Update Latvian translation

This commit is contained in:
Rūdolfs Mazurs 2024-11-17 12:56:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 32aeb4f630
commit 3e324e6a7d
1 changed files with 82 additions and 73 deletions

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2018. # SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2018, 2024 Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 12:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-17 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n" " 2);\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
msgid "" msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus." "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Vajadzīga palīdzība? Nospiežot F1 taustiņu jebkurā GIMP dialogā vai izvēlnē, " "Vajadzīga palīdzība? Nospiežot F1 taustiņu jebkurā GIMP dialogā vai izvēlnē, "
"tiks atvērta atbilstošā rokasgrāmatas sadaļa." "tiks atvērta atbilstošā rokasgrāmatas sadaļa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
msgid "" msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"viens uz otra salikti filtri vai kodoskopa plēves, kas veido vienu kombinētu " "viens uz otra salikti filtri vai kodoskopa plēves, kas veido vienu kombinētu "
"attēlu." "attēlu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
msgid "" msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog." "a layer in the Layers dialog."
@ -44,24 +44,19 @@ msgstr ""
"Daudzas darbības ar slāņiem var veikt, izpildot labo peles klikšķi uz " "Daudzas darbības ar slāņiem var veikt, izpildot labo peles klikšķi uz "
"attiecīgā slāņa nosaukuma dialogā &quot;Slāņi&quot;." "attiecīgā slāņa nosaukuma dialogā &quot;Slāņi&quot;."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
#| msgid ""
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgid "" msgid ""
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>." "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Attēla saglabāšana izmanto XCF — GIMP formātā ar paplašinājumu <tt>.xcf</tt>." "Attēla saglabāšana izmanto XCF — GIMP formātā ar paplašinājumu <tt>.xcf</"
" Tas nodrošina slāņu un citu rediģēšanas aspektu saglabāšanu, kas ļauj darbu" "tt>. Tas nodrošina slāņu un citu rediģēšanas aspektu saglabāšanu, kas ļauj "
" pie tā turpināt vēlāk. Kad darbs ir pabeigts, to var eksportēt JPG, PNG, GIF" "darbu pie tā turpināt vēlāk. Kad darbs ir pabeigts, to var eksportēt JPG, "
" un citos formātos." "PNG, GIF un citos formātos."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
msgid "" msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
@ -70,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Vairums spraudņu strādā tikai ar aktīvo slāni. Lai apstrādātu attēlu kopumā, " "Vairums spraudņu strādā tikai ar aktīvo slāni. Lai apstrādātu attēlu kopumā, "
"var būt nepieciešama visu slāņu apvienošana (Attēls→Saplacināt attēlu)." "var būt nepieciešama visu slāņu apvienošana (Attēls→Saplacināt attēlu)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
msgid "" msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@ -80,7 +75,7 @@ msgstr ""
"slāņa nosaukums ir <b>treknrakstā</b>, tam <b>nav</b> Alfa kanāla. To var " "slāņa nosaukums ir <b>treknrakstā</b>, tam <b>nav</b> Alfa kanāla. To var "
"pievienot ar izvēlnes komandu Slānis→Caurspīdīgums→Pievienot Alfa kanālu." "pievienot ar izvēlnes komandu Slānis→Caurspīdīgums→Pievienot Alfa kanālu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
msgid "" msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@ -93,7 +88,7 @@ msgstr ""
"(Slānis→Caurspīdīgums→Pievienot Alfa kanālu) vai jāapvieno visi slāņi " "(Slānis→Caurspīdīgums→Pievienot Alfa kanālu) vai jāapvieno visi slāņi "
"(Attēls→Saplacināt attēlu)." "(Attēls→Saplacināt attēlu)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
msgid "" msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@ -104,7 +99,7 @@ msgstr ""
"pārvieto logu, var nomainīt <tt>Alt</tt> uz <tt>Super</tt> (vai \"mājas\", " "pārvieto logu, var nomainīt <tt>Alt</tt> uz <tt>Super</tt> (vai \"mājas\", "
"vai \"Windows\") taustiņu logu pārvaldnieka iestatījumos." "vai \"Windows\") taustiņu logu pārvaldnieka iestatījumos."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
msgid "" msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -114,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Piemēram, nometot krāsu no paletes vai rīku kastes uz attēla, ar šo krāsu " "Piemēram, nometot krāsu no paletes vai rīku kastes uz attēla, ar šo krāsu "
"tiks aizpildīts aktīvais iezīmējums." "tiks aizpildīts aktīvais iezīmējums."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
msgid "" msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@ -122,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Lai pārskatītu attēlu, kas iziet ārpus loga robežām, var lietot vidējo peles " "Lai pārskatītu attēlu, kas iziet ārpus loga robežām, var lietot vidējo peles "
"pogu, vai arī pieturēt atstarpes taustiņu, pārvietojot peli." "pogu, vai arī pieturēt atstarpes taustiņu, pārvietojot peli."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
msgid "" msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@ -132,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Piesaiste palīglīnijām palīdz precīzi novietot objektus. Nevajadzīgās " "Piesaiste palīglīnijām palīdz precīzi novietot objektus. Nevajadzīgās "
"palīglīnijas var izvilkt no attēla ar pārvietošanas rīku." "palīglīnijas var izvilkt no attēla ar pārvietošanas rīku."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
@ -140,18 +135,23 @@ msgstr ""
"Lai pārvērstu slāni par jaunu attēlu, izvelciet tā ierakstu no slāņu dialoga " "Lai pārvērstu slāni par jaunu attēlu, izvelciet tā ierakstu no slāņu dialoga "
"un nometiet to uz rīku kastes." "un nometiet to uz rīku kastes."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
#| msgid ""
#| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last "
#| "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
#| "&quot;New Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the "
#| "Layers dialog, or use the menus to do the same."
msgid "" msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or " "or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
"use the menus to do the same." "the same."
msgstr "" msgstr ""
"Peldošs iezīmējums ir jāpiesaista kādam slānim, pirms veikt turpmākās" "Peldošs iezīmējums ir jāpiesaista kādam slānim, pirms veikt turpmākās"
"darbības. Lietojiet pogas &quot;Jauns slānis&quot; vai &quot;Fiksēt " " darbības. Lietojiet pogas “Jauns slānis” vai “Fiksēt slāni” slāņu dialogā"
"slāni&quot; slāņu dialogā vai atbilstošās izvēlnes komandas." " vai atbilstošās izvēlnes komandas."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
msgid "" msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"un attēls tiks saglabāts kā arhīvs. Protams, GIMP prot arī atvērt šādi " "un attēls tiks saglabāts kā arhīvs. Protams, GIMP prot arī atvērt šādi "
"saglabātus attēlus." "saglabātus attēlus."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
msgid "" msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"<tt>Shift</tt> taustiņu. Lai atņemtu jaunu iezīmējumu no pašreizējā, " "<tt>Shift</tt> taustiņu. Lai atņemtu jaunu iezīmējumu no pašreizējā, "
"pieturiet <tt>Ctrl</tt>." "pieturiet <tt>Ctrl</tt>."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
msgid "" msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Sarežģītākas figūras var zīmēt ar ceļa rīku, kā arī figūru dialogā " "Sarežģītākas figūras var zīmēt ar ceļa rīku, kā arī figūru dialogā "
"Filtri→Renderēšana→Gfig." "Filtri→Renderēšana→Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
msgid "" msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"pašreizējiem iestatījumiem, piemēram, otu krāsu pārejas režīmā, dzēšanas vai " "pašreizējiem iestatījumiem, piemēram, otu krāsu pārejas režīmā, dzēšanas vai "
"izsmērēšanas rīku." "izsmērēšanas rīku."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@ -202,19 +202,24 @@ msgstr ""
"&quot;Ceļi&quot; satur rīkus darbam ar vairākiem ceļiem un to pārvēršanai " "&quot;Ceļi&quot; satur rīkus darbam ar vairākiem ceļiem un to pārvēršanai "
"iezīmējumos." "iezīmējumos."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
#| msgid ""
#| "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
#| "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change "
#| "your selection by painting in the image and click on the button again to "
#| "convert it back to a normal selection."
msgid "" msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert " "by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"it back to a normal selection." "a normal selection."
msgstr "" msgstr ""
"Iezīmējumu var mainīt ar zīmēšanas rīkiem. Nospiediet ātrās maskas pogu " "Iezīmējumu var mainīt ar zīmēšanas rīkiem. Nospiediet ātrās maskas pogu "
"attēla loga apakšējā kreisajā stūrī, rediģējiet masku ar otu vai citiem " "attēla loga apakšējā kreisajā stūrī, rediģējiet masku ar otu vai citiem "
"rīkiem, un nospiediet pogu vēlreiz, lai pārvērstu ātro masku par jauno " "rīkiem, un nospiediet pogu vēlreiz, lai pārvērstu ātro masku par jauno "
"iezīmējumu." "iezīmējumu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
msgid "" msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@ -225,25 +230,7 @@ msgstr ""
"kanālu ar zīmēšanas rīkiem, un pārvērst to atpakaļ par iezīmējumu, " "kanālu ar zīmēšanas rīkiem, un pārvērst to atpakaļ par iezīmējumu, "
"izmantojot kanālu dialoga rīkus." "izmantojot kanālu dialoga rīkus."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"Lai ērti pielāgotu tastatūras īsinājumtaustiņus saskarnē: 1. Atzīmējiet "
"&quot;Izmantot dinamiskos tastatūras īsinājumtaustiņus&quot; dialogā &quot;"
"Iestatījumi&quot;. 2. Atveriet izvēlni un novietojiet peles rādītāju uz "
"kādas komandas. 3. Nospiediet vēlamo taustiņu kombināciju. 4. Saglabājiet "
"jaunos īsinājumtaustiņus dialogā &quot;Iestatījumi&quot;. 5. Atslēdziet "
"dinamiskos tastatūras īsinājumtaustiņus, lai netīšām neizmainītu savus "
"iestatījumus."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@ -252,7 +239,7 @@ msgstr ""
"taustiņu, kad aktīvs attēla logs. Lai tos atkal parādītu, nospiediet " "taustiņu, kad aktīvs attēla logs. Lai tos atkal parādītu, nospiediet "
"<tt>Tab</tt> vēlreiz." "<tt>Tab</tt> vēlreiz."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:182
msgid "" msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@ -261,7 +248,7 @@ msgstr ""
"visus pārējos slāņus. Atkārtojiet <tt>Shift</tt>+klikšķi. lai padarītu visus " "visus pārējos slāņus. Atkārtojiet <tt>Shift</tt>+klikšķi. lai padarītu visus "
"slāņus redzamus." "slāņus redzamus."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:188
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@ -271,7 +258,7 @@ msgstr ""
"ieslēdz maskas efektu. Savukārt <tt>Alt</tt>+klikšķis pārslēdz maskas un " "ieslēdz maskas efektu. Savukārt <tt>Alt</tt>+klikšķis pārslēdz maskas un "
"slāņa skatu." "slāņa skatu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:195
msgid "" msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@ -279,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Ar taustiņu kombināciju <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> var iziet cauri visiem " "Ar taustiņu kombināciju <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> var iziet cauri visiem "
"attēla slāņiem (ja vien jūsu sistēma to pieļauj)." "attēla slāņiem (ja vien jūsu sistēma to pieļauj)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:201
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@ -290,7 +277,7 @@ msgstr ""
"aizpildītu ar fona, nevis priekšplāna krāsu. Līdzīgi, kad aktīvs krāsu " "aizpildītu ar fona, nevis priekšplāna krāsu. Līdzīgi, kad aktīvs krāsu "
"pipetes rīks, <tt>Ctrl</tt>+klikšķis iestata fona krāsu." "pipetes rīks, <tt>Ctrl</tt>+klikšķis iestata fona krāsu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:209
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles." "degree angles."
@ -298,14 +285,36 @@ msgstr ""
"Lietojot pagriešanas rīku, pieturiet <tt>Ctrl</tt> taustiņu, lai pagrieztu " "Lietojot pagriešanas rīku, pieturiet <tt>Ctrl</tt> taustiņu, lai pagrieztu "
"ar 15 grādu soli." "ar 15 grādu soli."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: data/tips/gimp-tips.xml.in:215
#| msgid ""
#| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
#| "easily improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the "
#| "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can "
#| "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgid "" msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"with the Curves tool (Colors→Curves)." "Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr "" msgstr ""
"Ja ieskanētās fotogrāfijas izskatās blāvas vai tumšas, to var labot ar &quot;" "Ja ieskanētās fotogrāfijas izskatās blāvas vai tumšas, to var labot ar “Auto”"
"Auto&quot; pogu dialogā &quot;Līmeņi&quot; (Krāsas→Līmeņi). Savukārt " " pogu dialogā “Līmeņi” (Krāsas→Līmeņi). Savukārt "
"nepareizas nokrāsas var novērst ar līkņu rīku (Krāsas→Līknes)." "nepareizas nokrāsas var novērst ar līkņu rīku (Krāsas→Līknes)."
#~ msgid ""
#~ "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the "
#~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
#~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
#~ "combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key "
#~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable &quot;"
#~ "Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally "
#~ "assigning/reassigning shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "Lai ērti pielāgotu tastatūras īsinājumtaustiņus saskarnē: 1. Atzīmējiet "
#~ "&quot;Izmantot dinamiskos tastatūras īsinājumtaustiņus&quot; dialogā "
#~ "&quot;Iestatījumi&quot;. 2. Atveriet izvēlni un novietojiet peles "
#~ "rādītāju uz kādas komandas. 3. Nospiediet vēlamo taustiņu kombināciju. 4. "
#~ "Saglabājiet jaunos īsinājumtaustiņus dialogā &quot;Iestatījumi&quot;. 5. "
#~ "Atslēdziet dinamiskos tastatūras īsinājumtaustiņus, lai netīšām "
#~ "neizmainītu savus iestatījumus."