mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Translation updated by Olle Niit.
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Olle Niit.
This commit is contained in:
parent
1ca396802a
commit
3e219f28cd
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
||||
|
||||
2005-09-04 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
|
283
po-libgimp/et.po
283
po-libgimp/et.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 19:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 11:53+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 19:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 11:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -218,6 +218,112 @@ msgstr "Värvipaleti valimine"
|
|||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Mustri valimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "nime järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "kirjelduse järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "abiinfo järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
|
||||
msgid "by author"
|
||||
msgstr "autori järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "copyright'i järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:159
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "kuupäeva järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:160
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "tüübi järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Nime järgi otsimine - palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
|
||||
msgid "Searching by description - please wait"
|
||||
msgstr "Kirjelduse järgi otsimine - palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
|
||||
msgid "Searching by help - please wait"
|
||||
msgstr "Abiinfo järgi otsimine - palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:390
|
||||
msgid "Searching by author - please wait"
|
||||
msgstr "Autori järgi otsimine - palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
|
||||
msgid "Searching by copyright - please wait"
|
||||
msgstr "Copyright'i järgi otsimine - palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
|
||||
msgid "Searching by date - please wait"
|
||||
msgstr "Kuupäeva järgi otsimine - palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
|
||||
msgid "Searching by type - please wait"
|
||||
msgstr "Tüübi järgi otsimine - palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Otsimine - palun oota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Procedures"
|
||||
msgstr "%d protseduuri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Otsitavat protseduuri ei leitud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
|
||||
msgid "1 procedure matches your query"
|
||||
msgstr "1 protseduur vastab sinu päringule"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr "%d protseduuri vastab sinu päringule"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:491
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Ei leitud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameetrid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
|
||||
msgid "Return Values"
|
||||
msgstr "Tagastatavad väärtused"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "Lisainformatsioon"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Kuupäev:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "protsenti"
|
||||
|
@ -306,7 +412,7 @@ msgstr "Sinine"
|
|||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Hall"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr "Indekseeritud"
|
||||
|
||||
|
@ -378,163 +484,163 @@ msgstr "Helenda"
|
|||
msgid "Burn"
|
||||
msgstr "Tumenda"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:359 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Lineaarne"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:360
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
|
||||
msgid "Bi-linear"
|
||||
msgstr "Bi-lineaarne"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:361
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
||||
msgid "Radial"
|
||||
msgstr "Radiaalne"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:362
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Ruut"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:363
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
|
||||
msgid "Conical (sym)"
|
||||
msgstr "Kooniline (sümm)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:364
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
|
||||
msgid "Conical (asym)"
|
||||
msgstr "Kooniline (asüm)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:365
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
||||
msgid "Shaped (angular)"
|
||||
msgstr "Nurgeline"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:366
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
|
||||
msgid "Shaped (spherical)"
|
||||
msgstr "Kerakujuline"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
|
||||
msgid "Shaped (dimpled)"
|
||||
msgstr "Lohukujuline"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
|
||||
msgid "Spiral (cw)"
|
||||
msgstr "Spiraalne (pärip)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
|
||||
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||
msgstr "Spiraalne (vastup)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:425
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:426
|
||||
msgid "Inline pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
|
||||
msgid "Image file"
|
||||
msgstr "Pildifail"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
|
||||
msgid "RGB color"
|
||||
msgstr "RGB värvid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Halltoonid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:458
|
||||
msgid "Indexed color"
|
||||
msgstr "Indekseeritud värv"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:490
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
|
||||
msgid "RGB-alpha"
|
||||
msgstr "RGB-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:466
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
||||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||||
msgstr "Halltoonid-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
|
||||
msgid "Indexed-alpha"
|
||||
msgstr "Indekseeritud-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
|
||||
msgid "None (Fastest)"
|
||||
msgstr "Puudub (kiireim)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "Kuubik"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
||||
msgid "Lanczos (Best)"
|
||||
msgstr "Lanczos (Parim)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:556
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Muutumatu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:557
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
msgstr "Suurenev"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:587
|
||||
msgid "Sawtooth wave"
|
||||
msgstr "Saehamba laine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
||||
msgid "Triangular wave"
|
||||
msgstr "Kolmnurkne laine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Piksleid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Punkti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "Varjud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
|
||||
msgid "Midtones"
|
||||
msgstr "Kesktoonid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
|
||||
msgid "Highlights"
|
||||
msgstr "Heledaimad"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||
msgstr "Sisemine GIMP'i potseduur"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
|
||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||
msgstr "GIMP'i pistik"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
|
||||
msgid "GIMP Extension"
|
||||
msgstr "GIMP'i laiendus"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "Ajutine protseduur"
|
||||
|
||||
|
@ -589,6 +695,7 @@ msgid "%d GB"
|
|||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(vigane UTF-8 tekstilõik)"
|
||||
|
||||
|
@ -597,28 +704,36 @@ msgid "Mode of operation for color management."
|
|||
msgstr "Värvihalduse töörežiim"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||||
msgid "Sets the color profile for the display."
|
||||
msgstr "Seab ekraani värviprofiili."
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "Sinu (primaarse) monitori värviprofiil."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||
msgid "Sets default RGB workspace color profile."
|
||||
msgstr "Seab vaikimisi RGB töötsooni värviprofiili."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
|
||||
msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "Seab CMYK värviprofiili teisendamiseks RGB ja CMYK vahel."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
"fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||||
msgid "Sets the color profile used when printing."
|
||||
msgstr "Seab printimisel kasutatava värviprofiili."
|
||||
msgid "The default RGB workspace color profile."
|
||||
msgstr "Seab vaikimisi RGB töötsooni värviprofiili."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "Seab CMYK värviprofiili teisendamiseks RGB ja CMYK vahel."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
msgstr "Määrab kuidas värvid vastendatakse sinu ekraani järgi."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device."
|
||||
msgstr "Määrab kuidas värvid teisendatakse töötsoonist teesklusseadmele."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
|
||||
msgstr "Määrab kuidas värvid teisendatakse töötsoonist trükiteesklusseadmele."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||
msgid "No color management"
|
||||
|
@ -757,7 +872,7 @@ msgstr "Laadin moodulit: '%s'\n"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:482
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Mooduli '%s' laadimisel tekkis viga: %s"
|
||||
|
@ -802,7 +917,7 @@ msgstr "Ei suutnud luua pisipildikataloogi '%s'."
|
|||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Ei suutnud luua pisipilti %s-le: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Otsi:"
|
||||
|
||||
|
@ -890,11 +1005,16 @@ msgstr "Kontrolli stiili"
|
|||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Eelvaade"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "See tekstisisestusväli on piiratud %d tähemärgiga."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%s"
|
||||
msgstr "Piksleid/%s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Ankur"
|
||||
|
@ -947,7 +1067,7 @@ msgstr "_Reavahed"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Muuda suurust"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Vii mõõtu"
|
||||
|
||||
|
@ -955,15 +1075,15 @@ msgstr "_Vii mõõtu"
|
|||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Kärbi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:294
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Teisenda"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Pööra"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Lõika"
|
||||
|
||||
|
@ -1039,6 +1159,14 @@ msgstr "_B"
|
|||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Kihte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Pilte"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1087,14 +1215,36 @@ msgstr "Kontrastsus"
|
|||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:95
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:163
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Värvihaldus"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "Töörežiim:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
|
||||
msgid "RGB workspace profile:"
|
||||
msgstr "RGB töötsooni värviprofiil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "Monitori profiil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Trükkimise teesklemise profiil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1186,3 +1336,6 @@ msgstr "Vesivärv"
|
|||
#: ../modules/colorsel_water.c:220
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Surve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
|
||||
#~ msgstr "Seab printimisel kasutatava värviprofiili."
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
||||
|
||||
2005-08-31 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
|
2889
po-plug-ins/et.po
2889
po-plug-ins/et.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-09-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
||||
|
||||
2005-09-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.x
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue