffix is specified the size defaults to being specified in
kilobytes.
.TP
(pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")

View File

@ -166,6 +166,14 @@
#
# (undo-levels 5)
# Sets the maximum memory used by operations kept on the undo stack. The
# integer size can contain a suffix of 'B', 'K', 'M' or 'G' which makes GIMP
# interpret the size as being specified in bytes, kilobytes, megabytes or
# gigabytes. If no suffix is specified the size defaults to being specified
# in kilobytes.
#
# (undo-size 1024k)
# Sets the pluginrc search path. This is a single filename.
#
# (pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "no es poden manejar les capes"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -21,12 +22,14 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combina les capes visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"no es poden manejar les compensacions, les mides o l'opacitat de les capes"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "només es poden manejar les capes com a marcs d'animació"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -38,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplana la imatge"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "no es poden manejar les transparències"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -50,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converteix a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -58,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converteix a escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "només es poden manejar les imatges indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -70,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(Feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o d'escala de grisos"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o les indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos o les indexades"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "necessita un canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -94,27 +105,18 @@ msgstr "Afegeix un canal alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmeu"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Ara desareu %s com %s.\n"
"Amb això no es desaran les capes visibles."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -139,17 +141,27 @@ msgid ""
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "una màscara de capa"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Ara desareu %s com %s.\n"
"Amb això no es desaran les capes visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "un canal (selecció desada)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Ara desareu %s com %s.\n"
"Amb això no es desaran les capes visibles."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -166,32 +178,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -290,79 +302,92 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
msgid "Select File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Quilooctets"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "polzada"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Més..."
@ -378,7 +403,7 @@ msgstr "Unitat"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -388,102 +413,98 @@ msgstr ""
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
"operació \"aleatòria\" determinada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de "
"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Quilooctets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megaoctets"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "una màscara de capa"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "un canal (selecció desada)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Octets"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Hora"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "_Rotovat"
msgid "_Shear"
msgstr "Na_klonění"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Více..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Výběr jednotek"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-25 18:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -198,19 +198,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "Modulfejl"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "Indlæst"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "Indlæsning mislykkedes"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke indlæst"
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Vælg mappe"
msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabyte"
@ -326,83 +326,83 @@ msgstr ""
"Klik på farvevælgeren og klik derefter på en hvilken som helst farve på "
"skærmen for at vælge den farve."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kopiér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "Sammenkædet"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Indsæt som ny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Indsæt i"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "Æn_dr størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:129 libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr "_Skalér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Bogstavsmellemrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:138
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjemellemrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:159
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:177
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotér"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:182
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "T_rapezér"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Flere..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhedsvalg"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.10\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-06 01:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -195,19 +195,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "Modul Fehler"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr "Nicht geladen"
@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Verzeichnis auswählen"
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaByte"
@ -323,87 +323,89 @@ msgstr ""
"Klicken Sie die Pipette und dann einen beliebigen Punkt auf dem Schirm um "
"dessen Farbe auszuwählen."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "Verankern"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "Verknüpft"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Einfügen als Neu"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Einfügen in Auswahl"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "_Rücksetzen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "_Größe ändern"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr "_Skalieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "L_aufweite"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Z_eilenabstand"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformation"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotieren"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "_Scheren"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit auswählen"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:982
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -411,35 +413,40 @@ msgstr ""
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:986
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr "_Würfeln"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:997
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:101
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "Farbenblindheit Anzeigenfarbfilter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:167
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farbenblindheit"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:327
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "Art der Sehschwäche:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:337
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protonopia (Rotschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:341
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (Grünschwäche)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:345
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (Blauschwäche)"
@ -486,3 +493,6 @@ msgstr "_Wasserfarbe"
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
#~ msgid "Colorblind display filter"
#~ msgstr "Farbenblindheit Anzeigenfarbfilter"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "Αδύνατη η Ανάγνωση Καταλόγου"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -24,11 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Στον Κατάλογο Εμφάνισης"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -42,12 +44,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Νέα Εικόνα"
#: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "Διαφάνεια Χροιάς"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -55,7 +58,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Μετατροπή σε RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr ""
#
@ -65,7 +69,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Μετατροπή σε αυτό το είδος:"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -75,19 +80,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "απαιτεί κανάλι άλφα"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -101,28 +110,21 @@ msgstr "κανάλι άλφα"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
#, fuzzy
msgid "Confirm Save"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -148,19 +150,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:595
#, fuzzy
msgid "a layer mask"
msgstr "Ονόματα Παικτών"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
#, fuzzy
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -177,32 +183,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -303,80 +309,95 @@ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
#, fuzzy
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kbyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
#, fuzzy
msgid "MegaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "ίντσα"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "πίκα"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
@ -394,107 +415,103 @@ msgstr "Μονάδα"
msgid "Factor"
msgstr "Συντελεστής"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
#, fuzzy
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kbyte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
#, fuzzy
msgid "MegaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Byte"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "Ονόματα Παικτών"
#, fuzzy
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"
#
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
"Language-Team: \n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
#, fuzzy
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "can only Handle Greyscale Images"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,12 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "can only Handle Greyscale Images"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -52,8 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:233
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "can only Handle Greyscale Images"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -61,8 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convert to Greyscale"
#: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -72,22 +75,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:252
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "can only Handle RGB or Greyscale Images"
#: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
#: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -99,25 +103,18 @@ msgstr ""
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -142,16 +139,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -169,32 +172,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -292,77 +295,89 @@ msgstr ""
msgid "Select File"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgid "_Duplicate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr ""
@ -378,101 +393,89 @@ msgstr ""
msgid "Factor"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.X\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 19:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 16:29-0300\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Pulse sobre el gotero, después pulse sobre un color en cualquier lugar de la pantalla "
"para seleccionar ese color."
"Pulse sobre el gotero, después pulse sobre un color en cualquier lugar de la "
"pantalla para seleccionar ese color."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
@ -390,19 +390,19 @@ msgstr "_Rotar"
msgid "_Shear"
msgstr "_Cizallar"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Más..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidad"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
@ -411,8 +411,8 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - permite "
"que repita cualquier operación «aleatoria»"
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
@ -420,11 +420,15 @@ msgstr "_Aleatorizar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio generado"
msgstr ""
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
"generado"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
msgstr ""
"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
"Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
@ -531,4 +535,3 @@ msgstr "Presión"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,12 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -40,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Yhdistä kuva"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -52,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -60,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Muunna harmaasävyksi"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -72,19 +78,23 @@ msgstr ""
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -96,25 +106,18 @@ msgstr "Lis
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -139,16 +142,22 @@ msgid ""
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -166,32 +175,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -290,79 +299,92 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "kitotavuja"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "tuuma"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
@ -378,7 +400,7 @@ msgstr "Mittayksikk
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -388,102 +410,92 @@ msgstr ""
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
"samanlaisena"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
"satunnaisen tuloksen"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "tavuja"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "kitotavuja"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "megatavuja"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "tavuja"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Aika"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ne peut gérer les calques"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -25,11 +26,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionner les calques visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ne peut gérer les décalages de calque, la taille ou l'opacité"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ne gère les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -41,11 +44,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplatir l'image"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ne peut gérer la transparence"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ne gère que les images RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -53,7 +58,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir en RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ne peut gérer que les images en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -61,7 +67,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ne peut gérer que les images indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -74,19 +81,23 @@ msgstr ""
"pour régler le résultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ne gère que les images RVB ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ne gère que les images en niveau de gris ou indexées"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "a besoin d'un canal alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -98,27 +109,18 @@ msgstr "Ajouter un canal alpha"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -145,17 +147,27 @@ msgstr ""
"suivantes :"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "un masque de calque"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "un canal (sélection enregistrée)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -172,8 +184,8 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Chargement du module : « %s »\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
@ -182,24 +194,24 @@ msgstr ""
"Erreur de chargement du module « %s » :\n"
"%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Module ignoré : « %s »\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "Erreur du module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "Échec du chargement"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr "Non chargé"
@ -296,78 +308,92 @@ msgstr "Sélectionnez un répertoire"
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilo-octets"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Méga-octets"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "Giga-octets"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Éditer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "Lié"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Coller comme nouveau"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Coller dans"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "_Initialiser"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimenssionner"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Redimensionner"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "_Pivoter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "_Cisailler"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Suite..."
@ -383,7 +409,7 @@ msgstr "Unité"
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -393,101 +419,98 @@ msgstr ""
"du générateur de nombres aléatoires. Cela vous permet d'avoir une séquence "
"aléatoire reproductible en fournissant la même graine."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Prend l'heure actuelle comme graine du générateur de nombres aléatoires. "
"Cela garanti un aléa raisonnable."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilo-octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Méga-octets"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "Giga-octets"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma :"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr "_Triangle"
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "un masque de calque"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "un canal (sélection enregistrée)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Octets"
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Heure"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Nobody\n"
"Language-Team: Irish\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,11 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -38,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -50,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -58,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -68,19 +75,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -92,25 +103,18 @@ msgstr ""
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -135,16 +139,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -162,32 +172,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -285,77 +295,89 @@ msgstr ""
msgid "Select File"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgid "_Duplicate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr ""
@ -371,100 +393,88 @@ msgstr ""
msgid "Factor"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "imposible manexar capas"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionar capas visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "imposible manexar capas"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "so se poden manexar as capas coma fotogramas dunha animación"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar imaxe"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "imposible manexa-la transparencia"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "so pode manexar imaxes RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir a escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "so pode manexar imaxes indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(Fagao á man para axusta-lo resultado)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "precisa dun canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "Engadir canal alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -139,16 +142,22 @@ msgstr ""
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -166,32 +175,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -290,79 +299,92 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro"
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "polgada"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Máis..."
@ -378,7 +400,7 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -388,102 +410,92 @@ msgstr ""
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
"\"aleatoria\" dada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
"aleatoriedade razonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Tempo"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-03:33+0100\n"
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ne mogu obraðivati slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ne mogu obraðivati slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "Slojeve mogu obraðivati samo kao okvire animacije"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Ravna slika"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ne mogu obraðivati prozirnost"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "radim samo sa RGB slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzija u RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "mogu raditi samo sa sivim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "mogu obraðivati samo indeksiranie slike"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"postavke.(Najbolje je ruèno pode¹avanje)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "mogu raditi samo s RGB i Sivim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "mogu raditi samo s RGB i indeksiranim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "mogu obraðivati samo Sive ili Indeksirane Slike"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "trebam neki alfa kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -138,16 +141,22 @@ msgid ""
msgstr "Va¹a slika mora biti izve¾ena prije spremanja iz sljedeæihrazloga:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozna konverzija neæe modificirati originalnu sliku."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -165,32 +174,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -289,79 +298,92 @@ msgstr "Odaberi Datoteku"
msgid "Select File"
msgstr "Odaberi Datoteku"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajta"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "palac"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Vi¹e..."
@ -377,7 +399,7 @@ msgstr "Mjera"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -386,102 +408,92 @@ msgstr ""
"Ako dugme\"Vrijeme\" nije stisnuto koristi ovu vrijednost za sluèajnibroj."
"Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"sluèajne\" operacije"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Napravi generator sluèajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamèi "
"sigurnu sluèajnost"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtova"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajta"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabajta"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bajtova"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Vrijeme"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "rétegeket nem kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,11 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "nem kezeli a rétegeltolásokat, méretet és átlátszóságot"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -38,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Kép lapítása"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "átlátszóságot nem kezeli"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "csak RGB képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -50,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Átalakítás RGB-be"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -58,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "csak indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -70,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(A finomhangoláshoz válaszd a kézi beállítást)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "szükséges az alfa csatorna"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -94,27 +105,18 @@ msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "Mentés megerősítése"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -139,18 +141,28 @@ msgid ""
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "egy rétegmaszk"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "egy csatorna (mentett kijelölés)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -167,32 +179,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -289,82 +301,96 @@ msgstr "Mappa kiválasztása"
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobájt"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabájt"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabájt"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "Horgony"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Kettőzés"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "Kapcsolva"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Beillesztés újként"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Beillesztés a képbe"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "_Alapértékek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Alapértékek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Átméretezés"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Átalakítás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Forgatás"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "Nyírás"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Egyéb..."
@ -380,7 +406,7 @@ msgstr "Mértékegység"
msgid "Factor"
msgstr "Szorzó"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -390,101 +416,98 @@ msgstr ""
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
"megismételhető."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
"megfelelő véletlenséget."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "bájt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobájt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabájt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabájt"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "egy rétegmaszk"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "egy csatorna (mentett kijelölés)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "bájt"
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Idő"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "non è possibile agire sui livelli"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,12 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Incolla livelli visibili"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "non è possibile agire sui livelli"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "è possibile gestire i livelli come frame dell'animazione"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -40,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine appiattita"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "non è possibile gestire la trasparenza"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -52,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversione a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "è possibile gestire immagini in scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -60,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti a scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -73,19 +79,23 @@ msgstr ""
"(Fatelo manualmente per controllare il risultato)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "è possibile gestire solo Immagini RGB o in scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di colore"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore o scala di grigio"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "è necessario un canale alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -97,25 +107,18 @@ msgstr "Aggiungi canale alpha"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -142,16 +145,22 @@ msgstr ""
"seguenti ragioni:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -169,32 +178,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -293,79 +302,92 @@ msgstr "Seleziona file"
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "KByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MByte"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "pollice"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Altri..."
@ -381,7 +403,7 @@ msgstr "Unit
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -391,102 +413,92 @@ msgstr ""
"generazione del seme di casualità - questo vi permette di ripetereuna data "
"operazione in modalità \"casuale\"."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Generazione del seme di casualità dall'ora corrente - questo garantisceuna "
"casualità ragionevole"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "KByte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "MByte"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MByte"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Tempo"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:29+0900\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "レイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "可視レイヤーの結合"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "レイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "アニメーションフレームとしてしかレイヤーを取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "画像の統合"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "透明情報を取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "RGB 画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB に変換"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "グレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "グレースケールに変換"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "インデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "RGB もしくはグレースケール画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "RGB もしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "グレースケールもしくはインデックス画像しか取り扱えません"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "アルファチャンネルが必要です"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "アルファチャンネルを追加"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -138,16 +141,22 @@ msgid ""
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -165,32 +174,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -289,79 +298,92 @@ msgstr "ファイル選択"
msgid "Select File"
msgstr "ファイル選択"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "インチ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "パイカ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "詳細設定..."
@ -377,7 +399,7 @@ msgstr "単位"
msgid "Factor"
msgstr "倍率"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -386,102 +408,92 @@ msgstr ""
"\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - そ"
"うすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"現在時刻をもとにした乱数を生成します - 十分な精度の乱数を得ることができるで"
"しょう"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "時間"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,13 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 계층 머지"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
#, fuzzy
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -42,13 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "플래튼 이미지"
#: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -56,8 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -66,8 +66,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
#: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -80,22 +80,23 @@ msgstr ""
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -107,25 +108,18 @@ msgstr ""
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -151,16 +145,22 @@ msgstr ""
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -178,32 +178,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -300,79 +300,91 @@ msgstr "
msgid "Select File"
msgstr "파일 선택"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "인치"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "파이카"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "좀 더..."
@ -389,101 +401,89 @@ msgstr "
msgid "Factor"
msgstr "프랙탈"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-30 04:00+01:00\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ondersteunt geen lagen"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,11 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ondersteunt geen laagverspringen, -grootte of -ondoorzichtigheid"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ondersteunt enkel lagen als animatieframes"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Afbeelding pletten"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ondersteunt geen transparantie"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converteren naar RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converteren naar grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +78,23 @@ msgstr ""
"(Doe het met de hand om het resultaat fijn te regelen)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB en Grijswaarden"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel RGB en Geïndexeerd"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ondersteunt enkel Grijswaarden en Geïndexeerd"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "heeft een Alpha-kanaal nodig"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,27 +106,18 @@ msgstr "Alpha-kanaal toevoegen"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "Bevestig opslaan"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"U staat op het punt %s op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -142,17 +144,27 @@ msgstr ""
"de volgende redenen:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "een laagmasker"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"U staat op het punt %s op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "een kanaal (opgeslagen selectie)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"U staat op het punt %s op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -169,32 +181,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -293,79 +305,92 @@ msgstr "Selecteer bestand"
msgid "Select File"
msgstr "Selecteer bestand"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "duim"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
@ -381,7 +406,7 @@ msgstr "Eenheid"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -391,102 +416,98 @@ msgstr ""
"knop niet is ingedrukt. Hiermee kunt u een bepaalde \"random\" operatie "
"herhalen."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Gebruik de tijd om willekeurige waarden te genereren - dit garandeert een "
"aanvaardbaar resultaat"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "een laagmasker"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "een kanaal (opgeslagen selectie)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Tijd"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-26 17:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -195,19 +195,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Hopper over modul «%s»\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "Feil med modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "Lastet"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "Lasting feilet"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke lastet"
@ -319,7 +319,9 @@ msgstr "GigaBytes"
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen for å velge denne fargen."
msgstr ""
"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
"for å velge denne fargen."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
@ -353,51 +355,51 @@ msgstr "_Nullstill"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132 libgimpwidgets/gimpstock.c:184
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr "_Skaler"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "M_ellomrom mellom bokstaver"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Mellomrom mellom l_injer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:162
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "Beskjær"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformer"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:183
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "_Klipp"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Utvalg for enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
@ -405,7 +407,9 @@ msgstr "Faktor"
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr "Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
msgstr ""
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
@ -413,7 +417,8 @@ msgstr "Gj
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
msgstr ""
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 17:43+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "nie obsługuje warstw"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -26,11 +27,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Połącz widoczne warstwy"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani nieprzepuszczalności warstw"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -42,11 +45,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Spłaszcz obraz"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "nie obsługuje przezroczystości"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -54,7 +59,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Przekonwertuj na RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -62,7 +68,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -74,19 +81,23 @@ msgstr ""
"(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "Wymaga kanału alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -98,27 +109,18 @@ msgstr "Dodaj kanał alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potwierdzenie zapisu"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "Zatwierdź"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n"
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -145,17 +147,27 @@ msgstr ""
"wyeksportowany:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "maska warstwy"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n"
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "kanał (zapisane zaznaczenie)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n"
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -172,32 +184,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -294,82 +306,96 @@ msgstr "Wybór folderu"
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajty"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajty"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabajty"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "Zakotwicz"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Zmodyfikuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "Przyłączony"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Wklej jako nowy"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Wklej do"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "Z_resetuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Z_resetuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Przeskaluj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Przekształcenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Obróć"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "Zetnij"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
@ -385,7 +411,7 @@ msgstr "Jednostka"
msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -395,100 +421,97 @@ msgstr ""
"wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych, co pozwoli na "
"powtórzenie określonej \"losowej\" operacji."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bieżącego czasu. "
"Gwarantuje to dość dobrą losowość."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Bajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabajty"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "maska warstwy"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "kanał (zapisane zaznaczenie)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bajty"
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Czas"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "incapaz gerir camadas"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,11 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Juntar Camadas Visíveis"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "incapaz de gerir deslocamento, tamanho ou opacidade das camadas"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "apenas é possível gerir camadas como molduras animadas"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -38,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Alisar Imagem"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "incapaz de gerir transparência"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -50,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converter em RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens em escalas de cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -58,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converter em Escalas Cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -70,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(Faça-o manualmente para ajustar o resultado)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB ou em escalas cinza"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens RGB ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "apenas é possível gerir imagens em escalas cinza ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "necessita de canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -94,27 +105,18 @@ msgstr "Adicionar Canal Alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar Gravação"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Está prestes a gravar %s como %s.\n"
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -141,17 +143,27 @@ msgstr ""
"seguintes razões:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "uma máscara de camada"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Está prestes a gravar %s como %s.\n"
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "um canal (selecção gravada)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Está prestes a gravar %s como %s.\n"
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -168,32 +180,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -290,82 +302,96 @@ msgstr "Seleccionar Pasta"
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Editar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "Ligar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Colar como Novo"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Colar Em"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Reiniciar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Escalar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Rodar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "Cortar Rente"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
@ -381,7 +407,7 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -391,101 +417,98 @@ msgstr ""
"da geração de números aleatórios - isto permite-lhe repetir uma dada "
"operação \"aleatória\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Criar semente de geração aleatória de números a partir da hora actual - isto "
"garante-lhe uma aleatoriedade razoável"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "uma máscara de camada"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "um canal (selecção gravada)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "_Hora"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 04:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 04:15-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -198,19 +198,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Pulando módulo: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "Erro do módulo"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "Carregamento falhou"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr "Não carregado"
@ -358,51 +358,51 @@ msgstr "_Resetar"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132 libgimpwidgets/gimpstock.c:184
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr "E_scalar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_etras"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_inhas"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:162
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "Aparar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:183
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotacionar"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "_Inclinar"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleção da Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
@ -411,8 +411,8 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso permite "
"que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
@ -424,7 +424,8 @@ msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
msgstr ""
"Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
@ -529,4 +530,3 @@ msgstr "Pressão"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#, fuzzy
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "Scaleazã stratul"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -24,13 +24,14 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "/Combinã stratele vizibile..."
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Scaleazã stratul"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
#, fuzzy
@ -43,13 +44,14 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "/Aplatizeazã imaginea"
#: libgimp/gimpexport.c:215
#, fuzzy
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "Pãstreazã Transparenþa"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
#, fuzzy
@ -57,8 +59,9 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversie"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
#, fuzzy
@ -66,8 +69,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Scarã de gri-uri "
#: libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -77,22 +80,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:261
#, fuzzy
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:271
#, fuzzy
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
#: libgimp/gimpexport.c:282
#, fuzzy
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "Canalul alfa al stratului"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -105,26 +109,19 @@ msgstr "/Adaug
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
#, fuzzy
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmã dimensiunea imaginii"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -152,19 +149,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:595
#, fuzzy
msgid "a layer mask"
msgstr "adauga strat mascã"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
#, fuzzy
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "/Canal -> Selecþie"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -181,33 +182,33 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr "eroare la încãrcare modul: %s: %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "Eroare în modul"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "Incãrcat cu SUCCES"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "Incãrcarea a eºuat"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -318,88 +319,102 @@ msgstr "Selecteaz
msgid "Select File"
msgstr "Selecteazã"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "%d Octeþi"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "Ancoreazã stratul"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "Cloneazã traseul"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Modificã"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Linear"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Insereazã ca nou"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Insereazã în"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "Iniþializeazã"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Redimensionare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Scalare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
#, fuzzy
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Spaþiere:"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
#, fuzzy
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Salvare de fiºiere"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "Decupare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Transformare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Rotire"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "Decupare"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr ""
@ -418,112 +433,111 @@ msgstr "Unitate de masur
msgid "Factor"
msgstr "Panã"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
#, fuzzy
msgid "Bytes"
msgstr "%d Octeþi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "%d Octeþi"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
#, fuzzy
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Selecþie culoare"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
#, fuzzy
msgid "None (normal vision)"
msgstr "(Nici o informaþie)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
#, fuzzy
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "Contrast:"
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
#, fuzzy
msgid "_Triangle"
msgstr "Triunghi"
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
#, fuzzy
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Tipul de colorare pentru selecþie"
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
#, fuzzy
msgid "_Watercolor"
msgstr "Culoarea Apei"
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
#, fuzzy
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "adauga strat mascã"
#, fuzzy
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "/Canal -> Selecþie"
#, fuzzy
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "%d Octeþi"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "imagine"
@ -1079,9 +1093,6 @@ msgstr "Presiune"
#~ msgid "(This thumbnail may be out of date)"
#~ msgstr "(Este posibil ca aceastã imagine-medalion sã fie invalidã)"
#~ msgid "(No Information)"
#~ msgstr "(Nici o informaþie)"
#~ msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
#~ msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivatã)"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp-1.3+\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -21,11 +22,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÅ, ÒÁÚÍÅÒ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ ÓÌÏÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ ÔÏÌØËÏ ËÁË ÁÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÄÒÙ"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -37,11 +40,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -49,7 +54,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -57,7 +63,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÏÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -69,20 +76,24 @@ msgstr ""
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÌØÆÁ ËÁÎÁÌ"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -94,27 +105,18 @@ msgstr "
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ËÁË %s.\n"
"÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -141,17 +143,27 @@ msgstr ""
"ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "üËÓÐÏÒÔÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔ ×ÁÛÅ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "ÍÁÓËÁ ÓÌÏÑ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ËÁË %s.\n"
"÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "ËÁÎÁÌ (ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ËÁË %s.\n"
"÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -168,32 +180,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -290,82 +302,97 @@ msgstr "
msgid "Select File"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "ëÉÌÏÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "ðÒÉÃÅÐÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÁË ÎÏ×ÏÅ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "÷ÉÄÉÍÙÊ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "îÁËÌÏÎÉÔØ"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ..."
@ -381,7 +408,7 @@ msgstr "
msgid "Factor"
msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -391,102 +418,98 @@ msgstr ""
"ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÞÉÓÅÌ, ÞÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ \"ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ\" "
"ÄÅÊÓÔ×ÉÅ "
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÞÉÓÅÌ ÔÅËÕÝÉÍ ×ÒÅÍÅÎÅ - ÜÔÏ ÇÁÒÁÎÔÉÒÕÅÔ "
"ÎÁÄÅÖÎÕÀ \"ÓÌÕÞÁÊÎÏÓÔØ\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "âÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "ëÉÌÏÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "ÍÁÓËÁ ÓÌÏÑ"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "ËÁÎÁÌ (ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "âÁÊÔÙ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-29 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "nie je mo¾né manipulova» s vrstvami"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,11 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zlúèi» viditeµné vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "nie je mo¾né spracova» posun, veµkos» alebo krytie vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "vrstvy mô¾u by» len políèkami animácie"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Do jednej vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "transparentnos» nie je podporovaná"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "funguje len pre RGB obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzia do RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "funguje len pre obrázky v odtieòoch ¹edej"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzia do odtieòov ¹edej"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "funguje len pre indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +78,23 @@ msgstr ""
"(Pou¾ite manuálne nastavenie pre vylep¹enie výsledku)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "funguje len pre RGB/¹edé obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "funguje len pre RGB/indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "funguje len pre indexované/¹edé obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "potrebuje Alfa kanál"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,27 +106,18 @@ msgstr "Prida
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdi» ukladanie"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi»"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹i»"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Idete ulo¾i» %s ako %s.\n"
"Viditeµné vrstvy nebudú ulo¾ené."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -141,17 +143,27 @@ msgstr ""
"Vá¹ obrázok by mal by» pred ulo¾ením exportovaný z nasledovných dôvodov:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "maska vrstvy"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Idete ulo¾i» %s ako %s.\n"
"Viditeµné vrstvy nebudú ulo¾ené."
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "kanál (ulo¾ený výber)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Idete ulo¾i» %s ako %s.\n"
"Viditeµné vrstvy nebudú ulo¾ené."
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -168,32 +180,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -290,82 +302,97 @@ msgstr "V
msgid "Select File"
msgstr "Výber súboru"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "v kilobytoch"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Duplikova»"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Upravi»"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "Prepojené"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Vlo¾i» ako Nový"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Vlo¾i» do"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "_Znovunastavenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "Viditeµné"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Znovunastavenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Mierka"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr "Transformovanie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Otoèenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "Skosenie"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
@ -381,7 +408,7 @@ msgstr "Jednotka"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -390,101 +417,97 @@ msgstr ""
"Ak nie je stlaèené tlaèítko \"Èas\", pou¾ije sa táto hodnota pre hniezdo "
"náhodného generátoru - umo¾òuje to zopakova» zadanú \"náhodnú\" operáciu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Hniezdo náhodného generátoru z aktuálneho èasu - zaruèuje primeranú náhodnos»"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "v bytoch"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "v kilobytoch"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "v megabytoch"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "maska vrstvy"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "kanál (ulo¾ený výber)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "v bytoch"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Èas"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-10 16:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-10 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -196,19 +196,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Hoppar över modul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "Modulfel"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "Inläst"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "Inläsning misslyckades"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr "Inte inläst"
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr "Välj mapp"
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "kilobyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "megabyte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabyte"
@ -324,83 +324,83 @@ msgstr ""
"Klicka på pipetten och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
"att välja den färgen."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "Ankare"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "Länkad"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "Klistra in som ny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "Klistra in i"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:129 libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr "_Skala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Teckenmellanrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:138
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Radmellanrum"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:159
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:177
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotera"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:182
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "_Luta"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
@ -420,27 +420,32 @@ msgstr "_Slumpa"
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:101
msgid "Colorblind display filter"
msgstr "Färgblindhetsvisningsfilter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:167
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Färgsynskada"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:327
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "Typ av färgbristfällighet:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:337
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
#, fuzzy
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protonopi (okänslighet för rött)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:341
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopi (okänslighet för grönt)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:345
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopi (okänslighet för blått)"
@ -488,6 +493,9 @@ msgstr "_Vattenfärg"
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
#~ msgid "Colorblind display filter"
#~ msgstr "Färgblindhetsvisningsfilter"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicera"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "katmanlarý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Görülen Katmanlarý Birleþtir"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "katmanlarý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "katmanlarý sadece animasyon kareleri olarak kullanabilir"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Resmi Düzleþtir"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "þeffaflýðý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "sadece KYM resimleri destekliyor"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "KYM'ye çevir"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "sadece griölçekli resimleri destekliyor"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Griölçekliye çevir"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "sadece dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "sadece KYM veya griölçekli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "sadece griölçekli veya dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "alfa kanalýna ihtiyaç duyar"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "Alfa Kanal
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "Iptal"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -138,16 +141,22 @@ msgid ""
msgstr "Resminiz þu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dýþarý aktarýlamadý:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dýþarý aktarma iþlemi orjinal resimde deðiþiklik yapmaz."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -165,32 +174,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -289,79 +298,92 @@ msgstr "Dosya Se
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobayt"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "inç"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "pika"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..."
@ -377,7 +399,7 @@ msgstr "Birim"
msgid "Factor"
msgstr "Etken"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -386,102 +408,92 @@ msgstr ""
"Eðer \"Zaman\" düðmesi basýlý deðilse, bu deðeri raslantýsal sayý üreticinin "
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantýsal\" bir iþlemi tekrarlamanýzý saðlar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Raslantýsal sayý üreticinin tohumu olarak þu anki zamaný kullan - bu makul "
"bir raslantýsallýðý garantiler"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bayt"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Zaman"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-08 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -22,12 +23,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ïÂ'¤ÄÎÁÔÉ ×ÉÄÉͦ ÛÁÒÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ ÌÉÛÅ ÑË ÁΦÍÏ×ÁΦ ËÁÄÒÉ"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +41,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "ú×ÅÓÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÐÒÏÚÏÒ¦ÓÔØ"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ RGB-ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +55,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Õ RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "ÍÏÖÎÉ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +64,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Õ ÇÒÁÄÁæ§ Ó¦ÒÏÇÏ"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +77,23 @@ msgstr ""
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÁ ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ×ÒÕÞÎÕ)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ ÁÂÏ RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ RGB ÁÂÏ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ ÁÂÏ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "ÎÅÏÂȦÄÎÏ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,25 +105,18 @@ msgstr "
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "÷¦ÄÍÏ×Á"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -140,16 +143,22 @@ msgstr ""
"ÔÁËÉÈ ÐÒÉÞÉÎ:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "åËÓÐÏÒÔÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÉÔØ ×ÁÛÅ ÐÏÞÁÔËÏ×Å ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
@ -167,32 +176,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -291,79 +300,92 @@ msgstr "
msgid "Select File"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÆÁÊÌÕ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "˦ÌÏÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "ÄÀÊÍ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgid "_Duplicate"
msgstr "ЦËÁ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "ýÅ..."
@ -379,7 +401,7 @@ msgstr "
msgid "Factor"
msgstr "íÎÏÖÎÉË"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -389,102 +411,92 @@ msgstr ""
"¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ×ÉÐÁÄËÏ×ÉÈ ÞÉÓÅÌ, ÔÏ ÃÅ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÄÁÎÕ "
"\"×ÉÐÁÄËÏ×Õ\" ÏÐÅÒÁæÀ"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"¶Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ×ÉÐÁÄËÏ×ÉÈ ÞÉÓÅÌ ÐÏÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ - ÃÅ ÇÁÒÁÎÔÕ¤ "
"ÎÁĦÊÎÕ \"×ÉÐÁÄËÏצÓÔØ\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "ÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "˦ÌÏÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "ÂÁÊÔ¦×"
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "þÁÓ"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 11:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -193,19 +193,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Đang bỏ qua module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "Lỗi module"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "Đã nạp"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "Không nạp được"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr "Không được nạp"
@ -351,51 +351,51 @@ msgstr "Đặt _lại"
msgid "Visible"
msgstr "Nhìn được"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "Đặt _lại kích cỡ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132 libgimpwidgets/gimpstock.c:184
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr "_Cân chỉnh"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Khoảng cách c_hữ"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Khoảng cách _dòng"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:162
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "Xén"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "Chuyển _dạng"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:183
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "X_oay"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "_Kéo cắt"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Thêm..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Chọn Đơn Vị"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Đơn Vị"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Tác nhân"
@ -404,8 +404,8 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép nhắc "
"lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
@ -498,4 +498,3 @@ msgstr "Áp lực"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "无法处理图层"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
@ -23,11 +24,13 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "合并可见的图层"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "无法处理图层位移、大小或不透明度"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "只能以动画的帧的方式处理图层"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
@ -39,11 +42,13 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "平整图像"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "无法处理透明度"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "只能处理 RGB 图像"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
@ -51,7 +56,8 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "转换到 RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "只能处理灰度图像"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
@ -59,7 +65,8 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "转换到灰度"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "只能处理索引图像"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
@ -71,19 +78,23 @@ msgstr ""
"(手工操作以调整结果)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "只能处理 RGB 或灰度图像"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "只能处理 RGB 或索引图像"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "只能处理灰度或索引图像"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "需要一个 alpha 通道"
#: libgimp/gimpexport.c:283
@ -95,27 +106,18 @@ msgstr "添加 Alpha 通道"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:357
msgid "Confirm Save"
msgstr "确认保存"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:361
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:363
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
"这样将不会保存可见的图层。"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
@ -140,17 +142,27 @@ msgid ""
msgstr "你的图像在保存之前应该先进行导出,因为:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
#: libgimp/gimpexport.c:526
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "导出转换不会改变你原来的图像。"
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
msgstr "图层蒙板"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
"这样将不会保存可见的图层。"
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "通道(已保存的选区)"
#: libgimp/gimpexport.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
"这样将不会保存可见的图层。"
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
@ -167,32 +179,32 @@ msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:386
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:260
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:363
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:364
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:365
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:366
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr ""
@ -289,77 +301,91 @@ msgstr "选择文件夹"
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
msgid "KiloBytes"
msgstr "K 字节"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
msgid "MegaBytes"
msgstr "M 字节"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "GigaBytes"
msgstr "G 字节"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Anchor"
msgstr "锚点"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
msgid "Duplicate"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "复制"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "编辑"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "Linked"
msgstr "已链接"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Paste as New"
msgstr "粘贴为新图像"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
msgid "Paste Into"
msgstr "粘贴进入"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "重置大小(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr "缩放(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:136
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "字母间距(_L)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:137
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行距(_L)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "剪割"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "变换(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:179
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "旋转(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:181
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "切变(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "更多..."
@ -375,7 +401,7 @@ msgstr "单位"
msgid "Factor"
msgstr "因子"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:960
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -384,99 +410,96 @@ msgstr ""
"如果“时间”按钮没有按下,将使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指"
"定的“随机”操作"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:964
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:975
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "以当前时间作为随机数生成器的种子 - 这保证了一定程度的随机性"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1289
msgid "Bytes"
msgstr "字节"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1290
msgid "KiloBytes"
msgstr "K 字节"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid "MegaBytes"
msgstr "M 字节"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "GigaBytes"
msgstr "G 字节"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:100
msgid "Colorblind display filter"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:166
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:326
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:336
msgid "Protonopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:340
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:344
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:89
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:155
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:316
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:89
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:155
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:314
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:107
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:179
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "_Triangle"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:103
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:175
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "_Watercolor"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:250
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr ""
#~ msgid "a layer mask"
#~ msgstr "图层蒙板"
#~ msgid "a channel (saved selection)"
#~ msgstr "通道(已保存的选区)"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "字节"
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "时间(_T)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-29 04:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 17:59+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -195,19 +195,19 @@ msgstr ""
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "忽略模組:‘%s\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
msgid "Module error"
msgstr "模組發生錯誤"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "已載入"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Load failed"
msgstr "載入失敗"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:412
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Not loaded"
msgstr "未載入"
@ -353,51 +353,51 @@ msgstr "重設(_R)"
msgid "Visible"
msgstr "可見"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
msgid "_Resize"
msgstr "調整尺寸(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132 libgimpwidgets/gimpstock.c:184
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
msgid "_Scale"
msgstr "縮放(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "字距(_E)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行距(_I)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:162
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:180
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Transform"
msgstr "變換(_T)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:183
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
msgid "_Rotate"
msgstr "旋轉(_R)"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
msgid "_Shear"
msgstr "推移(_S)"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "其它..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "選擇單位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "單位"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "比例"
@ -406,8 +406,7 @@ msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」"
"數"
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
msgid "_Randomize"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-12 03:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 14:59-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -323,7 +323,9 @@ msgstr "Usar la función coseno para esta componente de color"
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de color"
msgstr ""
"Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de "
"color"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798
@ -592,7 +594,8 @@ msgstr "U_mbral:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:655
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
msgstr ""
"Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:681
msgid "Light Settings"
@ -1122,8 +1125,8 @@ msgstr "%s: mapa de colores malo"
#. memory mapped file data
#. must check file size
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:93 plug-ins/common/CEL.c:263
#: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gih.c:630
#: plug-ins/common/gifload.c:302 plug-ins/common/hrz.c:332
#: plug-ins/common/gbr.c:294 plug-ins/common/gifload.c:302
#: plug-ins/common/gih.c:630 plug-ins/common/hrz.c:332
#: plug-ins/common/jpeg.c:734 plug-ins/common/pat.c:263
#: plug-ins/common/pcx.c:298 plug-ins/common/pix.c:328
#: plug-ins/common/png.c:473 plug-ins/common/png.c:475
@ -1288,7 +1291,8 @@ msgstr "Usar función coseno para componente roja."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1243
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
msgstr ""
"Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1262
msgid "Use sine-function for green component."
@ -1299,7 +1303,8 @@ msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Usar función coseno para componente verde."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1266
msgid "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Canal verde: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función "
"trigonométrica"
@ -1313,8 +1318,10 @@ msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Usar función coseno para componente azul."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1289
msgid "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1355
msgid "About AlienMap"
@ -3580,7 +3587,8 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Desenfoque/Desenfoque gaussiano (IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:250
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "Desenfoque gaussiano IIR: Debe especificar si horizontal o vertical (o ambos)"
msgstr ""
"Desenfoque gaussiano IIR: Debe especificar si horizontal o vertical (o ambos)"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:300 plug-ins/common/gauss_iir.c:354
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:441
@ -3620,7 +3628,8 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Desenfoque/Desenfoque gaussiano (RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:243
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "Desenfoque gaussiano RLE: Debe especificar si horizontal o vertical (o ambos)"
msgstr ""
"Desenfoque gaussiano RLE: Debe especificar si horizontal o vertical (o ambos)"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:294 plug-ins/common/gauss_rle.c:348
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:435
@ -3687,7 +3696,9 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Juguetes/Gee-Zoom"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:205
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr "GEE-ZOOM: La extensión anteriormente conocida como «El huevo de Pascua de El GIMP»"
msgstr ""
"GEE-ZOOM: La extensión anteriormente conocida como «El huevo de Pascua de El "
"GIMP»"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:229
msgid ""
@ -4035,8 +4046,8 @@ msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Si lo activa GTM producirá un archivo HTML completo con etiquetas <HTML>, <BODY>, etc. "
"en vez de simplemente la tabla HTML."
"Si lo activa GTM producirá un archivo HTML completo con etiquetas <HTML>, "
"<BODY>, etc. en vez de simplemente la tabla HTML."
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:445
@ -4105,7 +4116,8 @@ msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla."
#: plug-ins/common/gtm.c:566
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
msgstr ""
"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
#: plug-ins/common/gtm.c:582
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
@ -4137,11 +4149,13 @@ msgstr "Guillotina..."
#: plug-ins/common/gz.c:319
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
msgstr "gz: No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido con GZIP\n"
msgstr ""
"gz: No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido con GZIP\n"
#: plug-ins/common/gz.c:444
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
msgstr "gz: No hay una extensión razonable, intentando cargar con detección mágica\n"
msgstr ""
"gz: No hay una extensión razonable, intentando cargar con detección mágica\n"
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
@ -5247,7 +5261,8 @@ msgstr "Nivel de co_mpresión:"
#: plug-ins/common/png.c:1285
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
msgstr ""
"Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
#: plug-ins/common/pnm.c:417
#, c-format
@ -6138,7 +6153,8 @@ msgstr "Saturació_n aleatoria:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:468
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
msgstr ""
"Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
#: plug-ins/common/sparkle.c:486
msgid "_Preserve Luminosity"
@ -6680,7 +6696,8 @@ msgid "ID"
msgstr "Identificador"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Esta cadena será usada para identificar una unidad en los archivos de "
"configuración de El GIMP."
@ -6717,8 +6734,8 @@ msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"El símbolo de la unidad, si tiene uno (p.ej «'» para pulgadas). La abreviación "
"de la unidad es utilizada si no posee un símbolo."
"El símbolo de la unidad, si tiene uno (p.ej «'» para pulgadas). La "
"abreviación de la unidad es utilizada si no posee un símbolo."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Abbreviation"
@ -8005,7 +8022,8 @@ msgstr "Crear una espiral"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2053
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
msgstr ""
"Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2059
msgid "Move an object"
@ -8746,7 +8764,8 @@ msgstr "Cuadro (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:673
msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "FLI: Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS"
msgstr ""
"FLI: Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:814
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@ -8803,7 +8822,8 @@ msgstr "Relieve:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460 plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
msgstr ""
"Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
msgid "Co_lor"
@ -8819,7 +8839,8 @@ msgstr "C_entro de la brocha"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:57
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
msgstr ""
"Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
@ -8859,7 +8880,8 @@ msgstr "Fondo con color sólido"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
msgstr ""
"Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
msgid "Paint edges"
@ -8867,7 +8889,8 @@ msgstr "Pintar bordes"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:143
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
msgstr ""
"Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:147 plug-ins/maze/maze_face.c:283
@ -8876,7 +8899,8 @@ msgstr "Convertible en mosaico"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
msgstr ""
"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
msgid "Drop Shadow"
@ -8907,7 +8931,8 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Profundidad de sombras:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:191
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del "
"objeto debería estar"
@ -9002,7 +9027,8 @@ msgstr "Radio"
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
msgstr ""
"La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:125
msgid "Selects a random direction of each stroke"
@ -9015,7 +9041,8 @@ msgstr "Radial"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:132
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
msgstr ""
"Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
@ -9185,7 +9212,8 @@ msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:153
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
msgstr ""
"Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
msgid "Pl_acement"
@ -9328,12 +9356,16 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
"Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
"La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Selects a random size for each stroke"
@ -9349,7 +9381,8 @@ msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:157
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
msgstr ""
"Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
msgid "Manually specify the stroke size"
@ -11170,7 +11203,8 @@ msgid "Adjust Output..."
msgstr "Ajustar la salida..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1461
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Ajustar el balance de color, brillo, contraste, saturación y el algoritmo de "
"entramado"
@ -11449,4 +11483,3 @@ msgstr "Error: No se puede leer el archivo de propiedades XJT %s"
#, c-format
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT %s está vacío"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Com a mínim un dels tipus de lletra que heu triat no és vàlid.\n"
"Si us plau, reviseu els paràmetres.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opcions del servidor de l'Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Port del servidor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Fitxer de registre del servidor:"
@ -190,42 +190,42 @@ msgstr "Cerca per anunci de portada"
msgid "_Search:"
msgstr "Cerca:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Anunci de portada:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Entrada:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Sortida:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Navegador de la base de dades (per nom; si us plau, espereu)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
"Navegador de la base de dades (per anunci de portada; si us plau, espereu)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -512,10 +512,10 @@ msgstr "Mant
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Treballa a la còpia"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Quantitat de mem
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Nom del fitxer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fons transparent"
@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Suavitza"
@ -1254,31 +1254,31 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Logotips/Vidre..."
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Selecció de senyal de socors..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularitat (1 és baix)"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavitza horitzontalment"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavitza verticalment"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Escampar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Llindar (Més gran 1<-->255 Més petit)"
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Vora"
@ -1865,7 +1865,6 @@ msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Fer pinzell/Rectangular..."
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr "Ploma"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
@ -1915,21 +1914,21 @@ msgstr "Mida de la cel
msgid "Density (%)"
msgstr "Densitat (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Decor/Foto vella..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Desenfocar"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Gira"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -2069,7 +2068,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Cerca:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -2090,12 +2089,17 @@ msgstr "Afegeix decr
msgid "Edge Radius"
msgstr "Radi de l'aresta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/per pintar..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Brush Name"
msgstr "Pinzell UI"
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Selecció/Per imatge"
@ -2150,20 +2154,20 @@ msgstr "Radi (p
msgid "Sphere Color"
msgstr "Color esfèric"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Alfa a logo/Globus giratori..."
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Marcs"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Índex a n colors (0 = romà en RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
@ -4052,9 +4056,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internal Procedures"
#~ msgstr "Procediments interns"
#~ msgid "Brush UI"
#~ msgstr "Pinzell UI"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Canal"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 05:46+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -106,18 +106,18 @@ msgstr ""
"Nejméně jedno ze zvolených písem je neplatné.\n"
"Zkontrolujte si nastavení.\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "Zachovat vrstvu vyvýšení"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Pracovat s kopií"
@ -677,14 +677,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Velikost bufferu (% výšky textu)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Průhledné pozadí"
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladit"
@ -1144,28 +1144,28 @@ msgstr "<Image>/Úpravy/Kopírovat viditelné"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Loga/Krystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Nouzový výběr..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Zrnitost (1 je malá)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Vyhladit vodorovně"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Vyhladit svisle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Rozšířit"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Práh (větší 1<-->255 menší)"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Pomůcky/Znaková mapa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
@ -1671,7 +1671,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vytvořit štětec/Obdélníkový..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@ -1680,7 +1679,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Neostrost"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
@ -1714,19 +1713,19 @@ msgstr "Velikost buňky (pixely)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Hustota (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Skript-fu/Dekorace/Stará fotografie..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Rozostření"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Skvrnka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sépie"
@ -1852,7 +1851,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Zašpinění"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Zborcení"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1871,11 +1871,15 @@ msgstr "Přidat vržený stín"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Poloměr hran"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Do stopy..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Do obrázku..."
@ -1923,19 +1927,19 @@ msgstr "Poloměr (pixely)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Barva koule"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Skript-fu/Animátory/Rotující koule..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Počet políček"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexovaný v n barvách (0 = nechat RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Točit zleva doprava"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -117,17 +117,17 @@ msgstr ""
"En eller flere af de skrifttyper du har valgt\n"
"er ugyldige. Tjek venligst indstillingerne.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Udvikler:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
@ -151,15 +151,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-tjenesteindstillinger"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Tjenesteport: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Tjenestelogfil:"
@ -198,39 +198,39 @@ msgstr "Søg efter _beskrivelse"
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Ind:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Ud:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Hjælp:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Søger efter navn - vent venligst"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Søger - vent venligst"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "Ingen fundet"
@ -509,10 +509,10 @@ msgstr "Behold højdelag"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Arbejd på kopi"
@ -697,14 +697,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Margin (% af teksthøjde)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Billedstørrelse"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Udjævn"
@ -1182,28 +1182,28 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Krystal..."
# ditto for "selection"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Urolig..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Kornethed (1 er lav)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Vandret udjævning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Lodret udjævning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Spredning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Tærskel (større 1<-->255 mindre)"
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Værktøjer/Skrifttypekort..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Kant"
@ -1718,7 +1718,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Penselkreering/Firkantet..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@ -1727,7 +1726,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Udviskning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
@ -1761,20 +1760,20 @@ msgstr "Cellestørrelse (skærmpunkter)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Tæthed (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoration/Gammelt foto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Stil uskarpt"
# tilføjer uregelmæssigt plettelignende støj
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Spætter"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -1903,7 +1902,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Udsmør"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Drej"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1922,11 +1922,15 @@ msgstr "Tilføj baggrundsskygge"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Kantradius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til pensel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Til billede"
@ -1976,19 +1980,19 @@ msgstr "Radius (skærmpunkter)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Kuglefarve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animering/Drejende globus..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Rammer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indeks til n farver (0 = forbliv RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Drej fra venstre mod højre"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 00:57+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -121,19 +121,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
#
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Ημ/νία:"
@ -159,18 +159,18 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Λιγότερες Επιλογές"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
#, fuzzy
msgid "Server Port:"
msgstr "Εξυπηρετητής:"
#
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
#, fuzzy
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Καταγραφών"
@ -217,47 +217,47 @@ msgid "_Search:"
msgstr "Αναζήτηση: "
#
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy
msgid "Blurb:"
msgstr "Μπλέ:"
#
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
#, fuzzy
msgid "In:"
msgstr "Μέσα"
#
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
#, fuzzy
msgid "Out:"
msgstr "Έξω"
#
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
#, fuzzy
msgid "Help:"
msgstr "Βοήθεια"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -550,10 +550,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Work on Copy"
msgstr "Αφύπνηση σε %s"
@ -757,14 +757,14 @@ msgstr ""
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Διαφανές Παρασκήνιο"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Ομαλό"
@ -1276,33 +1276,33 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Ιανουάριος"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "_Οριζόντια"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Κατακόρυα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Spread"
msgstr "SC/XSpread"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr ""
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Πλαίσιο"
@ -1879,7 +1879,6 @@ msgstr ""
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
@ -1889,7 +1888,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Μακρύτερα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Διαστήματα"
@ -1927,21 +1926,21 @@ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Πυκνότητα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Defocus"
msgstr "Εξ' ορισμού ρυθμίσεις"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Mottle"
msgstr "Μαγιότ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Sepia"
msgstr "Σειριακό"
@ -2089,7 +2088,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Αναζήτηση: "
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -2112,12 +2111,16 @@ msgstr "Σκιά:"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Ράδιο"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
@ -2174,19 +2177,19 @@ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Επιλέξτε Χρώμα"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Πλαίσια"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Αριστερά προς δεξιά"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
"Language-Team: English, British\n"
@ -102,17 +102,17 @@ msgid ""
"Please check your settings.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr ""
@ -133,15 +133,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr ""
@ -180,39 +180,39 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -491,10 +491,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr ""
@ -676,14 +676,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr ""
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr ""
@ -1144,29 +1144,29 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr ""
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Border Colour"
@ -1672,7 +1672,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr ""
@ -1681,7 +1680,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr ""
@ -1715,19 +1714,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr ""
@ -1855,7 +1854,7 @@ msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1876,11 +1875,15 @@ msgstr "Drop Shadow Colour"
msgid "Edge Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr ""
@ -1928,19 +1931,19 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color"
msgstr "Sphere Colour"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Index to n Colours (0 = Remain RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 17:54-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -47,7 +47,8 @@ msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
msgstr ""
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1186
@ -106,18 +107,18 @@ msgstr ""
"Al menos una de las fuentes que ha elegido no es válida.\n"
"Por favor compruebe sus ajustes.\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
@ -500,10 +501,10 @@ msgstr "Mantener la capa de relieve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Trabajar en copia"
@ -529,7 +530,8 @@ msgstr "Valor delta en el color"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Arrow..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Flecha..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Flecha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
@ -585,7 +587,8 @@ msgstr "Arriba"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra Hor...."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Barra Hor...."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
msgid "Bar Height"
@ -597,7 +600,8 @@ msgstr "Longitud de la barra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Bolita..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Bolita..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
@ -607,7 +611,8 @@ msgstr "Radio"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Botón..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Fulgor alienigena/Botón..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
msgid "Glow Radius"
@ -690,14 +695,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Tamaño del búfer (% altura del texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Archivo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo transparente"
@ -743,11 +748,13 @@ msgstr "Color superior-izquierdo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Flecha..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Flecha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Bolita..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Bolita..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter"
@ -759,11 +766,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Botón..
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Encabezado..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Encabezado..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra Hor...."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de Páginas Web/Patrón biselado/Barra Hor...."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
@ -919,7 +928,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
@ -1164,28 +1173,28 @@ msgstr "<Image>/Editar/Copiar visible"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logotipos/Cristal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/Distorsionar selección..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidad (1 es Menor)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavizar horizontalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavizar verticalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Difusión"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Umbral (Mayor 1<-->255 Menor)"
@ -1338,7 +1347,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilidades/Mapa de fuentes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Borde"
@ -1373,11 +1382,13 @@ msgstr "Peso de la sombra (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado grande..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado grande..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pequeño..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Encabezado pequeño..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "AutoCrop"
@ -1418,22 +1429,32 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "Color de la sombra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas generales del Tubo..."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiquetas generales "
"del Tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de botón del tubo..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de botón del "
"tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón del tubo..."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-botón "
"del tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button "
"Label..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-sub-botón del tubo..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Temas de páginas Web/Gimp.Org/Etiqueta de sub-sub-"
"botón del tubo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..."
@ -1686,7 +1707,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Crear brocha/Rectangular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -1695,7 +1715,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Difuminar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
@ -1729,19 +1749,19 @@ msgstr "Tamaño de celda (píxeles)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Densidad (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoración/Foto vieja..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Desenfocar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Moteado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -1867,7 +1887,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Manchar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Desformar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1886,11 +1907,15 @@ msgstr "Añadir sombra base"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Radio del borde"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A brocha..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A imagen"
@ -1938,19 +1963,19 @@ msgstr "Radio (píxeles)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Color de la esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animación/Esfera giratoria"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Girar de izquierda a derecha"
@ -2353,4 +2378,3 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Visor Web/FAQ de usuario"
#~ msgstr ""
#~ "Error de Script-Fu\n"
#~ "%s"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu \n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"Ainakin yksi valitsemistasi kirjasinleikkauksista on epäkelpo.\n"
"Tarkista valintasi uudelleen.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu palvelimen valinnat"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Palvelimen portti:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Palvelimen lokitiedosto:"
@ -187,40 +187,40 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Päiväys:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -496,10 +496,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr ""
@ -687,14 +687,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr ""
@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Kuvatyypit:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr ""
@ -1169,29 +1169,29 @@ msgstr "<Image>/Muokkaa/Kopioi n
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Script-Fu tiedostojen selain"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr ""
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr ""
@ -1710,7 +1710,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Palvelin..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr ""
@ -1719,7 +1718,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr ""
@ -1755,19 +1754,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr ""
@ -1895,7 +1894,7 @@ msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1914,11 +1913,15 @@ msgstr ""
msgid "Edge Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
@ -1971,19 +1974,19 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.11\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Au moins une fonte que vous avez choisie est invalide.\n"
"Veuillez vérifier vos paramètres.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"de %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Options du serveur du Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Port du serveur :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Fichier de log du serveur :"
@ -187,39 +187,39 @@ msgstr "Rechercher par _blurb"
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Flou :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Entrée :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Sortie :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Aide :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Recherche par nom - veuillez patienter"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Recherche par blurb - veuillez patienter"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Recherche - veuillez patienter"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "Aucunes correspondances"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "Conserve calque de relief"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Travailler sur une copie"
@ -676,14 +676,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Quantité de mémoire (% Hauteur de texte)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Arriere-plan transparent"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Adoucir"
@ -1147,28 +1147,28 @@ msgstr "<Image>/Édition/Copier visible"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logos/Crystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Distress Selection..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularité (1 est bas)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Adoucir horizontalement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Adoucir verticalement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Dispersion"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Seuil (Plus grand 1<-->255 Plus petit)"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilitaires/Carte de police..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
@ -1672,7 +1672,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Créer brosse/Rectangulaire..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -1681,7 +1680,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Plumage"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@ -1715,19 +1714,19 @@ msgstr "Taille des cellules (pixels)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Densité (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Décor/Vieille photo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Diverger"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Marbrer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
@ -1855,7 +1854,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "_Rechercher :"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1874,11 +1873,15 @@ msgstr "Ajouter une ombre décalée"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Rayon des bords"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers brosse..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Sélection/Vers image..."
@ -1926,19 +1929,19 @@ msgstr "Rayon (pixels)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Couleur de la sphère"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Trames"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Index à n Couleurs (0 = reste en RVB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Tourne de gauche à droite"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
@ -101,17 +101,17 @@ msgid ""
"Please check your settings.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr ""
@ -132,15 +132,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr ""
@ -179,39 +179,39 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -484,10 +484,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr ""
@ -670,14 +670,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr ""
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr ""
@ -1136,28 +1136,28 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr ""
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr ""
@ -1661,7 +1661,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr ""
@ -1670,7 +1669,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr ""
@ -1704,19 +1703,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr ""
@ -1844,7 +1843,7 @@ msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1863,11 +1862,15 @@ msgstr ""
msgid "Edge Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr ""
@ -1916,19 +1919,19 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -110,17 +110,17 @@ msgstr ""
"Polo menos unha das fontes que escolleu non é valida.\n"
"Por favor, revise a súa configuración.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@ -141,15 +141,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opción do Servidor Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Porto do Servidor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Caderno do Servidor:"
@ -189,41 +189,41 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Data:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy
msgid "Blurb:"
msgstr "Difuminado en Y"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -496,10 +496,10 @@ msgstr "Conservar Capa de Bultos"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Traballar nunha Copia"
@ -686,14 +686,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Cantidade de Buffer (% da Altura do Texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Nome de Ficheiro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo Transparente"
@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño da Imaxe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar"
@ -1156,28 +1156,28 @@ msgstr "<Image>/Editar/Copiar Visible"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Logos/Cristal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/Aflixir Selección..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é Baixo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavizar Horizontalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavizar Verticalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Propagación"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Límite (Maior 1<-->255 Menor)"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Útiles/Mapa de Fontes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Beira"
@ -1689,7 +1689,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Facer Pincel/Rectangular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -1698,7 +1697,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Suavizado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
@ -1732,19 +1731,19 @@ msgstr "Tama
msgid "Density (%)"
msgstr "Densidade (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decorar/Foto Vella..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Desenfocar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Moteado"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -1872,7 +1871,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Sepia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1891,11 +1890,15 @@ msgstr "Engadir Sombra Desplazada"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Radio da Arista"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selección/A Imaxe"
@ -1943,19 +1946,19 @@ msgstr "Radio (pixeles)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Cor da Esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Globo Xiratorio..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexar a n Cores (0 = Deixar coma RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Virar de Esquerda a Dereita"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-04 18:50+0100\n"
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -107,17 +107,17 @@ msgstr ""
"Najmanje jedan font koji ste izabrali je nepravilan.\n"
"Molim provjerite postavke.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
@ -138,15 +138,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu postavke Servera"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Serverski Port:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Serverska Zabilje¹ka(log):"
@ -186,41 +186,41 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Datum:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy
msgid "Blurb:"
msgstr "Zamuæenje Y"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -493,10 +493,10 @@ msgstr "Zadr
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Rad na kopiji"
@ -677,14 +677,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Vrijednost Spremnika (%Visine Teksta)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Naziv Datoteke"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Prozirna Pozadina"
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Velièina Slike"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Ugladi"
@ -1144,28 +1144,28 @@ msgstr "<Image>/Uredi/Kopiraj Vidljivo"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotip/Crystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/Oskudni Odabir..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granulacija (1 je Mala)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Ugladi Horizontalno"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Ugladi Vertikalno"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Rastezanje"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Prag (Veæi 1<-->255 Manji)"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Uslu¾ni/Mapa Fontova..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Rub"
@ -1667,7 +1667,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Napravi Kist/Pravokutan..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Poja¹njenje"
@ -1676,7 +1675,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Pokrivanje"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
@ -1710,19 +1709,19 @@ msgstr "Veli
msgid "Density (%)"
msgstr "Osjetljivost (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Stara Slika..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Defokusiraj"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "I¹aran"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -1850,7 +1849,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Sepia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1869,11 +1868,15 @@ msgstr "Dodaj Kapljicu Sjene"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Polumjer Ruba"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U kist..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Odabir/U Sliku"
@ -1921,19 +1924,19 @@ msgstr "Polumjer (pikseli)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Boja Kugle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/Oblik Globusa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Okvira"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indeks u n Boja (0 = zahtijevam RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Ajde s lijeva na Desno"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-29 15:39+01:00\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Legalább egy kiválasztott betűkészlet érvénytelen.\n"
"Ellenőrizd a beállításokat!\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Kiszolgáló beállításai"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Kiszolgáló által használt port:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Dátum:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -500,10 +500,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr ""
@ -699,14 +699,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Átlátszó háttér"
@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Képméret"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Simítás"
@ -1188,29 +1188,29 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Script-Fu Fájlválasztó"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Vízszintes simítás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Függőleges simítás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Küszöb (nagyobb 1 <-->255 kisebb)"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr ""
@ -1746,7 +1746,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Kiszolgáló..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@ -1755,7 +1754,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr ""
@ -1793,19 +1792,19 @@ msgstr "Betűméret (képpont)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Sűrűség (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr ""
@ -1939,7 +1938,7 @@ msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1959,11 +1958,15 @@ msgstr "Vetett árnyék hozzáadása"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Sugár"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
@ -2017,19 +2020,19 @@ msgstr "Sugár (képpont)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Keret színe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Keret"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: sab giu 10 03:02:00 EDT 2000\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"Il carattere che avete scelto è invalido.\n"
"Si prega di controllare le vostre configurazioni.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autore :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@ -136,15 +136,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Script-fu Selezione File"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-fu Opzioni Server"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Porta Server:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Log server:"
@ -184,41 +184,41 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Data:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy
msgid "Blurb:"
msgstr "Sfocatura Y"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -491,10 +491,10 @@ msgstr "Utilizza livello Bump"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Lavora su una copia"
@ -675,14 +675,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Dimensione buffer (% altezza del testo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Sfondo trasparente"
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Definito"
@ -1142,28 +1142,28 @@ msgstr "<Image>/Modifica/Copia visibile"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotipi/Crystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularità (1 è bassa)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Definito orizzontalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Definito verticalmente"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Diffusione"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Soglia (Alta 1<-->255 Piccola)"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilità/Mappa caratteri..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@ -1669,7 +1669,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Crea pennello/Rettangolare..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@ -1678,7 +1677,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Ammorbidito"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
@ -1712,19 +1711,19 @@ msgstr "Dimensione celle (pixel)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Densità (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decorazioni/Vecchia foto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Defocus"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Chiazze"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Seppia"
@ -1852,7 +1851,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Seppia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1871,11 +1870,15 @@ msgstr "Aggiungi ombra rilievo"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Raggio margine"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A pennello..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selezione/A immagine"
@ -1923,19 +1926,19 @@ msgstr "Raggio (pixel)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Colore sfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/globo ruotante..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Frame"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Scala di colore a n colori (0 = RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Gira da sinistra a destra"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 18:32+0900\n"
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"少なくとも選択したフォント中に一つ以上\n"
"不正なものがあります.設定を確認して下さい.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "著作権表示:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
"実行中に Script-Fu エラー発生\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu サーバオプション"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "サーバポート:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "サーバログファイル:"
@ -189,41 +189,41 @@ msgstr "説明で検索\""
msgid "_Search:"
msgstr "検索:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "説明:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "入力:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "出力:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "ヘルプ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "DB ブラウザ (名前で - お待ち下さい)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "DB ブラウザ (説明で - お待ち下さい)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -496,10 +496,10 @@ msgstr "バンプマップ画像を残す"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "コピーで作業する"
@ -680,14 +680,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "バッファ量 (% 文字の高さ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "透過背景"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "滑らか"
@ -1147,28 +1147,28 @@ msgstr "<Image>/編集/レイヤを 1 つにしてコピー"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/水晶..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ふらふら選択..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "粒状度 (1 が最低)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "水平に滑らか"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "垂直に滑らか"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "拡散"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "閾値 (大きい 1<-->255 小さい)"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/フォントマップ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "枠"
@ -1670,7 +1670,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ブラシ作成/矩形..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "説明"
@ -1679,7 +1678,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "ぼかし"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
@ -1713,19 +1712,19 @@ msgstr "セルサイズ (ピクセル)"
msgid "Density (%)"
msgstr "密度 (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装飾/古い写真..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "ピンぼけ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "まだら状"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "セピア色"
@ -1853,7 +1852,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "検索:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1872,11 +1871,15 @@ msgstr "影を落す"
msgid "Edge Radius"
msgstr "縁どり半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/ブラシ化..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/選択/画像化"
@ -1924,19 +1927,19 @@ msgstr "半径 (ピクセル)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "球体色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/動画/回転球..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "コマ数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "n 色にインデックス化 (0 = RGB のまま)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "左から右に回転"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
"Language-Team: Korean\n"
@ -107,19 +107,19 @@ msgstr ""
"적어도 당신이 선택한 한 글꼴이 잘못되었다\n"
"설정을 검사해보세요\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "저자 :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권 :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#, fuzzy
msgid "Date:"
@ -142,16 +142,16 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu 서버 옵션"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
#, fuzzy
msgid "Server Port:"
msgstr "서버 포트:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
#, fuzzy
msgid "Server Logfile:"
msgstr "서버 로그파일:"
@ -193,40 +193,40 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "날짜 :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -509,10 +509,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr ""
@ -713,14 +713,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr ""
@ -967,7 +967,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "이미지 유형: "
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr ""
@ -1230,29 +1230,29 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Script-Fu 폰트 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr ""
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "이미지 유형: "
@ -1801,7 +1801,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr ""
@ -1810,7 +1809,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr ""
@ -1847,20 +1846,20 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr ""
@ -1997,7 +1996,7 @@ msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -2019,12 +2018,16 @@ msgstr "
msgid "Edge Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
@ -2080,21 +2083,21 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color"
msgstr "닫기"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "Script-Fu 콘솔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "이미지 유형: "
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"Minstens een van de door u gekozen fonts is ongeldig.\n"
"Controleer a.u.b. uw instellingen.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Serveropties"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Serverpoort:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Serverlogbestand:"
@ -189,41 +189,41 @@ msgstr "Op omschrijving zoeken"
msgid "_Search:"
msgstr "Zoek:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Omschrijving:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "In:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Uit:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Help:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "DB-browser (op naam - wacht a.u.b.)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "DB-browser (op omschrijving - wacht a.u.b.)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -498,10 +498,10 @@ msgstr "Bewaar bumplaag"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Werk op kopie"
@ -682,14 +682,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Bufferhoeveelheid (% hoogte van tekst)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparante achtergrond"
@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Glad"
@ -1151,28 +1151,28 @@ msgstr "<Image>/Bewerken/Zichtbare kopi
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Kristal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Selectie verruwen..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Korreligheid (1 is laag)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Horizontaal gladmaken"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Verticaal gladmaken"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Spreiding"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Drempel (groter 1<-->255 kleiner)"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Hulpprogramma's/Fontkaart..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Rand"
@ -1674,7 +1674,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Penseel maken/Rechthoeking en hard..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
@ -1683,7 +1682,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Vervaging"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
@ -1717,20 +1716,20 @@ msgstr "Celgrootte (pixels)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Dichtheid (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Oude foto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Ontfocus"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Bevlek"
# What is the Dutch translation of this phrase?
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Zoek:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1878,11 +1877,15 @@ msgstr "Voeg drop-shadow toe"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Randradius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar penseel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selectie/Naar afbeelding"
@ -1930,19 +1933,19 @@ msgstr "Radius (pixels)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Bolkleur"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Draaiende aardbol..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Draai van links naar rechts"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-26 17:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -103,17 +103,17 @@ msgstr ""
"Minst en skrifttype du har valgt er ugyldig.\n"
"Vennligst sjekk dine instillinger.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Kopirettighet:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
@ -184,39 +184,39 @@ msgstr "S
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Blurb:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Inn:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Ut:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Hjelp:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Søker etter navn - vennligst vent"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Søker etter blurb - vennligst vent"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Søker - vennligst vent"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
@ -489,10 +489,10 @@ msgstr "Behold \"bump layer\""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Jobb med kopi"
@ -673,14 +673,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Buffermengde (% høyde av tekst)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Myk"
@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "<Image>/Rediger/Kopier synlig"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Logoer/Krystall..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Nødutvalg..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularitet (1 er lav)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Jevn ut horisontalt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Jevn ut vertikalt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Spredning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Terskel (Større 1<-->255 mindre)"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Verktøy/Skrifttypekart..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Kant"
@ -1665,7 +1665,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Lag kost/Rektangulær..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@ -1674,7 +1673,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Fjær"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom"
@ -1708,19 +1707,19 @@ msgstr "Cellest
msgid "Density (%)"
msgstr "Tetthet (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Gammelt fotografi..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Fjern fokus"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Flekklegg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Bruntone"
@ -1846,7 +1845,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Smør"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Forvreng"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1865,11 +1865,15 @@ msgstr "Legg til drop-shadow"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Kantradius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til børste..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Utvalg/Til bilde"
@ -1917,19 +1921,19 @@ msgstr "Radius (piksler)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Farge på sfære"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatorer/Spinnende globus..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Rammer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indekser til n farger (0 = forbli RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Snu fra venstre til høyre"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-07 21:34+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -111,17 +111,17 @@ msgstr ""
"Przynajmniej jedna z wybranych czcionek nie jest poprawna.\n"
"Zweryfikuj ustawienia.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@ -145,15 +145,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Port serwera:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Dziennik serwera:"
@ -192,39 +192,39 @@ msgstr "Znajdź wg _opisu"
msgid "_Search:"
msgstr "_Wyszukiwanie:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Opis:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Wejście:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Wyjście:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Pomoc:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Wyszukiwanie według nazwy - poczekaj chwilę"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Wyszukiwanie według opisu - poczekaj chwilę"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Wyszukiwanie - poczekaj chwilę"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "Brak dopasowań"
@ -497,10 +497,10 @@ msgstr "Zachowanie warstwy wypukłości"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Praca na kopii"
@ -686,14 +686,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Rozmiar bufora (% wysokości tekstu)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Przezroczyste tło"
@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Wygładź"
@ -1154,28 +1154,28 @@ msgstr "<Image>/Edycja/Skopiuj widoczne"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Loga/Kryształ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Zniekształcenie zaznaczenia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Ziarnistość (1 - najmniejsza)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Wygładzenie poziome"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Wygładzenie pionowe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Rozszerzenie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Próg (większy 1<-->255 mniejszy)"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Mapa czcionek..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Krawędź"
@ -1683,7 +1683,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Tworzenie pędzla/Prostokątny..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Wygładzanie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"
@ -1726,19 +1725,19 @@ msgstr "Rozmiar komórki (piksele)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Gęstość (%s)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekoracje/Stara fotografia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Zła ogniskowa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Plamy"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -1866,7 +1865,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "_Wyszukiwanie:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1885,11 +1884,15 @@ msgstr "Dodaj cień"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Promień krawędzi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do pędzla..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Zaznaczenie/Do obrazu"
@ -1937,19 +1940,19 @@ msgstr "Promień (piksele)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Kolor sfery"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animacja/Obracająca się kula..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Ramki"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Obracanie od lewej do prawej"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Maia <fmaia@gmx.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Pelo menos uma fonte escolhida não é válida.\n"
"Por favor verifique as suas configurações.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opções do servidor do Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Porta do servidor:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Ficheiro de log do servidor:"
@ -187,39 +187,39 @@ msgstr "Procurar por _Sumário"
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Sumário"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Dentro:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Fora:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "A procurar por nome - por favor aguarde"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "A procurar por sumário - por favor aguarde"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "A procurar - por favor aguarde"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "Nenhum resultado"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "Manter camada de saliência"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Trabalhar na cópia"
@ -676,14 +676,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fundo transparente"
@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Suavização"
@ -1143,28 +1143,28 @@ msgstr "<Image>/Editar/Copiar Visível"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cristal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Selecção Irregular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavização horizontal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavização vertical"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Limite (Maior 1<-->255 Menor)"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Mapa de fontes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Borda"
@ -1666,7 +1666,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pincelar/Retangular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -1675,7 +1674,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Difusão"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@ -1709,19 +1708,19 @@ msgstr "Tamanho da célula (pixeis)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Densidade (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoração/Foto antiga..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Desfocar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Matizar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "_Procurar:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1868,11 +1867,15 @@ msgstr "Adicionar projeção de sombra"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Raio da borda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para imagem"
@ -1920,19 +1923,19 @@ msgstr "Raio (pixeis)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Cor da esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Globo Rodando..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Índice para n cores (0 = RGB restante)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Girar da esquerda para direita"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-31 01:31-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:30-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -103,18 +103,18 @@ msgstr ""
"Pelo menos uma fonte escolhida não é válida.\n"
"Favor verificar suas configurações.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@ -184,39 +184,39 @@ msgstr "Buscar por _Boato"
msgid "_Search:"
msgstr "Bu_scar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Boato:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Dentro:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Fora:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Buscando por nome - aguarde por favor"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Buscando por boato - aguarde por favor"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Buscando - aguarde por favor"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "Nenhuma concidência"
@ -489,10 +489,10 @@ msgstr "Manter camada de saliência"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Trabalhar na cópia"
@ -673,14 +673,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Quantidade de buffer (% altura do texto)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fundo transparente"
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Suavização"
@ -1140,28 +1140,28 @@ msgstr "<Image>/Editar/Cópia visível"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Seleção irregular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Suavização horizontal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Suavização vertical"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Limite (Maior 1<-->255 Menor)"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Mapa de fontes..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Borda"
@ -1663,7 +1663,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pincelar/Retangular..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -1672,7 +1671,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Difusão"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@ -1706,19 +1705,19 @@ msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Densidade (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decoração/Foto antiga..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Desfocar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Matizar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
@ -1844,7 +1843,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Borrar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Dobrar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1863,11 +1863,15 @@ msgstr "Adicionar projeção de sombra"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Raio da borda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para pincel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Para imagem"
@ -1915,19 +1919,19 @@ msgstr "Raio (pixels)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Cor da esfera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Girando globo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Índice para n cores (0 = RGB restante)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Girar da esquerda para direita"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
@ -110,17 +110,17 @@ msgid ""
"Please check your settings.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@ -143,16 +143,16 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opþiuni pentru simularea de nuanþe"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr ""
@ -193,43 +193,43 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr "Decupare"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy
msgid "Blurb:"
msgstr "Claritate"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
#, fuzzy
msgid "In:"
msgstr "Index:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
#, fuzzy
msgid "Out:"
msgstr "Numar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
#, fuzzy
msgid "Help:"
msgstr "/_Ajutor"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -522,10 +522,10 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr ""
@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "/Fiºier/Salveazã"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "/Fi
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparent"
@ -976,7 +976,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Netezire"
@ -1248,33 +1248,33 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "Micºoreazã selecþia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Numai gri"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Orizontal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Vertical"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Spread"
msgstr "Vitezã:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr ""
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Margine:"
@ -1850,7 +1850,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Selecþie"
@ -1861,7 +1860,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Panã"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Spaþiere:"
@ -1898,21 +1897,21 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)"
msgstr "Densitate:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "Micºoreazã selecþia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Mottle"
msgstr "Rotire"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Sepia"
msgstr "pica"
@ -2061,7 +2060,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Decupare"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -2084,12 +2083,17 @@ msgstr "Umbre"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Razã:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "Micºoreazã selecþia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Brush Name"
msgstr "Interfaþã utilizator pentru Pensule"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "Micºoreazã selecþia"
@ -2143,21 +2147,21 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color"
msgstr "Culoare adevãratã"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "Micºoreazã selecþia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "Elibereazã"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr ""
@ -5711,9 +5715,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internal Procedures"
#~ msgstr "Proceduri interne"
#~ msgid "Brush UI"
#~ msgstr "Interfaþã utilizator pentru Pensule"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Canal"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po-script-fu-1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -102,17 +102,17 @@ msgstr ""
"ðÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ÛÒÉÆÔÏ× ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "á×ÔÏÒ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "äÁÔÁ:"
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "ðÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
@ -186,41 +186,41 @@ msgstr "
msgid "_Search:"
msgstr "ðÏÉÓË:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "ïÂÌÏÖËÁ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "÷:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "éÚ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ ÉÍÅÎÉ -- ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ ÏÂÌÏÖËÅ -- ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -493,10 +493,10 @@ msgstr "
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÏÐÉÅÊ"
@ -678,14 +678,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ (% ×ÙÓÏÔÙ ÔÅËÓÔÁ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ"
@ -1148,28 +1148,28 @@ msgstr "<Image>/
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/üÍÂÌÅÍÙ/ëÒÉÓÔÁÌÌ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/éÓËÁÚÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "úÅÒÎÉÓÔÏÓÔØ (1 - ÎÉÚËÁÑ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "óÇÌÁÄÉÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "ðÏÒÏÇ (âÏÌØÛÅ 1<-->255 íÅÎØÛÅ)"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/õÔÉÌÉÔÙ/ëÁÒÔÁ ÛÒÉÆÔÁ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "òÁÍËÁ"
@ -1676,7 +1676,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/óÏÚÄÁÔØ ËÉÓÔØ/ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
@ -1685,7 +1684,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "òÁÚÍÙ×ÁÎÉÅ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ"
@ -1719,19 +1718,19 @@ msgstr "
msgid "Density (%)"
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/äÅËÏÒ/óÔÁÒÏÅ ÆÏÔÏ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "òÁÓÆÏËÕÓÉÒÏ×ÁÔØ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "ëÒÁÐ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "óÅÐÉÑ"
@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "ðÏÉÓË:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1878,11 +1877,15 @@ msgstr "
msgid "Edge Radius"
msgstr "òÁÄÉÕÓ ËÒÁÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/÷ ËÉÓÔØ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/÷ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
@ -1930,19 +1933,19 @@ msgstr "
msgid "Sphere Color"
msgstr "ã×ÅÔ ÓÆÅÒÙ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/áÎÉÍÁÔÏÒÙ/÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ ÛÁÒ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "ëÁÄÒÙ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "éÎÄÅËÓ ÉÚ n Ã×ÅÔÏ× (0 = ÏÓÔÁ×ÉÔØ × RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÓÌÅ×Á ÎÁ ÐÒÁ×Ï"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -105,17 +105,17 @@ msgstr ""
"Minimálne jedno písmo, ktoré ste zvolili, nie je platné.\n"
"Skontrolujte si prosím svoje nastavenia.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Nastavenia Script-Fu servera"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Port servera:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Protokol servera:"
@ -189,41 +189,41 @@ msgstr "H
msgid "_Search:"
msgstr "Hµada»"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Popis:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Dnu:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Von:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Pomocník:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "DB Prehliadaè (podµa názvu - èakajte prosím)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "DB Prehliadaè (podµa popis - èakajte prosím)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -496,10 +496,10 @@ msgstr "Uchova
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Pracova» s kópiou"
@ -684,14 +684,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Veµkos» zásobníka (% vý¹ky textu)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Meno súboru"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Priesvitné pozadie"
@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Veµkos» obrázka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladi»"
@ -1155,28 +1155,28 @@ msgstr "<Image>/
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Logá/Kry¹tálové..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Núdzový výber..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Zrnitos» (1 je malá)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Vyhladi» vodorovne"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Vyhladi» zvislo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Roztiahnu»"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Prah (väè¹í 1<-->255 men¹í)"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Pomôcky/Znaková mapa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
@ -1685,7 +1685,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Vytvori» ¹tetec/Obdå¾nikový..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@ -1694,7 +1693,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Neostros»"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostup"
@ -1728,19 +1727,19 @@ msgstr "Ve
msgid "Density (%)"
msgstr "Intenzita (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekorácia/Stará fotografia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Rozostrenie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "©kvrnka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
@ -1868,7 +1867,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Hµada»"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1887,11 +1886,15 @@ msgstr "Prida
msgid "Edge Radius"
msgstr "Polomer hrany"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Do ¹tetca..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Výber/Do obrázka"
@ -1939,19 +1942,19 @@ msgstr "Polomer (v bodoch)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Farba gule"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animátory/Toèiaci sa glóbus..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Rámy"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexovaný v n farbách (0 = nechá RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Toèi» zµava doprava"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-13 03:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -106,17 +106,17 @@ msgstr ""
"Åtminstone en av typsnitten du angett är ogiltigt.\n"
"Var vänlig och kontrollera dina inställningar.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-serveralternativ"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Serverport:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Serverloggfil:"
@ -187,39 +187,39 @@ msgstr "Sök efter _blurb"
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Blurb:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "In:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Ut:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Hjälp:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Söker efter namn - var vänlig vänta"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Söker efter blurb - var vänlig vänta"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Söker - var vänlig vänta"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "Inga träffar"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "Behåll bumplager"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Arbeta på kopia"
@ -677,14 +677,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Buffertmängd (% höjd av text)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Genomskinlig bakgrund"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Bildstorlek"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Utjämna"
@ -1147,28 +1147,28 @@ msgstr "<Image>/Redigera/Kopiera synligt"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Logotyper/Kristall..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Matta ut markering..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularitet (1 är låg)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Utjämna horisontellt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Utjämna vertikalt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Spridning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Tröskel (större 1<-->255 mindre)"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Verktyg/Typsnittstabell..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Kant"
@ -1675,7 +1675,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Utökningar/Script-Fu/Skapa pensel/Rektangulär..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@ -1684,7 +1683,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Fjäder"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Mellanrum"
@ -1718,19 +1717,19 @@ msgstr "Cellstorlek (bildpunkter)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Densitet (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Dekor/Gammalt foto..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Avfokusera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Fläck"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -1856,7 +1855,8 @@ msgid "Smear"
msgstr "Smeta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Förvräng"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1875,11 +1875,15 @@ msgstr "Lägg till kastad skugga"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Hörnradie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Till pensel..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Markering/Till bild"
@ -1927,19 +1931,19 @@ msgstr "Radie (bildpunkter)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Färg på sfär"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatörer/Roterande jordglob..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Ramar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "Indexera till n färger (0 = behåll RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Vänd från vänster till höger"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 04:07+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
"Seçtiğiniz yazıtiplerinden en az biri geçersiz.\n"
"Lütfen ayarlarını kontrol edin.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif Hakkı:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"%s çalıştırılırken Script-Fu hatası\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Sunucu Ayarları"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Sunucu Portu:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Sunucu Kütüğü:"
@ -187,41 +187,41 @@ msgstr "Tanıtıcıya göre Ara"
msgid "_Search:"
msgstr "Ara:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Tanımlayıcı Yazı:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "içinde:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Dışında:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Yardım:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
#, fuzzy
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı (isme göre - Lütfen bekleyin)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
#, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı (tanımlayıcıya göre - Lütfen bekleyin)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -494,10 +494,10 @@ msgstr "Vurma Katmanını Sakla"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Kopya Üzerinde Çalış"
@ -682,14 +682,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Önbellek Miktarı (Metin Yüksekliği Yüzdesi)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Dosya İsmi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Şeffaf Arkaplan"
@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Resim Boyutu"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşat"
@ -1152,28 +1152,28 @@ msgstr "<Image>/Düzenle/Görüneni Kopyala"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logolar/Kristal..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Seçime Zarar Ver..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Parçacıklılık (1 Küçük Olmak Üzere)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Yatay Olarak Yumuşat"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Dikey Olarak Yumuşat"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Etrafa Saç"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Alt Eşik (Büyük 1<-->255 Küçük)"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Araçlar/Yazıtipi Haritası..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Çevre"
@ -1678,7 +1678,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Fırça Yap/Dörtgen..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@ -1687,7 +1686,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "Yumuşak Geçiş"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
@ -1721,19 +1720,19 @@ msgstr "Hücre Boyutu (piksel)"
msgid "Density (%)"
msgstr "Yoğunluk (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Süs/Eski Resim..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Odak Dışına Çıkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Benekle"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Renksiz"
@ -1861,7 +1860,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "Ara:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1880,11 +1879,15 @@ msgstr "Düşen Gölge Ekle"
msgid "Edge Radius"
msgstr "Kenar Yarıçapı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Fırçaya..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seçim/Resme..."
@ -1932,19 +1935,19 @@ msgstr "Yarıçap (piksel)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "Küre Rengi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatörler/Dönen Yerküre..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Kare Sayısı"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "n Renge Katalogla (0 = KYM kal)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa Çevir"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins-1.1.19\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
"ðÒÉÎÁÊÍΦ ÏÄÉÎ Ú ×ÉÂÒÁÎÉÈ ×ÁÍÉ ÛÒÉÆÔ¦× ÎÅצÒÎÉÊ.\n"
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ×ÁÛ¦ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "á×ÔÏÒ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "á×ÔÏÒÓØËÅ ÐÒÁ×Ï:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "äÁÔÁ:"
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ óËÒÉÐÔ-æÕ"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "ðÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "öÕÒÎÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
@ -186,41 +186,41 @@ msgstr ""
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "äÁÔÁ:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
#, fuzzy
msgid "Blurb:"
msgstr "òÏÚÍÉ×ÁÎÎÑ ÐÏ Y"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -493,10 +493,10 @@ msgstr "
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "ðÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ËÏЦ¤À"
@ -677,14 +677,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ (% ×ÉÓÏÔÉ ÔÅËÓÔÕ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "ðÒÏÚÏÒÅ ÔÌÏ"
@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ"
@ -1145,28 +1145,28 @@ msgstr "<Image>/
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/åÍÂÌÅÍÉ/ëÒÉÓÔÁÌ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/óÐÏÔ×ÏÒÉÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "úÅÒÎÉÓÔÉÓÔØ (1 -- ÎÉÚØËÁ)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "úÇÌÁÄÉÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "òÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÅÎÎÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "ðÏÒ¦Ç (Â¦ÌØÛÉÊ 1<-->255 ÍÅÎÛÉÊ)"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/õÔÉ̦ÔÉ/íÁÐÁ ÛÒÉÆÔÕ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "òÁÍËÁ"
@ -1668,7 +1668,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/úÒÏÂÉÔÉ ÐÅÎÚÅÌØ/ðÒÉÍÏËÕÔÎÉÊ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓ"
@ -1677,7 +1676,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "òÏÚÍÉ×ÁÎÎÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "¶ÎÔÅÒ×ÁÌ"
@ -1711,19 +1710,19 @@ msgstr "
msgid "Density (%)"
msgstr "ý¦ÌØÇ¦ÓÔØ (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/äÅËÏÒ/óÔÁÒÅ ÆÏÔÏ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÏËÕÓ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "îÁËÒÁÐÌÅÎÎÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "óÅЦÑ"
@ -1851,7 +1850,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "óÅЦÑ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1870,11 +1869,15 @@ msgstr "
msgid "Edge Radius"
msgstr "òÁĦÕÓ ÇÒÁΦ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/÷ ÐÅÎÚÅÌØ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷ÉĦÌÅÎÎÑ/÷ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
@ -1922,19 +1925,19 @@ msgstr "
msgid "Sphere Color"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÓÆÅÒÉ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/áΦÍÁÔÏÒÉ/ëÕÌÑ, ÝÏ ÏÂÅÒÔÁ¤ÔØÓÑ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "ëÁÄÒÉ"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "¶ÎÄÅËÓÕ×ÁÔÉ ÄÏ N ËÏÌØÏÒ¦× (0 - ÚÁÌÉÛÉÔÉ RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "ïÂÅÒÔÁÔÉ Ú̦×Á ÎÁÐÒÁ×Ï"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-scriptfu for Gnome 2.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-06 01:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 15:36+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -47,56 +47,55 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr ""
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1192
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1195
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1186
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1188
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1194
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1197
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1196
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1235
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1230
msgid "About"
msgstr "Nói về"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1245
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1240
msgid "Script Arguments"
msgstr "Đối số của Script"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1268
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1263
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1315
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1310
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Chọn Màu của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1398
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Chọn Tập Tin của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1403
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1396
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Chọn Thư Mục của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1438
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1431
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Chọn Mẫu của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1445
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1438
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Chọn Độ Dốc của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1453
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1446
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Chọn Bút Vẽ của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1661
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1654
msgid ""
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
"Please check your settings.\n"
@ -104,30 +103,30 @@ msgstr ""
"Có ít nhất một phông được chọn không hợp lệ.\n"
"Hãy kiểm tra các thiết lập của bạn.\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1961
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "Tác giả:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:497
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1967
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "Bản quyền:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:489
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1973
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1981
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1980
msgid "Image Types:"
msgstr "Kiểu Ảnh:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2122
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2121
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Chọn Phông của Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2192
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Script-Fu Error while executing\n"
@ -138,15 +137,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Tùy Chọn Máy Chủ Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:595
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "Cổng Máy Chủ:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Logfile của Máy Chủ:"
@ -185,39 +184,39 @@ msgstr "Tìm kiếm theo Lời _giới thiệu"
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _Kiếm:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:340
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:349
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "Lời giới thiệu:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:361
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "Trong:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:409
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "Ngoài:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:463
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "Trợ giúp:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:599
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Đang tìm theo Tên - Hãy đợi"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:622
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Đang tìm theo Lời giới thiệu - hãy đợi"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:632
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Đang tìm kiếm - hãy đợi"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:671
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "Không có kết quả"
@ -490,10 +489,10 @@ msgstr "Giữ lớp Bật lên"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "Làm việc trên Bản Sao"
@ -674,14 +673,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "Số lượng Buffer (% Chiều cao của Văn bản)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "Tên Tập Tin"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "Nền Trong Suốt"
@ -899,7 +898,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Cỡ Ảnh"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Mịn"
@ -1136,28 +1135,28 @@ msgstr ""
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "Mịn Ngang"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "Mịn Dọc"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Ngưỡng (Lớn hơn 1 <--> 255 Nhỏ hơn)"
@ -1309,7 +1308,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/Script-Fu/Tiện ích/Bản đồ Phông..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "Đường Viền"
@ -1389,7 +1388,8 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "Màu bóng"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
@ -1397,7 +1397,8 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
@ -1655,7 +1656,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "Mô Tả"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr ""
@ -1698,19 +1698,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)"
msgstr "Mật Độ (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Trang trí/Ảnh chụp cũ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Màu Nâu Đen"
@ -1815,14 +1815,32 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Black"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "Ứng Xử"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of Frames"
msgstr "Số lượng Khung"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling Strength"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Smear"
msgstr "Tìm _Kiếm:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..."
msgstr ""
@ -1839,11 +1857,15 @@ msgstr ""
msgid "Edge Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Chọn/Bút Vẽ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Chọn/Ảnh"
@ -1891,19 +1913,19 @@ msgstr ""
msgid "Sphere Color"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Khung"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "Quay từ Trái sang Phải"
@ -2262,4 +2284,3 @@ msgstr ""
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:17
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-29 23:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
"你所选的字体中至少有一种是无效的。\n"
"请检查你的设置。\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
msgid "Copyright:"
msgstr "版权所有:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"%s 时出错\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu 服务器选项"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Server Port:"
msgstr "服务器端口:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
msgid "Server Logfile:"
msgstr "服务器日志文件:"
@ -185,39 +185,39 @@ msgstr "按描述搜索(_B)"
msgid "_Search:"
msgstr "搜索(_S)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "名字"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "描述:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "输入:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "输出:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "帮助:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "正在按名字搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "正在按描述搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "正在搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr "没有匹配"
@ -492,10 +492,10 @@ msgstr "保持凸起图层"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "在副本中操作"
@ -676,14 +676,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "边空大小(文字高度的百分比)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"
@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "图像大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
@ -1143,28 +1143,28 @@ msgstr "<Image>/编辑/可见复制"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/晶体..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/花式选区..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "粒度(1 为低)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "水平平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "垂直平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "延伸"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "阈值(更大 1<-->255 更小)"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "边缘"
@ -1664,7 +1664,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/制作画笔/矩形..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -1673,7 +1672,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "羽化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
@ -1707,19 +1706,19 @@ msgstr "格点大小(像素)"
msgid "Density (%)"
msgstr "密度(%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/老照片..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "模糊"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "斑迹"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "褐色"
@ -1847,7 +1846,7 @@ msgid "Smear"
msgstr "搜索(_S)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1866,11 +1865,15 @@ msgstr "添加投影"
msgid "Edge Radius"
msgstr "边缘半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到画笔..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到图像"
@ -1918,19 +1921,19 @@ msgstr "半径(像素)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "球体颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/旋转球..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "帧数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "从左往右转"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-29 04:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
"閣下選取的字型中至少有一款無效。\n"
"請檢查設定。\n"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:482
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1960
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:498
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1966
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500
msgid "Copyright:"
msgstr "版權:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:490
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1972
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
@ -186,39 +186,39 @@ msgstr "根據簡介搜尋(_B)"
msgid "_Search:"
msgstr "搜尋(_S)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:341
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:350
msgid "Blurb:"
msgstr "簡介:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:362
msgid "In:"
msgstr "輸入參數:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out:"
msgstr "輸出參數:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:464
msgid "Help:"
msgstr "說明:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:600
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "正在根據名稱搜尋 ─ 請稍等"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:623
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "正在根據簡介搜尋 ─ 請稍等"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:633
msgid "Searching - please wait"
msgstr "正在搜尋 ─ 請稍等"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:672
msgid "No matches"
msgstr ""
@ -491,10 +491,10 @@ msgstr "保留 Bump 圖層"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "使用於複製本上"
@ -675,14 +675,14 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
msgstr "緩衝區大小(文字高度的百分比)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "圖像尺寸"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
@ -1137,28 +1137,28 @@ msgstr "<Image>/編輯/複製可見部份"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標誌/水晶..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/侵蝕區域..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "精細度(1 表示低)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "水平方向模糊化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "垂直方向模糊化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/工具/字型圖..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border"
msgstr "邊框"
@ -1488,7 +1488,8 @@ msgid "Border Size (pixels)"
msgstr "邊框大小(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utls/Custom Gradient..."
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/工具/自製漸層範例..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
@ -1661,7 +1662,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/製作筆刷/矩形..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Feathering"
msgstr "羽化"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
@ -1704,19 +1704,19 @@ msgstr ""
msgid "Density (%)"
msgstr "密度(%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Old Photo..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/裝飾/舊照片..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Warp"
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
@ -1864,11 +1864,15 @@ msgstr "加上影子"
msgid "Edge Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/變成筆刷..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/變成新圖像..."
@ -1916,19 +1920,19 @@ msgstr "半徑(像素)"
msgid "Sphere Color"
msgstr "球體顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/動畫/旋轉球..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr ""

7035
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3073
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2100
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-17 16:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -2990,7 +2990,6 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:323 app/gui/resize-dialog.c:639
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pixel/%a"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More