mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Romanian translation
Update Romanian translation svn path=/trunk/; revision=28180
This commit is contained in:
parent
ab518b44f4
commit
5db2dd5b01
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-03-18 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: updated Romanian translation by Cristian Secară
|
||||
|
||||
2009-03-08 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
|
1894
po-libgimp/ro.po
1894
po-libgimp/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-03-18 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: updated Romanian translation by Cristian Secară
|
||||
|
||||
2009-03-18 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
it.po: updated italian translation.
|
||||
|
|
7261
po-plug-ins/ro.po
7261
po-plug-ins/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-03-18 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: updated Romanian translation by Cristian Secară
|
||||
|
||||
2009-02-12 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ru.po: updated and improved Russian translation.
|
||||
|
|
168
po-python/ro.po
168
po-python/ro.po
|
@ -7,309 +7,311 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 23:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 00:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:391
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "Lipsește informația asupra excepției"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occured running %s"
|
||||
msgstr "A apărut o eroare în timpul execuției %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:411
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "_Mai multe informații"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:535
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:533 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:592 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de fișier Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:603
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de dosar Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:694
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "Intraree pentru „%s” nu este validă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de culoare Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Salvare ca XHTML colorat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Salvează ca XHTML colorat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "XHTML colorat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "_Sursă caracter"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Cod sursă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Fișier text"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Căsuță de intrare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fișier de citit sau caracter pentru a fi utilizat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Dimensiune fo_nt în pixeli"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Scrie un fișier CSS separat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Adaugă un strat de ceață"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Ceață..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "_Nume strat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Nori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_Culoare ceață"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulență"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "Op_acitate"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Decalează culorile într-o paletă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "_Paletă de decalaj..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paletă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "_Decalaj"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Sortează culorile într-o paletă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Sortează paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
msgstr "_Model de culoare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "Canal la _sortare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
msgid "Red or Hue"
|
||||
msgstr "Roșu sau nuanță"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
msgid "Green or Saturation"
|
||||
msgstr "Verde sau saturație"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
msgid "Blue or Value"
|
||||
msgstr "Albastru sau valoare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Ascendent"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paletă la degrade _repetitiv"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paletă la de_grade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Felie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr "Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și tebelă HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și "
|
||||
"tebelă HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Felie..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Cale pentru exportul HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Nume de fișier de exportat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Prefix de nume de imagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Format de imagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Dosar de imagine separat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Dosar pentru export de imagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Spațiu între elementele de tabel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript pentru onmouseover și clicked"
|
||||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Ignoră animația pentru capetele de tabel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Consolă Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Răsfoiește..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Navigator de procedură Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut scrie în „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Salvează ieșirea consolei Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interpretor interactiv GIMP Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Consolă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la un strat și opțional scoate-l în relief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adaugă o umbră de perspectivă la un strat și opțional scoate-l în relief"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
||||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
msgstr "_Umbră de perspectivă și scoatere în relief..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||||
msgid "_Shadow blur"
|
||||
msgstr "_Neclaritate umbră"
|
||||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
msgid "_Bevel"
|
||||
msgstr "Î_n relief"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
msgid "_Drop shadow"
|
||||
msgstr "_Umbră de perspectivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
msgstr "Deplasare pe axa _X a umbrei de perspectivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Deplasare pe axa _Y a umbrei de perspectivă"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-03-18 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: updated Romanian translation by Cristian Secară
|
||||
|
||||
2009-03-18 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated italian translation.
|
||||
|
|
|
@ -7,59 +7,60 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consolă Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Bun venit la TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Dezvoltare de schemă interactivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Răsfoiește..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Salvează ieșirea consolei Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Navigator de procedură Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:62
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite numai invocare neinteractivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:195
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu nu poate procesa două scripturi în același timp."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Rulați deja scriptul „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
@ -67,148 +68,153 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
|
|||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecție culoare Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:444
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de fișier Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de dosar Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de font Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de paletă Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecție de model Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:486
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selecție degrade Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:495
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecție penel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Eroare în timpul execuției %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "Prea puține argumente pentru apelul „script-fu-register”"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Eroare în timpul încărcării %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opțiuni de server Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "Pornește _serverul"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Port server:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Fișier de jurnal de server:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Consolă interactivă pentru dezvoltare Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Consolă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Server pentru operare Script-Fu de la distanță"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "Pornește _serverul..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP online"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "Manual de _utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Butoane"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "Sig_le"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Modele"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Teme pentru pagini _web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Strălucire exterio_ară"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Model în relief"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "A_lfa la siglă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Citește din nou toate scripturile Script-Fu disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Reîmprospătează scripturile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
|
||||
msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr "Nu puteți folosi „Reîmprospătează scripturile” în timp ce căsuța de dialog Script-Fu este deschisă. Închideți toate ferestele Script-Fu și încercați din nou."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteți folosi „Reîmprospătează scripturile” în timp ce căsuța de dialog "
|
||||
"Script-Fu este deschisă. Închideți toate ferestele Script-Fu și încercați "
|
||||
"din nou."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "3D _Outline..."
|
||||
|
@ -311,7 +317,8 @@ msgid "Outline blur radius"
|
|||
msgstr "Rază:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
||||
msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
||||
|
@ -479,7 +486,7 @@ msgstr "Lucrează pe copie"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
msgstr "Adaugă _bordură..."
|
||||
msgstr "Adaugă o _bordură..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
||||
msgid "Add a border around an image"
|
||||
|
@ -572,7 +579,9 @@ msgstr "Lungime bară"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
||||
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
msgstr "Creează un separator orizontal (hrule) grafic cu strălucire stranie pentru pagini web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează un separator orizontal (hrule) grafic cu strălucire stranie pentru "
|
||||
"pagini web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
||||
|
@ -672,12 +681,18 @@ msgid "Width of gaps"
|
|||
msgstr "Lățimea golurilor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
|
||||
"region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a background"
|
||||
msgstr "Creează o siglă de text simplu cu efect de degrade, o umbră de perspectivă și un fundal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
|
||||
"background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează o siglă de text simplu cu efect de degrade, o umbră de perspectivă "
|
||||
"și un fundal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "_Basic I..."
|
||||
|
@ -755,7 +770,9 @@ msgstr "Ant_et..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
|
||||
msgstr "Creează un separator orizontal (hrule) cu model ieșit în relief pentru pagini web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează un separator orizontal (hrule) cu model ieșit în relief pentru "
|
||||
"pagini web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||||
|
@ -777,8 +794,12 @@ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|||
msgstr "Animația amestecată are nevoie de cel puțin trei straturi sursă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an animation"
|
||||
msgstr "Creează straturi intermediare pentru amestecul a două sau mai multe straturi peste un fundal ca o animație"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
||||
"an animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează straturi intermediare pentru amestecul a două sau mai multe straturi "
|
||||
"peste un fundal ca o animație"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "Intermediate frames"
|
||||
|
@ -798,7 +819,9 @@ msgid "_Blend..."
|
|||
msgstr "_Amestecă..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
|
||||
"alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
||||
|
@ -900,7 +923,9 @@ msgid "Corona width"
|
|||
msgstr "Lățime coroană"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition between two layers"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
||||
"between two layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
|
@ -922,7 +947,9 @@ msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||||
msgid "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with transparency and a background layer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||||
"transparency and a background layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
||||
|
@ -989,7 +1016,9 @@ msgid "Carved..."
|
|||
msgstr "Curbat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a logo with text raised above or carved in to the specified background image"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
|
||||
"background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||||
|
@ -1007,11 +1036,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crează o siglă asemănătoare cu o mâzgăleală de cretă pe o tablă neagră"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
|
||||
msgid "_Chalk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cretă..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1052,7 +1081,9 @@ msgid "Keep background"
|
|||
msgstr "Păstrează fundalul"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified (grayscale) stencil"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||||
"(grayscale) stencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||||
|
@ -1115,14 +1146,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decalaje (pixeli * 2)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
||||
msgid "Circuit seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
||||
msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
||||
|
@ -1207,7 +1239,9 @@ msgid "_Coffee Stain..."
|
|||
msgstr "Pată de _cafea..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and filling with a gradient"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
|
||||
"filling with a gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
||||
|
@ -1230,7 +1264,9 @@ msgid "Outline size"
|
|||
msgstr "Culoare adevărată"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and perspective shadows"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
|
||||
"perspective shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
||||
|
@ -1245,9 +1281,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||
msgstr "Decalaj X:"
|
||||
msgstr "Dimensiune efect (pixeli)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
|
@ -1262,13 +1297,12 @@ msgid "Crystal..."
|
|||
msgstr "Cristal..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "Diferență"
|
||||
msgstr "Nori de diferență..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgomot solid aplicat cu modul strat de diferență"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
||||
msgid "Distress the selection"
|
||||
|
@ -1362,9 +1396,8 @@ msgid "Even"
|
|||
msgstr "Par"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Even/odd"
|
||||
msgstr "Extins"
|
||||
msgstr "Par/impar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
||||
msgid "Fill with BG"
|
||||
|
@ -1393,27 +1426,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detail level"
|
||||
msgstr "Incarcă nivele"
|
||||
msgstr "Nivel de detalii"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image height"
|
||||
msgstr "Înălțime"
|
||||
msgstr "Înălțime imagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image width"
|
||||
msgstr "Ferestre cu imagini"
|
||||
msgstr "Lățime imagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Random seed"
|
||||
msgstr "Duritate"
|
||||
msgstr "Sămânță aleatoare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
||||
|
@ -1441,7 +1470,8 @@ msgid "Black on white"
|
|||
msgstr "Negru pe alb"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
||||
|
@ -1481,7 +1511,9 @@ msgid "_Text"
|
|||
msgstr "_Text"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop shadow"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
|
||||
"shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
||||
|
@ -1582,7 +1614,9 @@ msgid "_Small Header..."
|
|||
msgstr "/Scalează strat..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||||
msgid "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
|
||||
"theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
|
@ -1590,11 +1624,15 @@ msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||||
msgid "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
|
||||
"webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
||||
msgid "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
|
||||
"webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||||
|
@ -1613,8 +1651,67 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Tube Button Label..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
|
||||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||||
msgstr "Semn de carte către saitul web GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Semn de carte către manualul de utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "Selecție pană"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
msgstr "Crearea, deschiderea și salvarea _fișierelor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
|
||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||
msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
|
||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||
msgstr "Cum să fie utilizate _dialogurile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
|
||||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||||
msgstr "_Registrul de plugin-uri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "_Utilizare căi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
|
||||
msgid "_Basic Concepts"
|
||||
msgstr "Concepte de _bază"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul web pentru _dezvoltatori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "_Saitul web principal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul web al manualului de _utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "_Lucrul cu camere foto digitale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
||||
msgid "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
|
||||
"alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
||||
|
@ -1641,24 +1738,20 @@ msgid "Outline gradient reverse"
|
|||
msgstr "Rază:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern (outline)"
|
||||
msgstr "Model sursă"
|
||||
msgstr "Model (contur)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern (overlay)"
|
||||
msgstr "Umplere cu un model"
|
||||
msgstr "Model (suprapunere)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern (text)"
|
||||
msgstr "Interfață utilizator pentru Modele"
|
||||
msgstr "Model (text)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Umbre"
|
||||
msgstr "Umbră"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1674,13 +1767,13 @@ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|||
msgstr "Folosește modelul pentru text în loc de degrade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use pattern overlay"
|
||||
msgstr "Nu este disponibil nici un model"
|
||||
msgstr "Folosește suprapunere de model"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Adaugă un efect de incandescență de metal încins la zona selectată (sau alfa)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adaugă un efect de incandescență de metal încins la zona selectată (sau alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
|
||||
|
@ -1692,7 +1785,9 @@ msgstr "_Căldură incandescentă..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Adaugă o alură strălucitoare și un efect de ieșire în relief la zona selectată (sau alfa)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adaugă o alură strălucitoare și un efect de ieșire în relief la zona "
|
||||
"selectată (sau alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
||||
|
@ -1723,8 +1818,12 @@ msgstr "De_grade personalizat..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
||||
msgid "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current brush"
|
||||
msgstr "Desenează o grilă așa cum este specificat de lista locatorilor X și Y utilizând penelul curent"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||||
"brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desenează o grilă așa cum este specificat de lista locatorilor X și Y "
|
||||
"utilizând penelul curent"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
|
@ -1744,7 +1843,8 @@ msgstr "Ghidaje noi din _selecție"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||||
msgstr "Adaugă un ghidaj la poziția specificată ca procentaj din dimensiunea imaginii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adaugă un ghidaj la poziția specificată ca procentaj din dimensiunea imaginii"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
||||
|
@ -1848,7 +1948,8 @@ msgid "_Lava..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
||||
msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
||||
|
@ -1856,14 +1957,12 @@ msgid "Line _Nova..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of lines"
|
||||
msgstr "Numărul minim de culori:"
|
||||
msgstr "Număr de linii"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset radius"
|
||||
msgstr "Decalaj X:"
|
||||
msgstr "Rază decalaj"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2150,8 +2249,11 @@ msgstr "Negru"
|
|||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
msgstr "Creează o imagine multistrat prin adăugarea de efect de unduire la imaginea curentă"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează o imagine multistrat prin adăugarea de efect de unduire la imaginea "
|
||||
"curentă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "Edge behavior"
|
||||
|
@ -2195,8 +2297,11 @@ msgid "Edge radius"
|
|||
msgstr "Rază:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
||||
msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||
msgstr "Rotunjește colțurile unei imagini și opțional adaugă o umbră de perspectivă și fundal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rotunjește colțurile unei imagini și opțional adaugă o umbră de perspectivă "
|
||||
"și fundal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
||||
msgid "_Round Corners..."
|
||||
|
@ -2310,7 +2415,8 @@ msgid "_Spinning Globe..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
|
@ -2442,7 +2548,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
||||
msgstr "Creează o siglă folosind o textură cu aspect de piatră, o strălucire nova și o umbră"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creează o siglă folosind o textură cu aspect de piatră, o strălucire nova și "
|
||||
"o umbră"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2521,7 +2629,8 @@ msgid "Antialias"
|
|||
msgstr "Antialias"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
||||
|
@ -2533,7 +2642,8 @@ msgid "Text C_ircle..."
|
|||
msgstr "_Cerc de text..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
||||
|
@ -2541,7 +2651,9 @@ msgid "Ending blend"
|
|||
msgstr "Amestec de sfârșit"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
|
||||
"shadows, and a mosaic background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
||||
|
@ -2582,7 +2694,9 @@ msgstr "Orizontal"
|
|||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
||||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||||
msgstr "Atenuează claritatea marginilor imaginii în așa fel încât îmbinarea ca mozaic să nu prezinte urme de racord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atenuează claritatea marginilor imaginii în așa fel încât îmbinarea ca "
|
||||
"mozaic să nu prezinte urme de racord"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2642,7 +2756,9 @@ msgid "Amplitude"
|
|||
msgstr "Amplitudine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the current image"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
||||
"current image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
||||
|
@ -2659,8 +2775,13 @@ msgid "_Waves..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or bump map"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
||||
"bump map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crează un strat nou umplut cu un efect de val pentru a fi olosit ca "
|
||||
"suprapunere sau bump map"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2701,63 +2822,6 @@ msgstr "Decupare"
|
|||
msgid "_Weave..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
||||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||||
msgstr "Semn de carte către saitul web GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Semn de carte către manualul de utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "Selecție pană"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
msgstr "Crearea, deschiderea și salvarea _fișierelor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
|
||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||
msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
|
||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||
msgstr "Cum să fie utilizate _dialogurile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
|
||||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||||
msgstr "_Registrul de plugin-uri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "_Utilizare căi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
|
||||
msgid "_Basic Concepts"
|
||||
msgstr "Concepte de _bază"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul web pentru _dezvoltatori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "_Saitul web principal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
msgstr "Saitul web al manualului de _utilizare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "_Lucrul cu camere foto digitale"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2784,12 +2848,11 @@ msgstr "Opacitate umbră de perspectivă"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
||||
msgid "Highlight X offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evidențiază decalajul X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight Y offset"
|
||||
msgstr "Opacitate umplere:"
|
||||
msgstr "Evidențiază decalajul Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||||
msgid "Highlight opacity"
|
||||
|
@ -2801,30 +2864,41 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "_Misc"
|
||||
#~ msgstr "_Diverse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Utilities"
|
||||
#~ msgstr "_Utilitare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An_imation"
|
||||
#~ msgstr "An_imație"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Animators"
|
||||
#~ msgstr "_Animators"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Artistic"
|
||||
#~ msgstr "_Artistic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Blur"
|
||||
#~ msgstr "_Neclaritate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Decor"
|
||||
#~ msgstr "_Decorațiune"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Effects"
|
||||
#~ msgstr "_Efecte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "En_hance"
|
||||
#~ msgstr "_Ameliorare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Light and Shadow"
|
||||
#~ msgstr "_Lumină și umbră"
|
||||
|
||||
#~ msgid "S_hadow"
|
||||
#~ msgstr "_Umbră"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Render"
|
||||
#~ msgstr "_Render"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Alchemy"
|
||||
#~ msgstr "_Alchimie"
|
||||
|
||||
|
@ -2835,14 +2909,19 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
||||
#~ msgstr "Decalaj X:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
|
||||
#~ msgstr "Creează o sferă simplă cu o umbră de perspectivă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lighting (degrees)"
|
||||
#~ msgstr "Iluminare (grade)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Rază (pixeli)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sphere color"
|
||||
#~ msgstr "Culoare sferă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sphere..."
|
||||
#~ msgstr "_Sferă..."
|
||||
|
||||
|
@ -2857,10 +2936,10 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||||
#~ msgstr "Decalaj X:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
|
||||
#~ "glow, and shadow"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Umple zona selectată (sau alfa) cu o textură cu aspect de piatră, o "
|
||||
#~ "luminescență nova și umbră"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-03-18 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: updated Romanian translation by Cristian Secară
|
||||
|
||||
2009-03-01 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Mihkel Tõnnov
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-03-18 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: updated Romanian translation by Cristian Secară
|
||||
|
||||
2009-03-16 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ru.po: updated and improved Russian translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue