mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Danish translation
This commit is contained in:
parent
f2b8191fc6
commit
4fe1d6a37d
239
po-libgimp/da.po
239
po-libgimp/da.po
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 18:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 10:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 17:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Language: da_DK\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
|
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Ændr billedets størrelse til lagene"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:949 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:398
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Eksportér billede som %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:955 libgimp/gimpproceduredialog.c:324
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:935 libgimp/gimpproceduredialog.c:340
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
|
@ -199,80 +199,80 @@ msgstr "Eksportér billede som %s"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annullér"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:956 libgimp/gimpproceduredialog.c:296
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:569
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:936 libgimp/gimpproceduredialog.c:312
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:611
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Eksportér"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:467
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:461
|
||||
msgid "Save _Exif"
|
||||
msgstr "Gem _Exif"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462
|
||||
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||
msgstr "Gem Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:473
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:467
|
||||
msgid "Save _IPTC"
|
||||
msgstr "Gem _IPTC"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
|
||||
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||
msgstr "Gem IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:479
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:473
|
||||
msgid "Save _XMP"
|
||||
msgstr "Gem _XMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
|
||||
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||
msgstr "Gem XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:479
|
||||
msgid "Save color _profile"
|
||||
msgstr "Gem _farveprofil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
|
||||
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
||||
msgstr "Gem ICC-farveprofilen som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:491
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485
|
||||
msgid "Save _thumbnail"
|
||||
msgstr "Gem minia_ture"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:492
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
|
||||
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
||||
msgstr "Gem en mindre udgave af billedet som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:492
|
||||
msgid "Save c_omment"
|
||||
msgstr "Gem _kommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493
|
||||
msgid "Save a comment as metadata"
|
||||
msgstr "Gem en kommentar som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:503
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:497
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:504
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
|
||||
msgid "Image comment"
|
||||
msgstr "Billedkommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:166
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:175
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Redigér metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:175
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
msgid "(edit)"
|
||||
msgstr "(redigér)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Baggrund"
|
||||
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Baggrund"
|
|||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:267
|
||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
||||
|
@ -404,12 +404,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|||
msgstr[0] "%d procedure fundet"
|
||||
msgstr[1] "%d procedurer fundet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2068
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "Proceduren “%s” returnerede ingen returværdier"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2195
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren “%s” returnerede en forkert værditype for returværdien “%s” (nr. "
|
||||
"%d). Forventede %s, modtog %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2207
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren “%s” blev kaldt med en forkert værditype for parameteren "
|
||||
"“%s” (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2242
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren “%s” returnerede “%s” som returværdien “%s” (nr. %d, typen %s). "
|
||||
"Denne værdi er uden for det gyldige interval."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2256
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
|
@ -445,13 +445,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren “%s” er blevet kaldt med værdien “%s” for parameteren “%s” (nr. "
|
||||
"%d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2300
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proceduren “%s” returnerede en ugyldig UTF-8-streng til argumentet “%s”."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2310
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -459,63 +459,63 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Proceduren “%s” blev kaldt med en ugyldig UTF-8-streng til argumentet “%s”."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:310 libgimp/gimpproceduredialog.c:609
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Åbn"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:322 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Nulstil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:359
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:375
|
||||
msgid "_Load Saved Settings"
|
||||
msgstr "_Indlæs gemte indstillinger"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:360
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:376
|
||||
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
|
||||
msgstr "Indlæs indstillinger gemt med knappen “Gem indstillinger“"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:388
|
||||
msgid "_Save Settings"
|
||||
msgstr "_Gem indstillinger"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:373
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:389
|
||||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||
msgstr "Gem aktuelle indstillinger til brug senere"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:785
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:843
|
||||
msgid "Brush Chooser"
|
||||
msgstr "Penselvælger"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:789
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
|
||||
msgid "Font Chooser"
|
||||
msgstr "Skrifttypevælger"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:793
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
|
||||
msgid "Gradient Chooser"
|
||||
msgstr "Farveovergangsvælger"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:797
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
|
||||
msgid "Palette Chooser"
|
||||
msgstr "Paletvælger"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:801
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
|
||||
msgid "Pattern Chooser"
|
||||
msgstr "Mønstervælger"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2533
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2661
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr "Nulstil _til de oprindelige værdier"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2542
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2670
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr "Nulstil til fabriksstandard"
|
||||
|
||||
|
@ -570,10 +570,118 @@ msgstr "Vælg kanal: %s"
|
|||
msgid "Choose drawable: %s"
|
||||
msgstr "Vælg tegneflade: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
|
||||
"physical unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne enhed bruges til at vælge pixeltæthed og vise dimensioner i fysiske "
|
||||
"enheder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125
|
||||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "_Bevar højde-breddeforhold"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126
|
||||
msgid "Force dimensions with aspect ratio"
|
||||
msgstr "Indret dimensioner til højde-breddeforhold"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199
|
||||
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "size-type"
|
||||
#| msgid "Pixels"
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "pixels/%a"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitcache.c:54
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procent"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
|
||||
msgid "_Width (pixels)"
|
||||
msgstr "_Bredde (pixels)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
|
||||
msgid "_Height (pixels)"
|
||||
msgstr "_Højde (pixels)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130
|
||||
msgid "_Prefer native dimensions"
|
||||
msgstr "_Foretræk oprindelige dimensioner"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
|
||||
msgid "Load and use dimensions from source file"
|
||||
msgstr "Indlæs og brug dimensioner fra kildefil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139
|
||||
msgid "Resolu_tion"
|
||||
msgstr "Opl_øsning"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140
|
||||
msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
|
||||
msgstr "Pixeltæthed: antal pixel per fysisk enhed"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhed"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146
|
||||
msgid "Physical unit"
|
||||
msgstr "Fysisk enhed"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dimensioner kunne hverken udtrækkes eller beregnes fra vektorbilledets data."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373
|
||||
msgid "Vector image loading plug-in failed: "
|
||||
msgstr "Udvidelsesmodul til indlæsning af vektorbilleder fejlede: "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the "
|
||||
"vector image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensionerne kan ikke være 0, og der kunne ikke udtrækkes nogen oprindelige "
|
||||
"dimensioner fra vektorbilledet."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF",
|
||||
#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch"
|
||||
#.
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
|
||||
msgstr "%s-kildes filstørrelse: %%.%df %s × %%.%df %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df"
|
||||
msgstr "%s-kildes højde-breddeforhold: %%.%df × %%.%df"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s"
|
||||
msgstr "Anslået %s-kildes filstørrelse: %%.%df %s × %%.%df %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF".
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source %s file does not specify a size!"
|
||||
msgstr "%s-kildefilen angiver ikke en størrelse!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load %s Image"
|
||||
msgstr "Indlæs %s-billede"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
||||
msgctxt "add-mask-type"
|
||||
msgid "_White (full opacity)"
|
||||
|
@ -1219,12 +1327,12 @@ msgstr "Kubisk"
|
|||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "NoHalo"
|
||||
msgstr "IngenHalo"
|
||||
msgstr "NoHalo"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:973
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "LoHalo"
|
||||
msgstr "LidtHalo"
|
||||
msgstr "LoHalo"
|
||||
|
||||
# Photoshop: https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/modify-shapes.html
|
||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003
|
||||
|
@ -2016,7 +2124,7 @@ msgstr "Filen har ikke nogen stirepræsentation"
|
|||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "Kan ikke udfolde ${%s}"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl under skrivning til “%s”: %s"
|
||||
|
@ -2031,7 +2139,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette mappen “%s” for “%s”: "
|
|||
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for “%s”: "
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl under skrivning af “%s”: %s"
|
||||
|
@ -2192,7 +2300,7 @@ msgid "HSV"
|
|||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
|
@ -2200,7 +2308,6 @@ msgstr "Profil: %s"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
|
||||
#| msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
|
||||
msgstr "Profil: <i>ukendt</i>"
|
||||
|
||||
|
@ -2238,7 +2345,7 @@ msgstr "Styreenhedens navn"
|
|||
msgid "The controller's state, as human-readable string"
|
||||
msgstr "Styreenhedens tilstand som en en streng, der kan læses af mennesker"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjælp"
|
||||
|
||||
|
@ -2400,7 +2507,7 @@ msgstr "Farve 1 for tilpassede tern"
|
|||
msgid "Custom Checks Color 2"
|
||||
msgstr "Farve 2 for tilpassede tern"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -2595,51 +2702,51 @@ msgctxt "zoom-type"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Formindsk"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:86
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "CMYK-farvevælger (bruger farveprofil)"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:120
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:146
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:148
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cyan"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Sort"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Profil: (ingen)"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue