diff --git a/po-libgimp/sr.po b/po-libgimp/sr.po index a6664fbaef..75b1778335 100644 --- a/po-libgimp/sr.po +++ b/po-libgimp/sr.po @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Убаци у" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "_Reset" -msgstr "_Поново постави" +msgstr "_Врати" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Visible" diff --git a/po-libgimp/sr@latin.po b/po-libgimp/sr@latin.po index e8a60a2a3f..5107953726 100644 --- a/po-libgimp/sr@latin.po +++ b/po-libgimp/sr@latin.po @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Ubaci u" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "_Reset" -msgstr "_Ponovo postavi" +msgstr "_Vrati" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Visible" diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po index 1895527b10..4a47ba8eab 100644 --- a/po-plug-ins/sr.po +++ b/po-plug-ins/sr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-17 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:44+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Цео слој" #. Create selection #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:374 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -441,82 +441,94 @@ msgstr "Тражим позадину анимације" msgid "Optimizing animation" msgstr "Оптимизујем анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:164 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Преглед Гимпове слојевите анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 msgid "_Playback..." msgstr "_Пусти..." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "_Step" msgstr "_Корак" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "Step to next frame" msgstr "Иде на следећи кадар" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:452 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 msgid "Rewind the animation" msgstr "Премотај анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Faster" msgstr "Брже" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Повећава брзину анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Slower" msgstr "Спорије" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Смањује брзину анимације" # -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 msgid "Reset speed" msgstr "Поништи брзину" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Поништава подешавања брзине анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:488 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 msgid "Start playback" msgstr "Пусти анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 msgid "Detach" msgstr "Откачи" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Одваја анимацију из прозорчета" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:585 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 msgid "Animation Playback:" msgstr "Погледај анимацију:" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664 +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 +#| msgid "Default frame delay:" +msgid "Default framerate" +msgstr "Број кадрова по секунди" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 msgid "Playback speed" msgstr "Брзина за пуштање" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:804 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "Покушај приказа неисправног слоја." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1324 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Кадар %d од %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 msgid "Stop playback" msgstr "Заустави анимацију" @@ -529,7 +541,7 @@ msgstr "" msgid "_Antialias" msgstr "_Умекшавање..." -#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 msgid "Antialiasing..." msgstr "Умекшавам" @@ -618,18 +630,18 @@ msgstr "_Вертикално" #: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 #: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:616 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:648 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:404 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 @@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Селективно Гауссиан замућење" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:555 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама." @@ -804,7 +816,7 @@ msgstr "Параметри замућења" msgid "L_ength:" msgstr "_Дужина:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991 msgid "_Angle:" msgstr "_Угао:" @@ -1092,10 +1104,10 @@ msgstr "Сачувај подешавања мешања канала" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:652 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:475 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615 @@ -1433,7 +1445,7 @@ msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 msgid "Seed:" msgstr "Семе:" @@ -2127,12 +2139,12 @@ msgid "Re_d" msgstr "_Црвена" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343 msgid "_Green" msgstr "_Зелена" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351 msgid "_Blue" msgstr "_Плава" @@ -2294,7 +2306,6 @@ msgstr "Не могу да применим на празним изборима #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894 #, c-format -#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Грешка приликом читања „%s“: %s" @@ -2913,7 +2924,7 @@ msgid "_Smear" msgstr "_Размаз" #: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:397 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388 msgid "_Black" msgstr "_Црна" @@ -3137,7 +3148,6 @@ msgstr "ASCII уметност" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:348 -#| msgid "Texture" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -3165,13 +3175,13 @@ msgstr "Учитај KISS палету" #: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:712 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" @@ -3188,10 +3198,10 @@ msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:657 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 @@ -3200,7 +3210,7 @@ msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" @@ -3229,7 +3239,6 @@ msgstr "C изворни код" # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:659 -#| msgid "Source 1:" msgid "C-Source" msgstr "C-код" @@ -3303,7 +3312,7 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека" # -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом." @@ -3318,44 +3327,48 @@ msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима msgid "GIMP brush" msgstr "Гимп четкица" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:391 ../plug-ins/common/file-pat.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:415 ../plug-ins/common/file-gbr.c:427 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Није подржан формат четке" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“." # -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:453 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:642 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Гимп четкице су или у нијансама сиве или РГБА" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:744 -#| msgid "_Brush" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:759 msgid "Brush" msgstr "Четкица" # #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "Размак:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/file-gih.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:557 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -3545,10 +3558,9 @@ msgstr "Не могу да учитам четкицу, одустајем." # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:860 -#, fuzzy #| msgid "Save as Brush Pipe" msgid "Brush Pipe" -msgstr "Сачувај као четкицу" +msgstr "Цевовод четкице" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:877 msgid "Spacing (percent):" @@ -3737,13 +3749,12 @@ msgstr "Вредност размака ћелија." # #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 -#| msgid "JPEG image" -msgid "JPEG-2000 image" -msgstr "JPEG-2000 слика" +#| msgid "JPEG-2000 image" +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "JPEG 2000 слика" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 #, c-format -#| msgid "Could not read header from '%s'" msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "Не могу да отворим „%s“" @@ -3754,40 +3765,50 @@ msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи н #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 #, c-format -msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components." +#| msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components." +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284 #, c-format +#| msgid "" +#| "The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place " +#| "to convert it to RGB." msgid "" -"The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place to " -"convert it to RGB." +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." msgstr "" -"„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја и још увек није написан део програма за " -"њено превођење у РГБ." +"„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део програма " +"за њено превођење у РГБ." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291 #, c-format +#| msgid "" +#| "The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place " +#| "to convert it to RGB." msgid "" -"The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place to " -"convert it to RGB." +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." msgstr "" -"„%s“ је слика у CIELAB простору боја и још увек није написан део програма за " -"њено превођење у РГБ." +"„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део програма " +"за њено превођење у РГБ." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298 #, c-format +#| msgid "" +#| "The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place " +#| "to convert it to RGB." msgid "" -"The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place to " +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " "convert it to RGB." msgstr "" -"„%s“ је слика у YCbCr простору боја и још увек није написан део програма за " -"њено превођење у РГБ." +"„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део програма " +"за њено превођење у РГБ." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306 #, c-format -#| msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgid "The image '%s' is in an unkown color space." +#| msgid "The image '%s' is in an unkown color space." +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320 @@ -3818,7 +3839,6 @@ msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност." #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286 -#| msgid "PNG" msgid "MNG" msgstr "MNG" @@ -3850,7 +3870,8 @@ msgstr "Сачувај резолуцију" msgid "Save creation time" msgstr "Сачувај време настанка" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1784 +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1800 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3896,7 +3917,7 @@ msgstr "Подразумевано брисање слика:" msgid "PNG compression level:" msgstr "Степен PNG компресије:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 ../plug-ins/common/file-png.c:1893 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке" @@ -3935,8 +3956,7 @@ msgstr "Гимп мустра" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527 -#| msgid "GIMP pattern" +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 msgid "Pattern" msgstr "Мустра" @@ -3954,13 +3974,13 @@ msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“" msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ није PCX датотека" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:605 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:637 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:643 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3970,31 +3990,37 @@ msgstr "Неподржана или неисправна висина слике msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Неисправан број битова по линији у PCX заглављу" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411 +#, c-format +#| msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Слике је превелика: ширина %d × висина %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Наисправан X померај: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Неисправан Y померај: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Десна ивица је изван квира (мора бити < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Доња ивица је изван оквира (мора бити < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s" @@ -4075,57 +4101,11 @@ msgstr "PNG датотека одређује померај који је по msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да сачувам слику." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1802 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Испреплетеност (Адам7)" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1813 -msgid "Save _background color" -msgstr "Сачувај боју _позадине" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1821 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Сачувај _гаму" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1831 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Сачувај _померај слоја" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1840 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Сачувај _резолуцију" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1850 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Сачувај _време настанка" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1859 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Сачувај _коментар" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Степен _компресије:" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1907 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "_Учитај подразумевано" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1915 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "_Сачувај као подразумевано" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 +#, c-format +#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s" # #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247 @@ -4189,21 +4169,20 @@ msgstr "Неподржана максимална вредност." msgid "Error reading file." msgstr "Грешка у читању датотеке." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184 -#| msgid "PNG" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188 msgid "Data formatting" msgstr "Форматирање података" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192 msgid "Raw" msgstr "Раw" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" @@ -4265,7 +4244,7 @@ msgstr "Исцртавам" #. Resolution #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3149 ../plug-ins/common/file-svg.c:928 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" @@ -4339,7 +4318,6 @@ msgstr "Омекшавање графике" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328 -#| msgid "Save as PostScript" msgid "PostScript" msgstr "Постскрипт" @@ -4443,7 +4421,6 @@ msgid "RGB Alpha" msgstr "РГБ алфа" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 -#| msgid "RGB" msgid "RGB565" msgstr "РГБ565" @@ -4494,7 +4471,6 @@ msgid "Pal_ette File:" msgstr "Датотека са па_летом:" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1229 -#| msgid "Raw Image Save" msgid "Raw Image" msgstr "Сирова слика" @@ -4598,7 +4574,6 @@ msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628 -#| msgid "Save as SUNRAS" msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" @@ -4628,7 +4603,7 @@ msgstr "Исцртавам SVG" msgid "Rendered SVG" msgstr "Исцртан SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -4647,28 +4622,28 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:580 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650 msgid "_X ratio:" msgstr "X _однос:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672 msgid "_Y ratio:" msgstr "Y о_днос:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Задржи размеру" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -4754,7 +4729,7 @@ msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF канал" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -4823,7 +4798,7 @@ msgstr "Коментар:" msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF датотека" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:355 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4832,16 +4807,16 @@ msgstr "" "одређује величину!" # -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Исцртај Windows метадатотеку" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002 msgid "Rendered WMF" msgstr "Исцртавам WMF" @@ -4954,7 +4929,6 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "„%s“ није исправан показивач миша." @@ -4985,7 +4959,6 @@ msgstr "Висина „%s“ је превелика за показивача #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020 #, c-format -#| msgid "Write error occurred" msgid "A read error occurred." msgstr "Дошло је до грешке приликом читања." @@ -4993,23 +4966,21 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом читања." #. * parameter settings #. #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062 -#| msgid "XBM Options" msgid "XMC Options" msgstr "XMC опције" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090 msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner." -msgstr "" +msgstr "Унесите X координату вруће тачке, у односу на горњи, леви угао." # #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 -#| msgid "Hot spot _X:" msgid "Hotspot _X:" msgstr "Врућа _X тачка:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner." -msgstr "" +msgstr "Унесите Y координату вруће тачке. у односу на горњи, леви угао." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 msgid "_Auto-Crop all frames." @@ -5022,6 +4993,11 @@ msgid "" "disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" +"Уклања празне ивице са свих кадрова.\n" +"Ово смањује величину датотеке и може решити проблеме са неким великим " +"курсорима.\n" +"Искључите ово уколико желите да уредите извезене курсоре у неком другом " +"програму." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" @@ -5043,21 +5019,20 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." -msgstr "" +msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "" +msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 -#, fuzzy #| msgid "Delay" msgid "_Delay:" -msgstr "Интервал" +msgstr "_Интервал" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." @@ -5077,7 +5052,6 @@ msgid "Enter copyright information." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 -#| msgid "_Top-right" msgid "_Copyright:" msgstr "_Ауторска права:" @@ -5088,10 +5062,9 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 msgid "Enter license information." -msgstr "" +msgstr "Унесите податке о лиценци." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 -#| msgid "_Lines" msgid "_License:" msgstr "_Лиценца:" @@ -5101,19 +5074,18 @@ msgstr "_Лиценца:" #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 -#| msgid "Ot_her" msgid "_Other:" msgstr "Д_руго:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "" +msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The default comment is limited to %d characters." msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова." +msgstr "Коментар је ограничен на %d слова." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494 #, c-format @@ -5188,7 +5160,7 @@ msgstr "Неисправна XPM датотека" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804 msgid "XPM" -msgstr "" +msgstr "XPM" # #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814 @@ -5664,12 +5636,22 @@ msgstr "Мрежа" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:717 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" +#| msgid "Horizontal" +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Хоризонталне\n" +"Линије" #: ../plug-ins/common/grid.c:719 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикално" +#| msgid "Vertical" +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Вертикалне\n" +"Линије" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 msgid "Intersection" @@ -6028,94 +6010,94 @@ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "„%s“ не изгледа као исправан ИЦЦ профил боја" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:888 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:884 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Преведи из „%s“ у „%s“" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Не могу да учитам ИЦЦ профил из „%s“" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1158 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "Слика „%s“ садржи уметнут профил боја:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1202 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Да преведем слику у РГБ радни простор (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1233 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Да преведем РГБ радни простор?" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1243 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235 msgid "_Convert" msgstr "_Преведи" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1271 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:380 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не питај ме више" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327 msgid "Select destination profile" msgstr "Изаберите одредишни профил" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354 msgid "All files (*.*)" msgstr "_Све датотеке (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1367 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ИЦЦ профили боја (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1410 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "РГБ радни простор (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1460 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Преведи у ИЦЦ профил боја" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Додељује ИЦЦ профил боја" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 msgid "_Assign" msgstr "_Додели" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479 msgid "Current Color Profile" msgstr "Тренутни профил боја" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1502 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 msgid "Convert to" msgstr "Преведи у" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1502 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 msgid "Assign" msgstr "Додели" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1542 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Умањење црне тачке" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1584 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "Циљани профил није прављен за РГБ простор боја." @@ -6269,7 +6251,7 @@ msgstr "_Тема:" msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "нека грешка са екстензијом или недостатком исте" -#: ../plug-ins/common/mail.c:728 +#: ../plug-ins/common/mail.c:724 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Не могу да покренем sendmail (%s)" @@ -6392,133 +6374,133 @@ msgstr "_Издубљене површине" msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_FG/BG осветљење" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117 msgid "Round" msgstr "Кружно" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 msgid "Line" msgstr "Црта" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Diamond" msgstr "Дијамант" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "ПС квадрат (Еуклидова тачка)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 msgid "PS Diamond" msgstr "ПС дијамант" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322 msgid "_Grey" msgstr "_Сива" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335 msgid "R_ed" msgstr "_Црвена" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364 msgid "C_yan" msgstr "Ц_ијан" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372 msgid "Magen_ta" msgstr "_Магента" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380 msgid "_Yellow" msgstr "_Жута" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401 msgid "Luminance" msgstr "Луминанса" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 msgid "Newsprin_t..." msgstr "_Новинска штампа..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178 msgid "Newsprint" msgstr "Новинска штампа" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021 msgid "_Spot function:" msgstr "_Функција тачке:" # #. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231 msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250 msgid "_Input SPI:" msgstr "_Улазни SPI:" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264 msgid "O_utput LPI:" msgstr "_Излазни LPI:" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277 msgid "C_ell size:" msgstr "Вели_чина ћелије:" #. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "За_црњење излаза (%):" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331 msgid "Separate to:" msgstr "Одвоји у:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335 msgid "_RGB" msgstr "_РГБ" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352 msgid "C_MYK" msgstr "Ц_МYК" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369 msgid "I_ntensity" msgstr "_Интензитет" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394 msgid "_Lock channels" msgstr "_Закључај канале" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407 msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Подразумевано" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 msgid "Antialiasing" msgstr "Омекшавање" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 msgid "O_versample:" msgstr "П_реклапање:" @@ -8750,12 +8732,10 @@ msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Оперативном систему је понестало меморије или других ресурса." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:139 -#| msgid "Specified layer %d not found" msgid "The specified file was not found." msgstr "Наведена датотека није пронађена." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:142 -#| msgid "Specified layer %d not found" msgid "The specified path was not found." msgstr "Наведена путања није пронађена." @@ -8767,7 +8747,6 @@ msgstr "" "дошло до грешке у .exe датотеци)." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:148 -#| msgid "Save the current settings to the specified file" msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Оперативни систем не дозвољава приступ наведеној датотеци." @@ -8813,7 +8792,6 @@ msgstr "Непозната Windows грешка." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 #, c-format -#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" @@ -8921,9 +8899,10 @@ msgstr "Погрешна мапа боја" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:421 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:417 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:449 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:457 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "„%s“ није исправна BMP датотека" @@ -8935,16 +8914,16 @@ msgstr "„%s“ није исправна BMP датотека" msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:557 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Непрепознат или неисправан облик BMP компресије." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:631 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:787 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:828 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:878 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:819 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:860 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:910 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Битмапа се неочекивано завршава." @@ -9057,7 +9036,6 @@ msgstr "GFLI 1.3" # #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 -#| msgid "Save as Windows Icon" msgid "Windows Icon" msgstr "Windows иконица" @@ -9114,19 +9092,19 @@ msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows иконица" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292 msgid "Rotate Image?" msgstr "Да ротирам слику?" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:299 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295 msgid "_Keep Orientation" msgstr "_Задржи орјентацију" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "Судећи по EXIF подацима, ова слика је ротирана." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:370 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Да ли желите да Гимп окрене слику како је потребно?" @@ -9150,7 +9128,6 @@ msgid "File size: unknown" msgstr "Величина датотеке: непозната" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831 -#| msgid "_JPEG" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -9265,6 +9242,11 @@ msgstr "Покретни зарез" msgid "Comment" msgstr "Коментар" +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Учитај подразумевано" + # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188 msgid "Sa_ve Defaults" @@ -9302,47 +9284,83 @@ msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d" msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Превише канала у датотеци: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Неподржана или неисправна величина слике: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Неподржан режим боја: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Неподржана битовна дубина: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Датотека је оштећена!" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Превише канала у слоју: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "неподржана или неисправна ширина слоја: %d" +msgstr "Неподржана или неисправна ширина слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Неподржана или неисправна величина слоја: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Неподржана или неисправна висина маске слоја: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Неподржана или неисправна ширина маске слоја: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Неподржана или неисправна величина маске слоја: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1550 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Неподржан режим паковања: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1643 msgid "Extra" msgstr "Додатно" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1818 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Неподржана или неисправна величина канала" + #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image" @@ -9387,33 +9405,50 @@ msgstr "Неочекиван завршетак датотеке." msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS слика" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340 +#, c-format +#| msgid "Invalid X offset: %d" +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Није исправна ширина: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 +#, c-format +#| msgid "Invalid X offset: %d" +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Није исправна висина: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Није исправан број канала: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:568 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:630 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650 msgid "Compression type" msgstr "Врста Компресије" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 msgid "No compression" msgstr "Нема компресије" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656 msgid "RLE compression" msgstr "RLE компресија" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:638 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -10605,7 +10640,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Одређује да ли потези иду скроз до краја ивице слике" #. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 msgid "Tileable" msgstr "Растављиво" @@ -12433,19 +12468,19 @@ msgstr "Горњи _леви x:" msgid "Upper left _y:" msgstr "Горњи л_еви y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:395 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379 msgid "ALT Text" msgstr "Алтернативни текст" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389 msgid "Target" msgstr "Мета" @@ -13100,42 +13135,42 @@ msgstr "правим лавиринт Примовим алгоритмом" msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "Правим лавиринт у делићима Примовим алгоритмом" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 msgid "Maze" msgstr "Лавиринт" #. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 msgid "Maze Size" msgstr "Величина лавиринта" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 msgid "Width (pixels):" msgstr "Ширина (тачака):" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" msgstr "Комадићи:" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 msgid "Height (pixels):" msgstr "Висина (тачака):" #. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритам" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 msgid "Depth first" msgstr "Прво дубина" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Примов алгоритам" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -13160,7 +13195,6 @@ msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" msgstr "Преглед и уређивање мета података (EXIF, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 -#| msgid "Properties" msgid "Propert_ies" msgstr "_Особине" @@ -13430,6 +13464,43 @@ msgstr "_Снимак екрана..." msgid "No data captured" msgstr "Нема ухваћених података" +#~ msgid "_Interlacing (Adam7)" +#~ msgstr "_Испреплетеност (Адам7)" + +# +#~ msgid "Save _background color" +#~ msgstr "Сачувај боју _позадине" + +# +#~ msgid "Save _gamma" +#~ msgstr "Сачувај _гаму" + +# +#~ msgid "Save layer o_ffset" +#~ msgstr "Сачувај _померај слоја" + +# +#~ msgid "Save _resolution" +#~ msgstr "Сачувај _резолуцију" + +# +#~ msgid "Save creation _time" +#~ msgstr "Сачувај _време настанка" + +#~ msgid "Save comme_nt" +#~ msgstr "Сачувај _коментар" + +#~ msgid "Save color _values from transparent pixels" +#~ msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" + +# +#~ msgid "Co_mpression level:" +#~ msgstr "Степен _компресије:" + +# +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "_Сачувај као подразумевано" + #~ msgid "Save as Text" #~ msgstr "Сачувај као текст" diff --git a/po-plug-ins/sr@latin.po b/po-plug-ins/sr@latin.po index 24e35b1035..a28864ebb7 100644 --- a/po-plug-ins/sr@latin.po +++ b/po-plug-ins/sr@latin.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-17 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:44+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Ceo sloj" #. Create selection #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:374 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 msgid "Selection" msgstr "Izbor" @@ -441,82 +441,94 @@ msgstr "Tražim pozadinu animacije" msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimizujem animaciju" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:164 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Pregled Gimpove slojevite animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 msgid "_Playback..." msgstr "_Pusti..." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "_Step" msgstr "_Korak" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "Step to next frame" msgstr "Ide na sledeći kadar" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:452 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 msgid "Rewind the animation" msgstr "Premotaj animaciju" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Faster" msgstr "Brže" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Povećava brzinu animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Slower" msgstr "Sporije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Smanjuje brzinu animacije" # -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 msgid "Reset speed" msgstr "Poništi brzinu" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:488 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 msgid "Start playback" msgstr "Pusti animaciju" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 msgid "Detach" msgstr "Otkači" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Odvaja animaciju iz prozorčeta" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:585 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 msgid "Animation Playback:" msgstr "Pogledaj animaciju:" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664 +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 +#| msgid "Default frame delay:" +msgid "Default framerate" +msgstr "Broj kadrova po sekundi" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 msgid "Playback speed" msgstr "Brzina za puštanje" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:804 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1324 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Kadar %d od %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi animaciju" @@ -529,7 +541,7 @@ msgstr "" msgid "_Antialias" msgstr "_Umekšavanje..." -#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 msgid "Antialiasing..." msgstr "Umekšavam" @@ -618,18 +630,18 @@ msgstr "_Vertikalno" #: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 #: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:616 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:648 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:404 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 @@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:555 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama." @@ -804,7 +816,7 @@ msgstr "Parametri zamućenja" msgid "L_ength:" msgstr "_Dužina:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991 msgid "_Angle:" msgstr "_Ugao:" @@ -1092,10 +1104,10 @@ msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:652 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:475 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615 @@ -1433,7 +1445,7 @@ msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 msgid "Seed:" msgstr "Seme:" @@ -2127,12 +2139,12 @@ msgid "Re_d" msgstr "_Crvena" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343 msgid "_Green" msgstr "_Zelena" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351 msgid "_Blue" msgstr "_Plava" @@ -2294,7 +2306,6 @@ msgstr "Ne mogu da primenim na praznim izborima." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894 #, c-format -#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“: %s" @@ -2913,7 +2924,7 @@ msgid "_Smear" msgstr "_Razmaz" #: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:397 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388 msgid "_Black" msgstr "_Crna" @@ -3137,7 +3148,6 @@ msgstr "ASCII umetnost" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:348 -#| msgid "Texture" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -3165,13 +3175,13 @@ msgstr "Učitaj KISS paletu" #: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:712 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvaram „%s“" @@ -3188,10 +3198,10 @@ msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:657 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 @@ -3200,7 +3210,7 @@ msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Čuvam „%s“" @@ -3229,7 +3239,6 @@ msgstr "C izvorni kod" # #: ../plug-ins/common/file-csource.c:659 -#| msgid "Source 1:" msgid "C-Source" msgstr "C-kod" @@ -3303,7 +3312,7 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka" # -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom." @@ -3318,44 +3327,48 @@ msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim tipovima slika." msgid "GIMP brush" msgstr "Gimp četkica" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:391 ../plug-ins/common/file-pat.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:415 ../plug-ins/common/file-gbr.c:427 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Nije podržan format četke" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“." # -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:453 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:642 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:744 -#| msgid "_Brush" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:759 msgid "Brush" msgstr "Četkica" # #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/file-gih.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:557 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -3545,10 +3558,9 @@ msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem." # #: ../plug-ins/common/file-gih.c:860 -#, fuzzy #| msgid "Save as Brush Pipe" msgid "Brush Pipe" -msgstr "Sačuvaj kao četkicu" +msgstr "Cevovod četkice" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:877 msgid "Spacing (percent):" @@ -3737,13 +3749,12 @@ msgstr "Vrednost razmaka ćelija." # #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 -#| msgid "JPEG image" -msgid "JPEG-2000 image" -msgstr "JPEG-2000 slika" +#| msgid "JPEG-2000 image" +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "JPEG 2000 slika" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 #, c-format -#| msgid "Could not read header from '%s'" msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" @@ -3754,40 +3765,50 @@ msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 #, c-format -msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components." +#| msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components." +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284 #, c-format +#| msgid "" +#| "The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place " +#| "to convert it to RGB." msgid "" -"The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place to " -"convert it to RGB." +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." msgstr "" -"„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja i još uvek nije napisan deo programa za " -"njeno prevođenje u RGB." +"„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa " +"za njeno prevođenje u RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291 #, c-format +#| msgid "" +#| "The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place " +#| "to convert it to RGB." msgid "" -"The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place to " -"convert it to RGB." +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." msgstr "" -"„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja i još uvek nije napisan deo programa za " -"njeno prevođenje u RGB." +"„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa " +"za njeno prevođenje u RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298 #, c-format +#| msgid "" +#| "The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place " +#| "to convert it to RGB." msgid "" -"The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place to " +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " "convert it to RGB." msgstr "" -"„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja i još uvek nije napisan deo programa za " -"njeno prevođenje u RGB." +"„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa " +"za njeno prevođenje u RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306 #, c-format -#| msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgid "The image '%s' is in an unkown color space." +#| msgid "The image '%s' is in an unkown color space." +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320 @@ -3818,7 +3839,6 @@ msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Ne mogu da sačuvam providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost." #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286 -#| msgid "PNG" msgid "MNG" msgstr "MNG" @@ -3850,7 +3870,8 @@ msgstr "Sačuvaj rezoluciju" msgid "Save creation time" msgstr "Sačuvaj vreme nastanka" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1784 +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1800 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3896,7 +3917,7 @@ msgstr "Podrazumevano brisanje slika:" msgid "PNG compression level:" msgstr "Stepen PNG kompresije:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 ../plug-ins/common/file-png.c:1893 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke" @@ -3935,8 +3956,7 @@ msgstr "Gimp mustra" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527 -#| msgid "GIMP pattern" +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 msgid "Pattern" msgstr "Mustra" @@ -3954,13 +3974,13 @@ msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“" msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ nije PCX datoteka" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:605 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:637 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:643 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3970,31 +3990,37 @@ msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d" msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Neispravan broj bitova po liniji u PCX zaglavlju" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411 +#, c-format +#| msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Slike je prevelika: širina %d × visina %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Naispravan X pomeraj: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Neispravan Y pomeraj: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Desna ivica je izvan kvira (mora biti < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Donja ivica je izvan okvira (mora biti < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s" @@ -4075,57 +4101,11 @@ msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike." msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1802 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Isprepletenost (Adam7)" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1813 -msgid "Save _background color" -msgstr "Sačuvaj boju _pozadine" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1821 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Sačuvaj _gamu" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1831 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1840 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Sačuvaj _rezoluciju" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1850 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1859 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Sačuvaj _komentar" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Stepen _kompresije:" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1907 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "_Učitaj podrazumevano" - -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1915 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 +#, c-format +#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“: %s" # #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247 @@ -4189,21 +4169,20 @@ msgstr "Nepodržana maksimalna vrednost." msgid "Error reading file." msgstr "Greška u čitanju datoteke." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184 -#| msgid "PNG" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188 msgid "Data formatting" msgstr "Formatiranje podataka" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" @@ -4265,7 +4244,7 @@ msgstr "Iscrtavam" #. Resolution #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3149 ../plug-ins/common/file-svg.c:928 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" @@ -4339,7 +4318,6 @@ msgstr "Omekšavanje grafike" # #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328 -#| msgid "Save as PostScript" msgid "PostScript" msgstr "Postskript" @@ -4443,7 +4421,6 @@ msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB alfa" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 -#| msgid "RGB" msgid "RGB565" msgstr "RGB565" @@ -4494,7 +4471,6 @@ msgid "Pal_ette File:" msgstr "Datoteka sa pa_letom:" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1229 -#| msgid "Raw Image Save" msgid "Raw Image" msgstr "Sirova slika" @@ -4598,7 +4574,6 @@ msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628 -#| msgid "Save as SUNRAS" msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" @@ -4628,7 +4603,7 @@ msgstr "Iscrtavam SVG" msgid "Rendered SVG" msgstr "Iscrtan SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -4647,28 +4622,28 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:580 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650 msgid "_X ratio:" msgstr "X _odnos:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672 msgid "_Y ratio:" msgstr "Y o_dnos:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Zadrži razmeru" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -4754,7 +4729,7 @@ msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF kanal" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -4823,7 +4798,7 @@ msgstr "Komentar:" msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF datoteka" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:355 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4832,16 +4807,16 @@ msgstr "" "određuje veličinu!" # -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Iscrtaj Windows metadatoteku" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje." -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002 msgid "Rendered WMF" msgstr "Iscrtavam WMF" @@ -4954,7 +4929,6 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "„%s“ nije ispravan pokazivač miša." @@ -4985,7 +4959,6 @@ msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020 #, c-format -#| msgid "Write error occurred" msgid "A read error occurred." msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja." @@ -4993,23 +4966,21 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja." #. * parameter settings #. #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062 -#| msgid "XBM Options" msgid "XMC Options" msgstr "XMC opcije" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090 msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner." -msgstr "" +msgstr "Unesite X koordinatu vruće tačke, u odnosu na gornji, levi ugao." # #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 -#| msgid "Hot spot _X:" msgid "Hotspot _X:" msgstr "Vruća _X tačka:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner." -msgstr "" +msgstr "Unesite Y koordinatu vruće tačke. u odnosu na gornji, levi ugao." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 msgid "_Auto-Crop all frames." @@ -5022,6 +4993,11 @@ msgid "" "disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" +"Uklanja prazne ivice sa svih kadrova.\n" +"Ovo smanjuje veličinu datoteke i može rešiti probleme sa nekim velikim " +"kursorima.\n" +"Isključite ovo ukoliko želite da uredite izvezene kursore u nekom drugom " +"programu." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" @@ -5043,21 +5019,20 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." -msgstr "" +msgstr "_Koristi ovu vrednost samo za kadar čija veličina nije određena." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "" +msgstr "_Zameni veličinu svih kadrova, čak i kada je ona određena." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 -#, fuzzy #| msgid "Delay" msgid "_Delay:" -msgstr "Interval" +msgstr "_Interval" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." @@ -5077,7 +5052,6 @@ msgid "Enter copyright information." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 -#| msgid "_Top-right" msgid "_Copyright:" msgstr "_Autorska prava:" @@ -5088,10 +5062,9 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 msgid "Enter license information." -msgstr "" +msgstr "Unesite podatke o licenci." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 -#| msgid "_Lines" msgid "_License:" msgstr "_Licenca:" @@ -5101,19 +5074,18 @@ msgstr "_Licenca:" #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 -#| msgid "Ot_her" msgid "_Other:" msgstr "D_rugo:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "" +msgstr "Unesite dodatne komentare, po želji." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The default comment is limited to %d characters." msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova." +msgstr "Komentar je ograničen na %d slova." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494 #, c-format @@ -5188,7 +5160,7 @@ msgstr "Neispravna XPM datoteka" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804 msgid "XPM" -msgstr "" +msgstr "XPM" # #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814 @@ -5664,12 +5636,22 @@ msgstr "Mreža" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:717 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalno" +#| msgid "Horizontal" +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Horizontalne\n" +"Linije" #: ../plug-ins/common/grid.c:719 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalno" +#| msgid "Vertical" +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Vertikalne\n" +"Linije" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 msgid "Intersection" @@ -6028,94 +6010,94 @@ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:888 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:884 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1158 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1202 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1233 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230 msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1243 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235 msgid "_Convert" msgstr "_Prevedi" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1271 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:380 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ne pitaj me više" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327 msgid "Select destination profile" msgstr "Izaberite odredišni profil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354 msgid "All files (*.*)" msgstr "_Sve datoteke (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1367 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1410 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "RGB radni prostor (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1460 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Prevedi u ICC profil boja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Dodeljuje ICC profil boja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 msgid "_Assign" msgstr "_Dodeli" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479 msgid "Current Color Profile" msgstr "Trenutni profil boja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1502 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 msgid "Convert to" msgstr "Prevedi u" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1502 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 msgid "Assign" msgstr "Dodeli" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Namera iscrtavanja:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1542 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Umanjenje crne tačke" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1584 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja." @@ -6269,7 +6251,7 @@ msgstr "_Tema:" msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste" -#: ../plug-ins/common/mail.c:728 +#: ../plug-ins/common/mail.c:724 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Ne mogu da pokrenem sendmail (%s)" @@ -6392,133 +6374,133 @@ msgstr "_Izdubljene površine" msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_FG/BG osvetljenje" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117 msgid "Round" msgstr "Kružno" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 msgid "Line" msgstr "Crta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Diamond" msgstr "Dijamant" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "PS kvadrat (Euklidova tačka)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 msgid "PS Diamond" msgstr "PS dijamant" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322 msgid "_Grey" msgstr "_Siva" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335 msgid "R_ed" msgstr "_Crvena" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364 msgid "C_yan" msgstr "C_ijan" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372 msgid "Magen_ta" msgstr "_Magenta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380 msgid "_Yellow" msgstr "_Žuta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401 msgid "Luminance" msgstr "Luminansa" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 msgid "Newsprin_t..." msgstr "_Novinska štampa..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178 msgid "Newsprint" msgstr "Novinska štampa" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021 msgid "_Spot function:" msgstr "_Funkcija tačke:" # #. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250 msgid "_Input SPI:" msgstr "_Ulazni SPI:" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264 msgid "O_utput LPI:" msgstr "_Izlazni LPI:" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277 msgid "C_ell size:" msgstr "Veli_čina ćelije:" #. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "Za_crnjenje izlaza (%):" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331 msgid "Separate to:" msgstr "Odvoji u:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369 msgid "I_ntensity" msgstr "_Intenzitet" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394 msgid "_Lock channels" msgstr "_Zaključaj kanale" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407 msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Podrazumevano" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 msgid "Antialiasing" msgstr "Omekšavanje" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 msgid "O_versample:" msgstr "P_reklapanje:" @@ -8750,12 +8732,10 @@ msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:139 -#| msgid "Specified layer %d not found" msgid "The specified file was not found." msgstr "Navedena datoteka nije pronađena." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:142 -#| msgid "Specified layer %d not found" msgid "The specified path was not found." msgstr "Navedena putanja nije pronađena." @@ -8767,7 +8747,6 @@ msgstr "" "došlo do greške u .exe datoteci)." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:148 -#| msgid "Save the current settings to the specified file" msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci." @@ -8813,7 +8792,6 @@ msgstr "Nepoznata Windows greška." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 #, c-format -#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" @@ -8921,9 +8899,10 @@ msgstr "Pogrešna mapa boja" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:421 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:417 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:449 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:457 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka" @@ -8935,16 +8914,16 @@ msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka" msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:557 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik BMP kompresije." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:631 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:787 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:828 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:878 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:819 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:860 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:910 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmapa se neočekivano završava." @@ -9057,7 +9036,6 @@ msgstr "GFLI 1.3" # #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 -#| msgid "Save as Windows Icon" msgid "Windows Icon" msgstr "Windows ikonica" @@ -9114,19 +9092,19 @@ msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows ikonica" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292 msgid "Rotate Image?" msgstr "Da rotiram sliku?" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:299 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295 msgid "_Keep Orientation" msgstr "_Zadrži orjentaciju" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:370 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?" @@ -9150,7 +9128,6 @@ msgid "File size: unknown" msgstr "Veličina datoteke: nepoznata" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831 -#| msgid "_JPEG" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -9265,6 +9242,11 @@ msgstr "Pokretni zarez" msgid "Comment" msgstr "Komentar" +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Učitaj podrazumevano" + # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188 msgid "Sa_ve Defaults" @@ -9302,47 +9284,83 @@ msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d" msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Previše kanala u datoteci: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Nepodržan režim boja: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Datoteka je oštećena!" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Previše kanala u sloju: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "nepodržana ili neispravna širina sloja: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1550 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1643 msgid "Extra" msgstr "Dodatno" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1818 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala" + #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image" @@ -9387,33 +9405,50 @@ msgstr "Neočekivan završetak datoteke." msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS slika" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340 +#, c-format +#| msgid "Invalid X offset: %d" +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Nije ispravna širina: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 +#, c-format +#| msgid "Invalid X offset: %d" +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Nije ispravna visina: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Nije ispravan broj kanala: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:568 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:630 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650 msgid "Compression type" msgstr "Vrsta Kompresije" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 msgid "No compression" msgstr "Nema kompresije" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656 msgid "RLE compression" msgstr "RLE kompresija" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:638 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -10605,7 +10640,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike" #. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 msgid "Tileable" msgstr "Rastavljivo" @@ -12433,19 +12468,19 @@ msgstr "Gornji _levi x:" msgid "Upper left _y:" msgstr "Gornji l_evi y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:395 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361 msgid "URL" msgstr "Adresa" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379 msgid "ALT Text" msgstr "Alternativni tekst" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389 msgid "Target" msgstr "Meta" @@ -13100,42 +13135,42 @@ msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom" msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 msgid "Maze" msgstr "Lavirint" #. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 msgid "Maze Size" msgstr "Veličina lavirinta" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 msgid "Width (pixels):" msgstr "Širina (tačaka):" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" msgstr "Komadići:" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 msgid "Height (pixels):" msgstr "Visina (tačaka):" #. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritam" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 msgid "Depth first" msgstr "Prvo dubina" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Primov algoritam" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -13160,7 +13195,6 @@ msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" msgstr "Pregled i uređivanje meta podataka (EXIF, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 -#| msgid "Properties" msgid "Propert_ies" msgstr "_Osobine" @@ -13430,6 +13464,43 @@ msgstr "_Snimak ekrana..." msgid "No data captured" msgstr "Nema uhvaćenih podataka" +#~ msgid "_Interlacing (Adam7)" +#~ msgstr "_Isprepletenost (Adam7)" + +# +#~ msgid "Save _background color" +#~ msgstr "Sačuvaj boju _pozadine" + +# +#~ msgid "Save _gamma" +#~ msgstr "Sačuvaj _gamu" + +# +#~ msgid "Save layer o_ffset" +#~ msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja" + +# +#~ msgid "Save _resolution" +#~ msgstr "Sačuvaj _rezoluciju" + +# +#~ msgid "Save creation _time" +#~ msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka" + +#~ msgid "Save comme_nt" +#~ msgstr "Sačuvaj _komentar" + +#~ msgid "Save color _values from transparent pixels" +#~ msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" + +# +#~ msgid "Co_mpression level:" +#~ msgstr "Stepen _kompresije:" + +# +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano" + #~ msgid "Save as Text" #~ msgstr "Sačuvaj kao tekst" diff --git a/po-tags/LINGUAS b/po-tags/LINGUAS index 4d7794caf1..4c3efb3958 100644 --- a/po-tags/LINGUAS +++ b/po-tags/LINGUAS @@ -2,5 +2,7 @@ # ar br +sr +sr@latin sv zh_CN diff --git a/po-tags/sr.po b/po-tags/sr.po new file mode 100644 index 0000000000..bfde80e283 --- /dev/null +++ b/po-tags/sr.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Serbian translation for gimp. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Милош Поповић , 2010. +# Милош Поповић , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-24 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "fuzzy" +msgstr "нејасно" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +msgid "round" +msgstr "заобљено" diff --git a/po-tags/sr@latin.po b/po-tags/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000000..e80b3d72a4 --- /dev/null +++ b/po-tags/sr@latin.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Serbian translation for gimp. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Miloš Popović , 2010. +# Miloš Popović , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-24 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "fuzzy" +msgstr "nejasno" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +msgid "round" +msgstr "zaobljeno" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 569aed5658..6f29accfc5 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-17 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:20+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,9 +31,6 @@ msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Гнуов програм за обраду слика" #: ../app/about.h:29 -#| msgid "" -#| "Copyright © 1995-2008\n" -#| "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgid "" "Copyright © 1995-2009\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" @@ -43,20 +40,6 @@ msgstr "" "развојни тим." #: ../app/about.h:33 -#| msgid "" -#| "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " -#| "later version.\n" -#| "\n" -#| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#| "details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -#| "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -83,7 +66,7 @@ msgstr "" "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гимп. Уколико " "нисте, идите на ." -#: ../app/app.c:213 +#: ../app/app.c:219 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -264,27 +247,27 @@ msgstr "користите %s издање %s, (изграђено на изда msgid "%s version %s" msgstr "%s издање %s" -#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:232 +#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:309 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивање четкица" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:110 ../app/core/gimp.c:920 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:240 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Brushes" msgstr "Четкице" -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:250 msgid "Buffers" msgstr "Бафери" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:267 msgid "Channels" msgstr "Канали" #: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:275 msgid "Colormap" msgstr "Мапа боја" @@ -296,7 +279,7 @@ msgstr "Подешавање" msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:233 msgid "Pointer Information" msgstr "Подаци о показивачу" @@ -317,8 +300,8 @@ msgid "Dockable" msgstr "Прикачив" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:175 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" @@ -327,14 +310,12 @@ msgid "Drawable" msgstr "Цртљиво" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:181 -#| msgid "Brush Dynamics" +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:258 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:313 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:90 -#| msgid "Gradient Editor" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Уређивање динамике цртања" @@ -342,7 +323,7 @@ msgstr "Уређивање динамике цртања" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:229 msgid "Error Console" msgstr "Конзола за грешке" @@ -350,19 +331,19 @@ msgstr "Конзола за грешке" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:240 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:277 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивање прелива" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/core/gimp.c:936 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:244 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" @@ -375,33 +356,33 @@ msgid "Image" msgstr "Слика" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:238 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:263 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:244 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:321 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154 msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивање палета" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:932 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:246 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:191 ../app/core/gimp.c:928 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:242 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Patterns" msgstr "Мустре" -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "Plug-Ins" msgstr "Додаци" @@ -409,7 +390,7 @@ msgstr "Додаци" msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:214 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:291 msgid "Sample Points" msgstr "Рефернетне тачке" @@ -419,7 +400,7 @@ msgstr "Изабери" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:206 ../app/core/gimp.c:945 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:254 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -431,8 +412,8 @@ msgstr "Алат за текст" msgid "Text Editor" msgstr "Уређивање текста" -#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 ../app/gui/gui.c:434 +#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 ../app/gui/gui.c:434 msgid "Tool Options" msgstr "Опције Алата" @@ -440,7 +421,7 @@ msgstr "Опције Алата" msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:271 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths" msgstr "Путање" @@ -462,7 +443,6 @@ msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:583 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -768,7 +748,7 @@ msgstr "Боја новог канала" #: ../app/actions/channels-commands.c:245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија канала %s" @@ -903,7 +883,6 @@ msgid "_Hardness" msgstr "_Тврдоћа" #: ../app/actions/context-actions.c:75 -#| msgid "Aspect Ratio:" msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Размера:" @@ -935,14 +914,11 @@ msgstr "Замењује боју четкице и позадине" #: ../app/actions/context-commands.c:426 #, c-format -#| msgctxt "context-action" -#| msgid "Paint _Mode" msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Режим цртања: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:552 #, c-format -#| msgid "Brushes" msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Облик четкице: %s" @@ -977,8 +953,8 @@ msgstr "Заснива избор области на свим видљивим #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:579 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1002 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:768 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1079 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1163,27 +1139,21 @@ msgid "Open the brush editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање четкица" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 -#| msgid "Brush Dynamics" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динамика цртања" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the paths dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Отвара прозорче са динамиком цртања" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 -#| msgid "Gradient Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Уређивање динамике цртања" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the gradient editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање динамике цртања" @@ -1677,14 +1647,11 @@ msgstr "Укључује или искључује везано стање" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -#| msgid "pixels" msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "_Закључај пикселе" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Онемогућава измену пиксела на овом цртежу" @@ -1752,101 +1719,76 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа беле боје ради само за слојеве у РГБ бојама." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 -#| msgctxt "patterns-action" -#| msgid "Patterns Menu" msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Мени динамике цртања" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 -#| msgid "Brush Dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Нова динамика" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 -#| msgctxt "brushes-action" -#| msgid "Create a new brush" msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Прави нову динамику цртања" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "D_uplicate Path" msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "У_двостручи динамику" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "Duplicate this path" msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Удвостручава ову динамику цртања" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 -#| msgctxt "brushes-action" -#| msgid "Copy Brush _Location" msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "Умножи _путању динамике" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 -#| msgctxt "brushes-action" -#| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Умножава динамику цртања у списак исечака" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 -#| msgid "Delete Anchors" msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Обриши динамику" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "Delete this path" msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Брише ову динамику цртања" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 -#| msgid "Brush Dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamicss" msgstr "О_свежи динамике" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -#| msgid "Brush Dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Освежава списак са динамикама цртања" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 -#| msgctxt "gradients-action" -#| msgid "_Edit Gradient..." msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Уреди динамику..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 -#| msgid "_Emulate brush dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "Уређује динамику цртања" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "Gradient Editor Menu" msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Мени за уређивање динамике цртања" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 -#| msgctxt "brush-editor-action" -#| msgid "Edit Active Brush" msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Измени активну динамику" @@ -1857,8 +1799,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 -#| msgctxt "edit-action" -#| msgid "_Paste as" msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Убаци _као" @@ -2036,8 +1976,6 @@ msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Умножи _видљиво именовано..." #: ../app/actions/edit-actions.c:173 -#| msgctxt "edit-action" -#| msgid "Copy what is visible in the selected region" msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "" @@ -2084,7 +2022,6 @@ msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 -#| msgid "Fill with Pattern" msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Попуни _мустром" @@ -2213,8 +2150,6 @@ msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Сачувај дневник грешака у датотеку..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -#| msgctxt "error-console-action" -#| msgid "Write all error mesaages to a file" msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Уписује све поруке са грешкама програма у датотеку" @@ -2252,9 +2187,11 @@ msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: ../app/actions/file-actions.c:72 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create" msgctxt "file-action" -msgid "Create" -msgstr "Направи" +msgid "Crea_te" +msgstr "Н_аправи" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" @@ -2292,9 +2229,10 @@ msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Отвара слику са одређене путање" #: ../app/actions/file-actions.c:94 -#| msgid "Create New Template" +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create _Template..." msgctxt "file-action" -msgid "Create _Template..." +msgid "Create Template..." msgstr "Направи ша_блон..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 @@ -2373,13 +2311,11 @@ msgid "Save this image and close its window" msgstr "Чува слику и затвара њен прозор" #: ../app/actions/file-actions.c:146 -#| msgid "Export Path to SVG" msgctxt "file-action" msgid "Export to" msgstr "Извези у" #: ../app/actions/file-actions.c:147 -#| msgid "Export the active path" msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "Поново извози слику" @@ -2395,8 +2331,6 @@ msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Извози слику у исти формат и у исту датотеку из које је увезена" #: ../app/actions/file-actions.c:158 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "E_xport Path..." msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "Извези..." @@ -2408,7 +2342,6 @@ msgstr "Извози слику у различите формате, као ш #: ../app/actions/file-actions.c:292 #, c-format -#| msgid "Export Path to SVG" msgid "Export to %s" msgstr "Извези у %s" @@ -2418,7 +2351,6 @@ msgid "Overwrite %s" msgstr "Препиши %s" #: ../app/actions/file-actions.c:306 -#| msgid "Export Path to SVG" msgid "Export to" msgstr "Извези у" @@ -3034,8 +2966,6 @@ msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Прилагођава величину слике" #: ../app/actions/image-actions.c:79 -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "F_it Canvas to Layers" msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Подеси платно према _слојевима" @@ -3241,7 +3171,7 @@ msgstr "Извртање" msgid "Rotating" msgstr "Ротација" -#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:682 +#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:684 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." @@ -3254,12 +3184,12 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Повећај или смањи слику" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1147 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:296 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:341 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:298 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Увећање" @@ -3400,15 +3330,11 @@ msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Прави нови слој из онога што је видљиво на слици" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "_New Layer..." msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group..." msgstr "Нова _група слојева..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Create a new layer and add it to the image" msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Прави нову групу за слојеве и додаје је на слику" @@ -3494,14 +3420,11 @@ msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "Спаја текући слој са оним који се налази испод њега" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 -#| msgid "Merge Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Споји групу слојева" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Merge all visible layers into one layer" msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Спаја слојеве из групе у један обичан слој на слици" @@ -3828,8 +3751,8 @@ msgstr "Измени својства слоја" #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252 #: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:334 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:866 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:869 msgid "New Layer" msgstr "Нови слој" @@ -3837,31 +3760,31 @@ msgstr "Нови слој" msgid "Create a New Layer" msgstr "Направи нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:354 +#: ../app/actions/layers-commands.c:356 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../app/actions/layers-commands.c:613 +#: ../app/actions/layers-commands.c:615 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подеси граничну величину слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:654 ../app/core/gimplayer.c:259 +#: ../app/actions/layers-commands.c:656 ../app/core/gimplayer.c:261 msgid "Scale Layer" msgstr "Повећај или смањи слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:692 +#: ../app/actions/layers-commands.c:694 msgid "Crop Layer" msgstr "Исеци слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:831 +#: ../app/actions/layers-commands.c:833 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска слоја у избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1082 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1084 msgid "Please select a channel first" msgstr "Прво изаберите канал" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1090 ../app/core/gimplayer.c:1339 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1092 ../app/core/gimplayer.c:1390 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај маску за слојеве" @@ -5000,7 +4923,6 @@ msgstr "_Везано" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 -#| msgid "Connect Strokes" msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "_Закључај исцртано" @@ -5917,9 +5839,6 @@ msgstr "" "већа од изабраног прага. Ова вредност представља подразумевани праг." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 -#| msgid "" -#| "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -#| "your window manager decorates and handles dock windows." msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -5933,7 +5852,6 @@ msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, користи изабрану четкицу у свим алатима." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 -#| msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, користи изабрану динамику цртања у свим алатима." @@ -5977,10 +5895,15 @@ msgid "" msgstr "Поставља ниво интерполације код увећања и других трансформација." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +#| msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Одређује језик за сучеље Гимпа." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Одређује број скоро отвараних слика у менију „Датотека“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -5988,7 +5911,7 @@ msgstr "" "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у " "милисекундама (мање времена показује брже марширање)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -5996,7 +5919,7 @@ msgstr "" "Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " "меморије од величине која је одређена овде." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." @@ -6004,7 +5927,7 @@ msgstr "" "Односи се само на 8-битне екране. Подешава најмањи број системских боја " "резервисаних за Гимп." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6014,7 +5937,7 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6024,7 +5947,7 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6032,7 +5955,7 @@ msgstr "" "Уколико је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или " "путању. Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6040,17 +5963,11 @@ msgstr "" "Подешава величину навигационог приказа доступног у доњем десном углу прозора " "слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Одређује број истовремено коришћених процесора у Гимпу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 -#| msgid "" -#| "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -#| "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -#| "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " -#| "slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in " -#| "faster painting." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6064,7 +5981,7 @@ msgstr "" "буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће резултирати " "бржим цртањем." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -6074,7 +5991,7 @@ msgstr "" "за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се ради са " "великим сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -6082,7 +5999,7 @@ msgstr "" "Подешава подразумевану величину прегледа за слојеве и канале у новим " "прозорчићима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6090,7 +6007,7 @@ msgstr "" "Ако је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену величину " "кад год се физичка величина слике промени." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6098,17 +6015,17 @@ msgstr "" "Када је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену " "величину, када се слика увећа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Да ли да Гимп приликом подизања покуша опоравак последње сачуване сесије." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запамти текућу алатку, мустру, боју и четкицу у Гимп сесијама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6116,15 +6033,15 @@ msgstr "" "Задржи трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку са " "скорашњим документима" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Сачувај положај и величину главних прозора при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6132,7 +6049,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре " "тренутне четкице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6141,7 +6058,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " "странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на F1. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -6149,7 +6066,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, курзор ће бити приказан преко слике при употреби алата за " "цртање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6157,7 +6074,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, линија са менијима је подразумевано видљива. Ово се може " "изменити ставком „Преглед->Прикажи линију са менијима“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6165,7 +6082,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може изменити " "ставком „Преглед->Прикажи лењире“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6173,7 +6090,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, линије са клизачем су подразумевано видљиве. Ово се може " "изменити из ставке „Преглед->Прикажи линије са клизачем“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6181,7 +6098,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, статусна линија је подразумевано видљива. Ово се такође " "може изменити ставком „Преглед->Прикажи статусну линију“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6189,7 +6106,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, избор је подразумевано видљив. Ово се може изменити " "ставком „Преглед->Прикажи избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -6197,7 +6114,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, границе слоја се подразумевано приказују. Ово се може " "изменити ставком „Преглед->Прикажи границе слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6205,7 +6122,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, вођице су подразумевано видљиве. Ово се може изменити " "ставком „Преглед->Прикажи вођице“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6213,7 +6130,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, мрежа је подразумевано видљива. Ово се може изменити " "ставком „Преглед->Прикажи мрежу“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -6221,21 +6138,21 @@ msgstr "" "Када је укључено, референтне тачке су подразумевано видљиве. Ово се може " "изменити ставком „Преглед->Прикажи референтне тачке“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Прикажи натпис са објашњењем када курзор прекрије ставку." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Користи Гимпов режим у једном прозору." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Радња за извршење када је у прозору са сликом притиснута размакница на " "тастатури." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6252,11 +6169,11 @@ msgstr "" "директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " "привремену датотеку сместите у „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Када је укључено, менији могу бити растављени." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6264,15 +6181,15 @@ msgstr "" "Када је укључено, можете у лету мењати пречице са тастатуре притиском на " "комбинацију тастера када је изабрана ставка менија." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Учитај сачуване пречице са тастатуре при сваком покретању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6284,11 +6201,11 @@ msgstr "" "неке датотеке ће вероватно остати, па је најбоље да ово не буде директоријум " "који делите са другим корисницима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Поставља величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6296,7 +6213,7 @@ msgstr "" "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек приказан ако је " "датотека мања од овде постављене величине." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6308,27 +6225,27 @@ msgstr "" "омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " "имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Приказује активну четкицу, мустру и прелив у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Приказује текућу слику у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Подешава начин приказивања провидности у сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Подешава величину „шаховске табле“ која приказује провидност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6336,7 +6253,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није мењана од последњег " "отварања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6344,7 +6261,7 @@ msgstr "" "Подешава минимални број операција које могу бити опозване. Више нивоа за " "опозив су доступни све док се не достигне граница за број поништавања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6354,16 +6271,16 @@ msgstr "" "за чување операција за опозивање. Независно од овог подешавања, може се " "опозвати највише онолико операција колико је подешено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Поставља величину прегледа у историјату операција." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Када је укључено, притискањем на F1 отварате упутство за употребу." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:226 +#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:225 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка при раздвајању" @@ -6931,7 +6848,6 @@ msgid "Delete layer" msgstr "Обриши слој" #: ../app/core/core-enums.c:926 -#| msgid "Reorder Layer" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder layer" msgstr "Премести слој" @@ -6963,7 +6879,6 @@ msgid "Resume group layer resize" msgstr "Настави промену величине групе слојева" #: ../app/core/core-enums.c:932 -#| msgid "Convert Edge" msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Претвори групу слојева" @@ -6999,7 +6914,6 @@ msgid "Delete channel" msgstr "Обриши канал" #: ../app/core/core-enums.c:941 -#| msgid "Reorder Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder channel" msgstr "Поређај канал" @@ -7025,7 +6939,6 @@ msgid "Path modification" msgstr "Уређивање путање" #: ../app/core/core-enums.c:946 -#| msgid "Reorder path" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder path" msgstr "Поређај путању" @@ -7111,7 +7024,7 @@ msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Претвори у РГБ радни простор" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232 -#: ../app/gui/session.c:332 ../app/menus/menus.c:449 +#: ../app/gui/session.c:331 ../app/menus/menus.c:448 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" @@ -7162,7 +7075,6 @@ msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 -#| msgid "FG to BG (HSV)" msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "Боја четке у боју позадине (тврда ивица)" @@ -7185,7 +7097,6 @@ msgstr "Провидна боја четкице" #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 -#| msgid "tips-locale:C" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:sr" @@ -7241,8 +7152,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Паразити" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:924 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 -#| msgid "Brush Dynamics" +#: ../app/core/gimp.c:924 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Dynamics" msgstr "Динамика" @@ -7252,7 +7162,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Фонтови (може потрајати)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/core/gimp.c:949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -7340,7 +7250,6 @@ msgstr "" "подржане." #: ../app/core/gimpbrush.c:136 -#| msgid "Spacing" msgid "Brush Spacing" msgstr "Простор око четкице" @@ -7382,33 +7291,27 @@ msgstr "Датотека је оштећена у %d. реду." msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању „%s“ датотеке са четкицама: %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 -#| msgid "Brushes" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 msgid "Brush Shape" msgstr "Облик четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 -#| msgid "Brush Dynamics" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 msgid "Brush Radius" msgstr "Полупречник четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -#| msgid "Brushes" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 msgid "Brush Spikes" msgstr "Шиљци четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -#| msgid "Hardness" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 msgid "Brush Hardness" msgstr "Тврдоћа четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:138 -#| msgid "Aspect Ratio:" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:141 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Размера четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:142 -#| msgid "Brushes" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 msgid "Brush Angle" msgstr "Угао четкице" @@ -7543,12 +7446,10 @@ msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" #: ../app/core/gimpcontext.c:630 -#| msgctxt "context-action" -#| msgid "Paint _Mode" msgid "Paint Mode" msgstr "Режим цртања" -#: ../app/core/gimpdata.c:654 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 +#: ../app/core/gimpdata.c:678 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s" @@ -7577,30 +7478,35 @@ msgstr "Умножак %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:728 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "preferences dialog's 'folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuation in the preferences " -"dialog's 'folders' section." +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Подесили сте фасциклу за упис података (%s), али ова фасцикла не постоји. " -"Направите фасциклу или изаберите неку другу из ставке „Фасцикле“ у " -"поставкама програма." +"Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу " +"или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:749 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured, but this folder is not part " +#| "of your data search path. This can only happen if you edited gimprc " +#| "manually, please fix it in the preferences dialog's 'folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. This can only happen if you edited gimprc manually, " -"please fix it in the preferences dialog's 'folders' section." +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Подесили сте фасциклу за упис података, али она није део ваше путање за " -"тражење података. Ово може да се деси само уколико сте ручно изменили gimprc " -"датотеку. Можете исправити грешку преко ставке „Фасцикле“ у поставкама " -"програма." +"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. " +"Ово може да се деси само уколико сте ручно изменили gimprc датотеку. Можете " +"исправити грешку из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:759 #, c-format -#| msgid "You don't have a writable data folder configured." msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података." @@ -7717,7 +7623,7 @@ msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:263 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:265 msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформиши слој" @@ -7803,43 +7709,34 @@ msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 ../app/core/gimpgrouplayer.c:837 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Layer to _Top" msgid "Layer Group" msgstr "Група слојева" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 -#| msgid "Rename Layer" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Преименуј групу слојева" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 -#| msgid "Move Layer" msgid "Move Layer Group" msgstr "Помери групу слојева" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 -#| msgid "Scale Layer" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Повећај или смањи групу слојева" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 -#| msgid "Resize Layer" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Промени величину групе слојева" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 -#| msgid "Flip Layer" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Изврни групу слојева" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 -#| msgid "Rotate Layer" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Ротирај групу слојева" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 -#| msgid "Transform Layer" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Трансформиши групу слојева" @@ -7937,7 +7834,6 @@ msgid "Flatten Image" msgstr "Изравњај слику" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 -#| msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод." @@ -7946,7 +7842,6 @@ msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Слој са којом желите да спојите је закључан." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 -#| msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим." @@ -7955,7 +7850,6 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Споји са слојем испод" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 -#| msgid "Merge Layers" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Споји групу слојева" @@ -8109,7 +8003,7 @@ msgstr "Спусти путању" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спусти путању на дно" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" @@ -8183,7 +8077,7 @@ msgstr "Склони паразита са предмета" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Усидри плутајући избор" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:576 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:578 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -8195,38 +8089,38 @@ msgstr "" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Пребаци плутајући избор у слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:258 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimplayer.c:259 msgid "Rename Layer" msgstr "Преименуј слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:258 ../app/pdb/layer-cmds.c:441 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:479 +#: ../app/core/gimplayer.c:260 ../app/pdb/layer-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:481 msgid "Move Layer" msgstr "Помери слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:260 +#: ../app/core/gimplayer.c:262 msgid "Resize Layer" msgstr "Промени величину слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:261 +#: ../app/core/gimplayer.c:263 msgid "Flip Layer" msgstr "Изврни слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:262 +#: ../app/core/gimplayer.c:264 msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирај слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:420 ../app/core/gimplayer.c:1398 +#: ../app/core/gimplayer.c:422 ../app/core/gimplayer.c:1449 #: ../app/core/gimplayermask.c:234 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Маска %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:459 +#: ../app/core/gimplayer.c:461 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8235,35 +8129,35 @@ msgstr "" "Плутајући избор\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1322 +#: ../app/core/gimplayer.c:1373 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1333 +#: ../app/core/gimplayer.c:1384 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: ../app/core/gimplayer.c:1453 +#: ../app/core/gimplayer.c:1504 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Пренеси провидност у маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1623 ../app/core/gimplayermask.c:260 +#: ../app/core/gimplayer.c:1674 ../app/core/gimplayermask.c:260 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Примени маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1624 +#: ../app/core/gimplayer.c:1675 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Избриши маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1743 +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1797 +#: ../app/core/gimplayer.c:1848 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1817 +#: ../app/core/gimplayer.c:1868 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слоја на величину слике" @@ -8588,68 +8482,68 @@ msgstr "Претвара у индексиране боје" msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:194 ../app/gui/gui.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:206 ../app/gui/gui.c:165 #: ../app/gui/gui-message.c:147 msgid "GIMP Message" msgstr "Порука Гимпа" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:225 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:225 msgid "Device Status" msgstr "Стање уређаја" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:229 msgid "Errors" msgstr "Грешке" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:233 msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:252 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:254 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони слика" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:279 msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:283 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:283 msgid "Selection Editor" msgstr "Уређивање избора" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:287 msgid "Undo" msgstr "Поништи" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:287 msgid "Undo History" msgstr "Историјат операција" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:297 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:297 msgid "Display Navigation" msgstr "Прикажи навигацију" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:303 msgid "FG/BG" msgstr "Четкица/позадина" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:303 msgid "FG/BG Color" msgstr "Боја четкице/позадине" @@ -8683,10 +8577,14 @@ msgid "Enter location (URI):" msgstr "Унесите путању (адресу):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 -#| msgid "Revert Image" msgid "Export Image" msgstr "Извези слику" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +#| msgid "Export to" +msgid "_Export" +msgstr "_Извези" + #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " @@ -8795,7 +8693,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -9021,7 +8919,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Изабери извор" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" @@ -9137,751 +9035,751 @@ msgstr "" "Ваша подешавања алата ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи _главни мени" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи _статусну линију" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи грани_це слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _попуњавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја попу_њавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изабери произвољну боју попуњавања платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња ресурса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број _поништавања корака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања корака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе за делиће:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Број _коришћених процесора:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Сличице са прегледом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _умањених приказа:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за прављење сличица:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Saving Images" msgstr "Сачувај слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Потврди затварање _несачуваних слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Задржи запис о отвараним датотекама у Скорашњим документима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#| msgid "Language:" +msgid "Language" +msgstr "Језик" + #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Величина прегледа за _навигацију:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "В_рати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони _све пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "Select Theme" msgstr "Изаберите тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Освежите _текућу тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 msgid "Help System" msgstr "Систем за помоћ" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Show _tooltips" msgstr "Прикажи _савете за алатке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "Show help _buttons" msgstr "Прикажи дугмиће за помо_ћ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Use the online version" msgstr "Користи мрежно издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Користи локално инсталирано издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 msgid "User manual:" msgstr "Упутство за кориснике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Упутство за кориснике није инсталирано." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Help Browser" msgstr "Разгледач помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Који читач _помоћи користити:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алатке при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алатке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алатке на подразумеване вредности" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 msgid "_Snap distance:" msgstr "Ра_стојање пријањања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Подразумевана _интерполација:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције за цртање заједничке за алате" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 -#| msgid "Brush Dynamics" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "_Pattern" msgstr "_Мустра" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Учини слој или путању активном" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 ../app/widgets/gimptoolbox.c:660 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Прикажи _боју и боју позадине" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи активну _четку, мустру и прелив" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 msgid "Show active _image" msgstr "Прикажи активну _слику" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 -#| msgid "Configuration" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Tools configuration" msgstr "Подешавање алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 msgid "Default New Image" msgstr "Подразумевана нова слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 msgid "Default Image" msgstr "Подразумевана слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 msgid "Default Image Grid" msgstr "Подразумевана мрежа слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 msgid "Default Grid" msgstr "Подразумевана мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Image Windows" msgstr "Прозори за слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Понашање размере и увећања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 msgid "Fit to window" msgstr "По мери прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетна _размера:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 msgid "Space Bar" msgstr "Размакница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Док је притиснута размакница:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Показивачи миша" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show _brush outline" msgstr "Прикажи _контуру четке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Прикажи показивач _алатки за цртање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Режим _показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Исцртавање показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед прозора са сликом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат наслова слике и статусне линије" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и статус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229 msgid "Current format" msgstr "Текући формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 msgid "Default format" msgstr "Подразумевани формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Прикажи размеру (процентуално)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Прикажи размеру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 msgid "Show image size" msgstr "Прикажи величину слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат наслова слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат статусне линије слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Display" msgstr "Приказ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 #: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 msgid "Pixels" msgstr "Тачака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "С_ам утврди (тренутно %d x %d тпи)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "_RGB profile:" msgstr "_РГБ профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Изаберите РГБ профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Изаберите CMYK профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за монитор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Профил симулације _штампача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за штампач" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Режим рада:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања на _екрану:" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања за симулацију _штампе (softproof):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Издвој боје из гаме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Select Warning Color" msgstr "Изабери боју упозорења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Понашање отварања датотека:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Input Devices" msgstr "Улазни уређаји" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени улазни уређаји" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додатни улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Input Controllers" msgstr "Улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Ознаке за управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -#| msgid "Hint for the _toolbox:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Савети за прикачиве прозоре и _алатницу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Активирај _фокусирану слику" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Temporary folder:" msgstr "Привремена фасцикла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Избор фасцикле за привремене датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Swap folder:" msgstr "Фасцикла размене:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Избор фасцикле за размену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Brush Folders" msgstr "Фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Избор фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 -#| msgid "Font Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Фасцикла са динамикама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 -#| msgid "Select Font Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Изаберите фасциклу са динамикама цртања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са мустрама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Избор фасцикле са мустрама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Palette Folders" msgstr "Фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Избор фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Gradient Folders" msgstr "Фасцикле са преливима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Избор фасцикла са преливима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Font Folders" msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Select Font Folders" msgstr "Избор фасцикле са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Фасцикле са додацима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Избор фасцикле са додацима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Избор фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 msgid "Module Folders" msgstr "Фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "Select Module Folders" msgstr "Избор фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретери" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са интерпретерима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Избор фасцикле са интерпретерима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле за окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Избор фасцикле за окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Избор фасцикле са темом" @@ -10213,24 +10111,24 @@ msgstr "В" msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:930 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:482 msgid "Access the image menu" msgstr "Приступи менију за слику" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1037 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:589 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећај слику када се промени величина прозора" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1066 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:618 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Укључује или искључује приказ брзе маске" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1089 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:641 msgid "Navigate the image display" msgstr "Прођи кроз приказ слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1157 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1249 ../app/widgets/gimptoolbox.c:241 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:709 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1152 ../app/widgets/gimptoolbox.c:279 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "За отварање превуците овде датотеке са сликама" @@ -10325,18 +10223,18 @@ msgstr "Не могу да изменим пикселе из групе сло #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:382 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:477 ../app/tools/gimpblendtool.c:181 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:287 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:349 ../app/tools/gimptransformtool.c:1193 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Пиксели активног слоја су закључани." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:539 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757 msgid "Drop layers" msgstr "Одбаци слој" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Одбачени бафер" @@ -10355,7 +10253,6 @@ msgstr "Слика је сачувана у „%s“" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:609 #, c-format -#| msgid "Image saved to '%s'" msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Слика је извезена у „%s“" @@ -10402,11 +10299,10 @@ msgid " (overwritten)" msgstr " (преписана)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 -#| msgid "New import" msgid " (imported)" msgstr " (увезена)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Откажи %s" @@ -10485,12 +10381,11 @@ msgstr "Гимп се подиже" msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:402 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 -#| msgid "No patterns available for use with this tool." +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:409 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат." @@ -10531,7 +10426,6 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "Величина капљице мастила" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 -#| msgid "Aspect Ratio:" msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Размера капљице мастила" @@ -10551,8 +10445,7 @@ msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" msgid "Paint" msgstr "Цртај" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:133 -#| msgid "Brushes" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:136 msgid "Brush Scale" msgstr "Повећање четкице" @@ -10774,15 +10667,11 @@ msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на по #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:368 #, c-format -#| msgid "" -#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:388 #, c-format -#| msgid "" -#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе" @@ -10918,39 +10807,31 @@ msgid "Set text layer attribute" msgstr "Измени својства слоја" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:644 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Remove parasite" msgid "Remove path stroke" msgstr "Уклони исцртану путању" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:680 -#| msgid "Connect Strokes" msgid "Close path stroke" msgstr "Затвори исцртану путању" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:720 -#| msgid "Translate Items" msgid "Translate path stroke" msgstr "Преведи исцртану путању" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:760 -#| msgid "Scale Path" msgid "Scale path stroke" msgstr "Промени величину исцртане путање" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:802 -#| msgid "Rotate Path" msgid "Rotate path stroke" msgstr "Ротирај исцртану путању" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:842 ../app/pdb/vectors-cmds.c:886 -#| msgid "Flip Path" msgid "Flip path stroke" msgstr "Изврни исцртану путању" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1015 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1137 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1356 -#| msgid "Add Stroke" msgid "Add path stroke" msgstr "Додај исцртану путању" @@ -11298,7 +11179,7 @@ msgstr "Расподељује доње ивице објеката" msgid "Offset:" msgstr "Одступање:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 msgid "Gradient:" msgstr "Прелив:" @@ -11306,7 +11187,7 @@ msgstr "Прелив:" msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Repeat:" msgstr "Понављање:" @@ -11336,7 +11217,7 @@ msgstr "Ста_пање" msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:423 ../app/tools/gimppainttool.c:635 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:423 ../app/tools/gimppainttool.c:634 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s за косе углове" @@ -11607,7 +11488,6 @@ msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлина:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75 -#| msgid "Color Picker Information" msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Просечни полупречник за бирање боја" @@ -11650,11 +11530,11 @@ msgstr "_Бирач боја" msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Кликните на слику за приказ њених боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:494 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју четкице" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:500 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју позадине" @@ -11749,7 +11629,6 @@ msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Кликните или притисните Enter за исецање" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:328 -#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Не постоји активни слој за исецање." @@ -11786,7 +11665,6 @@ msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Кликните за додавање контролне тачке на свим каналима" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 -#| msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Кликните да поставите на криву (пробајте Shift, Ctrl)" @@ -12053,7 +11931,6 @@ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 -#| msgid "Rougly outline the object to extract" msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Грубо исцртајте круг око објекта који желите да издвојите" @@ -12072,25 +11949,25 @@ msgstr "" msgid "_Free Select" msgstr "_Слободан избор" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119 msgid "Click to complete selection" msgstr "Кликните за прављење избора" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1122 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Кликните и превуците за премештање компоненте" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Return прави, Escape одбацује, Backspace уклања последњи сегмент" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1131 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Кликните и превуците за додавање слободног сегмента, кликните за додавање " "многоугаоног сегмента" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1585 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1625 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" @@ -12419,8 +12296,6 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Увећање: Подешава ниво увећања слике" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "_Zoom" msgctxt "tool" msgid "_Zoom" msgstr "У_већање" @@ -12467,7 +12342,7 @@ msgstr "Кликните и превуците за померање чворо #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1030 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1086 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1114 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:644 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:643 msgid "pixels" msgstr "пиксела" @@ -12539,13 +12414,13 @@ msgstr "_Четкица" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" @@ -12569,46 +12444,49 @@ msgstr "Растуће" msgid "Hard edge" msgstr "Тврда ивица" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212 msgid "Fade out" msgstr "Избледи" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 +msgid "Reverse" +msgstr "Обрни" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 msgid "Apply Jitter" msgstr "Примени померај" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266 msgid "Amount:" msgstr "Количина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288 msgid "Use color from gradient" msgstr "Користи боју из прелива" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:142 msgid "Click to paint" msgstr "Кликните за цртање" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 msgid "Click to draw the line" msgstr "Кликните за цртање линије" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:145 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s за избор боје" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:280 -#| msgid "Cannot raise a layer without alpha." +#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Не могу да цртам преко групе слојева." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:690 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:689 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s за праву линију" @@ -12931,7 +12809,6 @@ msgid "Justify:" msgstr "Поравнај:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:531 -#| msgid "_Language:" msgid "Language:" msgstr "Језик:" @@ -13096,7 +12973,6 @@ msgid "Pat_hs" msgstr "Пу_тање" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:253 -#| msgid "Move the active path" msgid "The active path is locked." msgstr "Активна путања је закључана." @@ -13907,41 +13783,41 @@ msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Желите ли да је преснимите датотеком коју чувате?" -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:196 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:236 msgid "Configure this tab" msgstr "Подеси овај лист" -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:42 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће" +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:347 +msgid "Auto" +msgstr "Ауто" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 -#| msgid "pixels" +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:358 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Када је укључено, прозорче само прати слику на којој радите." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock pixels" msgstr "Закључај пикселе" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:113 -#| msgid "Pressure:" msgid "Pressure" msgstr "Притисак" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:114 -#| msgid "Velocity:" msgid "Velocity" msgstr "Брзина" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:116 -#| msgid "Tilt:" msgid "Tilt" msgstr "Нагиб" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:117 -#| msgid "Random:" msgid "Random" msgstr "Насумично" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:118 -#| msgid "_Fade" msgid "Fade" msgstr "Избледи" @@ -13958,8 +13834,6 @@ msgid "Size" msgstr "Величина" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 -#| msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#| msgid "Aspect ratio" msgid "Aspect ratio" msgstr "Размера" @@ -13968,16 +13842,17 @@ msgid "Color" msgstr "Боја" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151 -#| msgid "Angle:" msgid "Angle" msgstr "Угао" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:156 -#| msgctxt "join-style" -#| msgid "Miter" msgid "Jitter" msgstr "Померање" +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 +msgid "Spacing" +msgstr "Размак" + #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "Превише порука о грешкама!" @@ -14029,88 +13904,88 @@ msgid "_Antialiasing" msgstr "У_мекшавање ивица" #. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:415 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413 msgid "Instant update" msgstr "Брзо ажурирање" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:777 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Размера приказа: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:780 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Положај: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Луминанса: %0.1f Непровидност: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1035 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "РГБ (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1046 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Боја четке подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1053 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 msgid "Background color set to:" msgstr "Боја позадине подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sПревуци: премести & компресуј" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1293 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" msgstr "Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1328 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1350 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sКлик: прошири избор" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" msgstr "Клик: изабери" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1358 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клик: изабери Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1581 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Руководи положајем: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Раздаљина: %0.4f" @@ -14135,10 +14010,6 @@ msgstr "Промени боју позадине мреже" msgid "_Background color:" msgstr "Боја _позадине:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 -msgid "Spacing" -msgstr "Размак" - #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -14195,37 +14066,36 @@ msgstr "" "Можете инсталирати пакет за упутством или изменити поставке тако да " "користите упутство директно са мреже." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Значај:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" msgstr "Стандардна девијација:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Медијана:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Тачака:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:105 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Бројач:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:106 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Проценат:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -#| msgid "Default format" msgid "Use default comment" msgstr "Користи подразумевану примедбу" @@ -14316,55 +14186,46 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "боје" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708 msgid "Lock:" msgstr "Закључај:" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1423 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1426 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Учини предмет искључиво видљивим" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1431 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1434 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Учини предмет искључиво везаним" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:234 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:235 msgid "Reorder Layer" msgstr "Поново поређај слој" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:331 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Закључај алфа канал" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:875 msgid "Empty Layer" msgstr "Празан слој" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 -msgid "Auto" -msgstr "Ауто" - -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Када је укључено, прозорче само прати слику на којој радите." - # Глупо, глупље, најглупље... Послати бубицу... -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Порука поновљена пута: %d." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:446 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 msgid "Message repeated once." msgstr "Порука поновљена само једном." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:742 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:745 msgid "Undefined" msgstr "Неодрећено" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:264 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 msgid "Columns:" msgstr "Колоне:" @@ -14449,39 +14310,39 @@ msgstr "%d x %d тпи" msgid "%d ppi" msgstr "%d тпи" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187 msgid "Line width:" msgstr "Ширина линије:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 msgid "_Line Style" msgstr "Стил _линије:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 msgid "_Cap style:" msgstr "_Стил капице:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 msgid "_Join style:" msgstr "Стил с_поја:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 msgid "_Miter limit:" msgstr "Граница _угаоног споја:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash pattern:" msgstr "Тип цртица:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Подешене цртице:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 msgid "filter" msgstr "филтер" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "enter tags" msgstr "унеси ознаке" @@ -14489,7 +14350,7 @@ msgstr "унеси ознаке" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1653 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1655 msgid "," msgstr "," @@ -14562,6 +14423,15 @@ msgstr "Умањени приказ %d од %d" msgid "Creating preview..." msgstr "Правим умањени приказ..." +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105 +#| msgid "Language:" +msgid "System Language" +msgstr "Из система" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107 +msgid "English" +msgstr "енглески" + #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" "Foreground & background colors.\n" @@ -14621,62 +14491,51 @@ msgstr "" "Клкните за отварање прозора за преливе." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Raise this tool" msgid "Raise this tool" msgstr "Подиже алат" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Raise this tool to the top" msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Подиже алат на врх" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Lower this tool" msgid "Lower this tool" msgstr "Спушта алат" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Lower this tool to the bottom" msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Спушта алат на дно" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Reset tool order and visibility" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Враћа редослед и видљивост алата" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:206 msgid "Save options to..." msgstr "Сачувај опције у..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:214 msgid "Restore options from..." msgstr "Учитај опције из..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:222 msgid "Delete saved options..." msgstr "Уклони сачуване опције..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:562 #, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Грешка при чувању опција алата: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Гимп није инсталиран у целости: " -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 -#| msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Проверите да ли су инсталиране XML датотеке за меније." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Јавила се грешка при обради одредница менија из %s: %s" @@ -14690,7 +14549,6 @@ msgid "Reorder path" msgstr "Поново поређај путање" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118 -#| msgid "Connect Strokes" msgid "Lock path strokes" msgstr "Закључај исцртане путање" @@ -14710,10 +14568,6 @@ msgstr "Отвори прозорче за одабир мустре" msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за одабир прелива" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 -msgid "Reverse" -msgstr "Обрни" - #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор палете" @@ -14722,27 +14576,27 @@ msgstr "Отвори прозорче за избор палете" msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за одабир фонта" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (пробајте %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:664 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (пробајте %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:937 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:936 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“" @@ -14951,8 +14805,6 @@ msgid "fuzzy" msgstr "неправилно" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 -#| msgctxt "join-style" -#| msgid "Round" msgid "round" msgstr "округло" @@ -14994,6 +14846,9 @@ msgstr "Проверите да ли је алатница видљива!" msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће" + #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "_Однос" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 3d48873066..0c88942a31 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-17 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:20+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,9 +31,6 @@ msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Gnuov program za obradu slika" #: ../app/about.h:29 -#| msgid "" -#| "Copyright © 1995-2008\n" -#| "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgid "" "Copyright © 1995-2009\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" @@ -43,20 +40,6 @@ msgstr "" "razvojni tim." #: ../app/about.h:33 -#| msgid "" -#| "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " -#| "later version.\n" -#| "\n" -#| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#| "details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -#| "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -83,7 +66,7 @@ msgstr "" "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp. Ukoliko " "niste, idite na ." -#: ../app/app.c:213 +#: ../app/app.c:219 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -264,27 +247,27 @@ msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)" msgid "%s version %s" msgstr "%s izdanje %s" -#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:232 +#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:309 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Uređivanje četkica" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:110 ../app/core/gimp.c:920 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:240 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Brushes" msgstr "Četkice" -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:250 msgid "Buffers" msgstr "Baferi" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:267 msgid "Channels" msgstr "Kanali" #: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:275 msgid "Colormap" msgstr "Mapa boja" @@ -296,7 +279,7 @@ msgstr "Podešavanje" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:233 msgid "Pointer Information" msgstr "Podaci o pokazivaču" @@ -317,8 +300,8 @@ msgid "Dockable" msgstr "Prikačiv" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:175 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "Document History" msgstr "Istorijat dokumenta" @@ -327,14 +310,12 @@ msgid "Drawable" msgstr "Crtljivo" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:181 -#| msgid "Brush Dynamics" +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:258 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dinamika crtanja" -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:313 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:90 -#| msgid "Gradient Editor" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Uređivanje dinamike crtanja" @@ -342,7 +323,7 @@ msgstr "Uređivanje dinamike crtanja" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:229 msgid "Error Console" msgstr "Konzola za greške" @@ -350,19 +331,19 @@ msgstr "Konzola za greške" msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:240 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:277 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "Uređivanje preliva" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/core/gimp.c:936 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:244 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" @@ -375,33 +356,33 @@ msgid "Image" msgstr "Slika" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:238 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:263 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:244 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:321 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154 msgid "Palette Editor" msgstr "Uređivanje paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:932 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:246 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:191 ../app/core/gimp.c:928 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:242 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Patterns" msgstr "Mustre" -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "Plug-Ins" msgstr "Dodaci" @@ -409,7 +390,7 @@ msgstr "Dodaci" msgid "Quick Mask" msgstr "Brza maska" -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:214 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:291 msgid "Sample Points" msgstr "Refernetne tačke" @@ -419,7 +400,7 @@ msgstr "Izaberi" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:206 ../app/core/gimp.c:945 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:254 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" @@ -431,8 +412,8 @@ msgstr "Alat za tekst" msgid "Text Editor" msgstr "Uređivanje teksta" -#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 ../app/gui/gui.c:434 +#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 ../app/gui/gui.c:434 msgid "Tool Options" msgstr "Opcije Alata" @@ -440,7 +421,7 @@ msgstr "Opcije Alata" msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:271 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths" msgstr "Putanje" @@ -462,7 +443,6 @@ msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:583 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -768,7 +748,7 @@ msgstr "Boja novog kanala" #: ../app/actions/channels-commands.c:245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopija kanala %s" @@ -903,7 +883,6 @@ msgid "_Hardness" msgstr "_Tvrdoća" #: ../app/actions/context-actions.c:75 -#| msgid "Aspect Ratio:" msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Razmera:" @@ -935,14 +914,11 @@ msgstr "Zamenjuje boju četkice i pozadine" #: ../app/actions/context-commands.c:426 #, c-format -#| msgctxt "context-action" -#| msgid "Paint _Mode" msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Režim crtanja: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:552 #, c-format -#| msgid "Brushes" msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Oblik četkice: %s" @@ -977,8 +953,8 @@ msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:579 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1002 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:768 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1079 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1163,27 +1139,21 @@ msgid "Open the brush editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje četkica" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 -#| msgid "Brush Dynamics" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dinamika crtanja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the paths dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Otvara prozorče sa dinamikom crtanja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 -#| msgid "Gradient Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Uređivanje dinamike crtanja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the gradient editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje dinamike crtanja" @@ -1677,14 +1647,11 @@ msgstr "Uključuje ili isključuje vezano stanje" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -#| msgid "pixels" msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "_Zaključaj piksele" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Onemogućava izmenu piksela na ovom crtežu" @@ -1752,101 +1719,76 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 -#| msgctxt "patterns-action" -#| msgid "Patterns Menu" msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Meni dinamike crtanja" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 -#| msgid "Brush Dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Nova dinamika" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 -#| msgctxt "brushes-action" -#| msgid "Create a new brush" msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Pravi novu dinamiku crtanja" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "D_uplicate Path" msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "U_dvostruči dinamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "Duplicate this path" msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Udvostručava ovu dinamiku crtanja" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 -#| msgctxt "brushes-action" -#| msgid "Copy Brush _Location" msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "Umnoži _putanju dinamike" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 -#| msgctxt "brushes-action" -#| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Umnožava dinamiku crtanja u spisak isečaka" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 -#| msgid "Delete Anchors" msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Obriši dinamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "Delete this path" msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Briše ovu dinamiku crtanja" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 -#| msgid "Brush Dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamicss" msgstr "O_sveži dinamike" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -#| msgid "Brush Dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Osvežava spisak sa dinamikama crtanja" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 -#| msgctxt "gradients-action" -#| msgid "_Edit Gradient..." msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Uredi dinamiku..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 -#| msgid "_Emulate brush dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "Uređuje dinamiku crtanja" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 -#| msgctxt "gradient-editor-action" -#| msgid "Gradient Editor Menu" msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Meni za uređivanje dinamike crtanja" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 -#| msgctxt "brush-editor-action" -#| msgid "Edit Active Brush" msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Izmeni aktivnu dinamiku" @@ -1857,8 +1799,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 -#| msgctxt "edit-action" -#| msgid "_Paste as" msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Ubaci _kao" @@ -2036,8 +1976,6 @@ msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Umnoži _vidljivo imenovano..." #: ../app/actions/edit-actions.c:173 -#| msgctxt "edit-action" -#| msgid "Copy what is visible in the selected region" msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "" @@ -2084,7 +2022,6 @@ msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom pozadine" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 -#| msgid "Fill with Pattern" msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Popuni _mustrom" @@ -2213,8 +2150,6 @@ msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -#| msgctxt "error-console-action" -#| msgid "Write all error mesaages to a file" msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Upisuje sve poruke sa greškama programa u datoteku" @@ -2252,9 +2187,11 @@ msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../app/actions/file-actions.c:72 +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create" msgctxt "file-action" -msgid "Create" -msgstr "Napravi" +msgid "Crea_te" +msgstr "N_apravi" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" @@ -2292,9 +2229,10 @@ msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Otvara sliku sa određene putanje" #: ../app/actions/file-actions.c:94 -#| msgid "Create New Template" +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create _Template..." msgctxt "file-action" -msgid "Create _Template..." +msgid "Create Template..." msgstr "Napravi ša_blon..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 @@ -2373,13 +2311,11 @@ msgid "Save this image and close its window" msgstr "Čuva sliku i zatvara njen prozor" #: ../app/actions/file-actions.c:146 -#| msgid "Export Path to SVG" msgctxt "file-action" msgid "Export to" msgstr "Izvezi u" #: ../app/actions/file-actions.c:147 -#| msgid "Export the active path" msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "Ponovo izvozi sliku" @@ -2395,8 +2331,6 @@ msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Izvozi sliku u isti format i u istu datoteku iz koje je uvezena" #: ../app/actions/file-actions.c:158 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "E_xport Path..." msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "Izvezi..." @@ -2408,7 +2342,6 @@ msgstr "Izvozi sliku u različite formate, kao što su PNG ili JPEG" #: ../app/actions/file-actions.c:292 #, c-format -#| msgid "Export Path to SVG" msgid "Export to %s" msgstr "Izvezi u %s" @@ -2418,7 +2351,6 @@ msgid "Overwrite %s" msgstr "Prepiši %s" #: ../app/actions/file-actions.c:306 -#| msgid "Export Path to SVG" msgid "Export to" msgstr "Izvezi u" @@ -3034,8 +2966,6 @@ msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Prilagođava veličinu slike" #: ../app/actions/image-actions.c:79 -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "F_it Canvas to Layers" msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Podesi platno prema _slojevima" @@ -3241,7 +3171,7 @@ msgstr "Izvrtanje" msgid "Rotating" msgstr "Rotacija" -#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:682 +#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:684 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." @@ -3254,12 +3184,12 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Povećaj ili smanji sliku" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1147 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:296 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:341 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:298 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Uvećanje" @@ -3400,15 +3330,11 @@ msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Pravi novi sloj iz onoga što je vidljivo na slici" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "_New Layer..." msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group..." msgstr "Nova _grupa slojeva..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Create a new layer and add it to the image" msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Pravi novu grupu za slojeve i dodaje je na sliku" @@ -3494,14 +3420,11 @@ msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "Spaja tekući sloj sa onim koji se nalazi ispod njega" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 -#| msgid "Merge Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Spoji grupu slojeva" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Merge all visible layers into one layer" msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Spaja slojeve iz grupe u jedan običan sloj na slici" @@ -3828,8 +3751,8 @@ msgstr "Izmeni svojstva sloja" #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252 #: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:334 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:866 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:869 msgid "New Layer" msgstr "Novi sloj" @@ -3837,31 +3760,31 @@ msgstr "Novi sloj" msgid "Create a New Layer" msgstr "Napravi novi sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:354 +#: ../app/actions/layers-commands.c:356 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:613 +#: ../app/actions/layers-commands.c:615 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:654 ../app/core/gimplayer.c:259 +#: ../app/actions/layers-commands.c:656 ../app/core/gimplayer.c:261 msgid "Scale Layer" msgstr "Povećaj ili smanji sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:692 +#: ../app/actions/layers-commands.c:694 msgid "Crop Layer" msgstr "Iseci sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:831 +#: ../app/actions/layers-commands.c:833 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska sloja u izbor" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1082 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1084 msgid "Please select a channel first" msgstr "Prvo izaberite kanal" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1090 ../app/core/gimplayer.c:1339 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1092 ../app/core/gimplayer.c:1390 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodaj masku za slojeve" @@ -5000,7 +4923,6 @@ msgstr "_Vezano" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 -#| msgid "Connect Strokes" msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "_Zaključaj iscrtano" @@ -5917,9 +5839,6 @@ msgstr "" "veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 -#| msgid "" -#| "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -#| "your window manager decorates and handles dock windows." msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -5933,7 +5852,6 @@ msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu četkicu u svim alatima." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 -#| msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu dinamiku crtanja u svim alatima." @@ -5977,10 +5895,15 @@ msgid "" msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +#| msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Određuje jezik za sučelje Gimpa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Određuje broj skoro otvaranih slika u meniju „Datoteka“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -5988,7 +5911,7 @@ msgstr "" "Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u " "milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -5996,7 +5919,7 @@ msgstr "" "Gimp će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " "memorije od veličine koja je određena ovde." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." @@ -6004,7 +5927,7 @@ msgstr "" "Odnosi se samo na 8-bitne ekrane. Podešava najmanji broj sistemskih boja " "rezervisanih za Gimp." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6014,7 +5937,7 @@ msgstr "" "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " "uspravnoj rezoluciji." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6024,7 +5947,7 @@ msgstr "" "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " "uspravnoj rezoluciji." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6032,7 +5955,7 @@ msgstr "" "Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje će aktivirati uređeni sloj ili " "putanju. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6040,17 +5963,11 @@ msgstr "" "Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu prozora " "slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Određuje broj istovremeno korišćenih procesora u Gimpu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 -#| msgid "" -#| "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -#| "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -#| "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " -#| "slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in " -#| "faster painting." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6064,7 +5981,7 @@ msgstr "" "bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će rezultirati " "bržim crtanjem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -6074,7 +5991,7 @@ msgstr "" "za slojeve i kanale su korisni, ali mogu da uspore stvari kad se radi sa " "velikim slikama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -6082,7 +5999,7 @@ msgstr "" "Podešava podrazumevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim " "prozorčićima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6090,7 +6007,7 @@ msgstr "" "Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu " "kad god se fizička veličina slike promeni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6098,17 +6015,17 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu " "veličinu, kada se slika uveća." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Da li da Gimp prilikom podizanja pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četkicu u Gimp sesijama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6116,15 +6033,15 @@ msgstr "" "Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa " "skorašnjim dokumentima" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6132,7 +6049,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture " "trenutne četkice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6141,7 +6058,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće " "stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -6149,7 +6066,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za " "crtanje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6157,7 +6074,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, linija sa menijima je podrazumevano vidljiva. Ovo se može " "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6165,7 +6082,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može izmeniti " "stavkom „Pregled->Prikaži lenjire“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6173,7 +6090,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se može " "izmeniti iz stavke „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6181,7 +6098,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe " "može izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži statusnu liniju“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6189,7 +6106,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može izmeniti " "stavkom „Pregled->Prikaži izbor“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -6197,7 +6114,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može " "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži granice sloja“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6205,7 +6122,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može izmeniti " "stavkom „Pregled->Prikaži vođice“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6213,7 +6130,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može izmeniti " "stavkom „Pregled->Prikaži mrežu“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -6221,21 +6138,21 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, referentne tačke su podrazumevano vidljive. Ovo se može " "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži referentne tačke“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Prikaži natpis sa objašnjenjem kada kurzor prekrije stavku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Koristi Gimpov režim u jednom prozoru." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Radnja za izvršenje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na " "tastaturi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6252,11 +6169,11 @@ msgstr "" "direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da " "privremenu datoteku smestite u „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti rastavljeni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6264,15 +6181,15 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na " "kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6284,11 +6201,11 @@ msgstr "" "neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum " "koji delite sa drugim korisnicima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Postavlja veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6296,7 +6213,7 @@ msgstr "" "Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je " "datoteka manja od ovde postavljene veličine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6308,27 +6225,27 @@ msgstr "" "omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko " "imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i preliv u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Podešava način prikazivanja providnosti u slikama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6336,7 +6253,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije menjana od poslednjeg " "otvaranja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6344,7 +6261,7 @@ msgstr "" "Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti opozvane. Više nivoa za " "opoziv su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6354,16 +6271,16 @@ msgstr "" "za čuvanje operacija za opozivanje. Nezavisno od ovog podešavanja, može se " "opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate uputstvo za upotrebu." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:226 +#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:225 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "kobna greška pri razdvajanju" @@ -6931,7 +6848,6 @@ msgid "Delete layer" msgstr "Obriši sloj" #: ../app/core/core-enums.c:926 -#| msgid "Reorder Layer" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder layer" msgstr "Premesti sloj" @@ -6963,7 +6879,6 @@ msgid "Resume group layer resize" msgstr "Nastavi promenu veličine grupe slojeva" #: ../app/core/core-enums.c:932 -#| msgid "Convert Edge" msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Pretvori grupu slojeva" @@ -6999,7 +6914,6 @@ msgid "Delete channel" msgstr "Obriši kanal" #: ../app/core/core-enums.c:941 -#| msgid "Reorder Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder channel" msgstr "Poređaj kanal" @@ -7025,7 +6939,6 @@ msgid "Path modification" msgstr "Uređivanje putanje" #: ../app/core/core-enums.c:946 -#| msgid "Reorder path" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder path" msgstr "Poređaj putanju" @@ -7111,7 +7024,7 @@ msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Pretvori u RGB radni prostor" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232 -#: ../app/gui/session.c:332 ../app/menus/menus.c:449 +#: ../app/gui/session.c:331 ../app/menus/menus.c:448 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" @@ -7162,7 +7075,6 @@ msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 -#| msgid "FG to BG (HSV)" msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "Boja četke u boju pozadine (tvrda ivica)" @@ -7185,7 +7097,6 @@ msgstr "Providna boja četkice" #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 -#| msgid "tips-locale:C" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:sr" @@ -7241,8 +7152,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Paraziti" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:924 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 -#| msgid "Brush Dynamics" +#: ../app/core/gimp.c:924 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamika" @@ -7252,7 +7162,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Fontovi (može potrajati)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/core/gimp.c:949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -7340,7 +7250,6 @@ msgstr "" "podržane." #: ../app/core/gimpbrush.c:136 -#| msgid "Spacing" msgid "Brush Spacing" msgstr "Prostor oko četkice" @@ -7382,33 +7291,27 @@ msgstr "Datoteka je oštećena u %d. redu." msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju „%s“ datoteke sa četkicama: %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 -#| msgid "Brushes" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 msgid "Brush Shape" msgstr "Oblik četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 -#| msgid "Brush Dynamics" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 msgid "Brush Radius" msgstr "Poluprečnik četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -#| msgid "Brushes" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 msgid "Brush Spikes" msgstr "Šiljci četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -#| msgid "Hardness" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 msgid "Brush Hardness" msgstr "Tvrdoća četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:138 -#| msgid "Aspect Ratio:" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:141 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Razmera četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:142 -#| msgid "Brushes" +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 msgid "Brush Angle" msgstr "Ugao četkice" @@ -7543,12 +7446,10 @@ msgid "Opacity" msgstr "Neprovidnost" #: ../app/core/gimpcontext.c:630 -#| msgctxt "context-action" -#| msgid "Paint _Mode" msgid "Paint Mode" msgstr "Režim crtanja" -#: ../app/core/gimpdata.c:654 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 +#: ../app/core/gimpdata.c:678 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" @@ -7577,30 +7478,35 @@ msgstr "Umnožak %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:728 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "preferences dialog's 'folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuation in the preferences " -"dialog's 'folders' section." +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Podesili ste fasciklu za upis podataka (%s), ali ova fascikla ne postoji. " -"Napravite fasciklu ili izaberite neku drugu iz stavke „Fascikle“ u " -"postavkama programa." +"Podesili ste nepostojeću fasciklu za upis podataka (%s). Napravite fasciklu " +"ili izaberite neku drugu iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:749 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured, but this folder is not part " +#| "of your data search path. This can only happen if you edited gimprc " +#| "manually, please fix it in the preferences dialog's 'folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. This can only happen if you edited gimprc manually, " -"please fix it in the preferences dialog's 'folders' section." +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Podesili ste fasciklu za upis podataka, ali ona nije deo vaše putanje za " -"traženje podataka. Ovo može da se desi samo ukoliko ste ručno izmenili gimprc " -"datoteku. Možete ispraviti grešku preko stavke „Fascikle“ u postavkama " -"programa." +"Podesili ste fasciklu za upis podataka, ali ona je van putanje sa podacima. " +"Ovo može da se desi samo ukoliko ste ručno izmenili gimprc datoteku. Možete " +"ispraviti grešku iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:759 #, c-format -#| msgid "You don't have a writable data folder configured." msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Nemate podešenu fasciklu za upis podataka." @@ -7717,7 +7623,7 @@ msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "Rotacija" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:263 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:265 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformiši sloj" @@ -7803,43 +7709,34 @@ msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 ../app/core/gimpgrouplayer.c:837 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Layer to _Top" msgid "Layer Group" msgstr "Grupa slojeva" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 -#| msgid "Rename Layer" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Preimenuj grupu slojeva" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 -#| msgid "Move Layer" msgid "Move Layer Group" msgstr "Pomeri grupu slojeva" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 -#| msgid "Scale Layer" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Povećaj ili smanji grupu slojeva" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 -#| msgid "Resize Layer" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Promeni veličinu grupe slojeva" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 -#| msgid "Flip Layer" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Izvrni grupu slojeva" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 -#| msgid "Rotate Layer" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Rotiraj grupu slojeva" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 -#| msgid "Transform Layer" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transformiši grupu slojeva" @@ -7937,7 +7834,6 @@ msgid "Flatten Image" msgstr "Izravnjaj sliku" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 -#| msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Ne mogu da spojim sa grupom slojeva ispod." @@ -7946,7 +7842,6 @@ msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Sloj sa kojom želite da spojite je zaključan." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 -#| msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Nema vidljivih slojeva sa kojima mogu da spojim." @@ -7955,7 +7850,6 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Spoji sa slojem ispod" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 -#| msgid "Merge Layers" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Spoji grupu slojeva" @@ -8109,7 +8003,7 @@ msgstr "Spusti putanju" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Spusti putanju na dno" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" @@ -8183,7 +8077,7 @@ msgstr "Skloni parazita sa predmeta" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Usidri plutajući izbor" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:576 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:578 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -8195,38 +8089,38 @@ msgstr "" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Prebaci plutajući izbor u sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:258 msgid "Layer" msgstr "Sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimplayer.c:259 msgid "Rename Layer" msgstr "Preimenuj sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:258 ../app/pdb/layer-cmds.c:441 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:479 +#: ../app/core/gimplayer.c:260 ../app/pdb/layer-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:481 msgid "Move Layer" msgstr "Pomeri sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:260 +#: ../app/core/gimplayer.c:262 msgid "Resize Layer" msgstr "Promeni veličinu sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:261 +#: ../app/core/gimplayer.c:263 msgid "Flip Layer" msgstr "Izvrni sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:262 +#: ../app/core/gimplayer.c:264 msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotiraj sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:420 ../app/core/gimplayer.c:1398 +#: ../app/core/gimplayer.c:422 ../app/core/gimplayer.c:1449 #: ../app/core/gimplayermask.c:234 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:459 +#: ../app/core/gimplayer.c:461 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8235,35 +8129,35 @@ msgstr "" "Plutajući izbor\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1322 +#: ../app/core/gimplayer.c:1373 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." -#: ../app/core/gimplayer.c:1333 +#: ../app/core/gimplayer.c:1384 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." -#: ../app/core/gimplayer.c:1453 +#: ../app/core/gimplayer.c:1504 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Prenesi providnost u masku" -#: ../app/core/gimplayer.c:1623 ../app/core/gimplayermask.c:260 +#: ../app/core/gimplayer.c:1674 ../app/core/gimplayermask.c:260 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Primeni masku sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1624 +#: ../app/core/gimplayer.c:1675 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Izbriši masku sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1743 +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj alfa kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1797 +#: ../app/core/gimplayer.c:1848 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Ukloni alfa kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1817 +#: ../app/core/gimplayer.c:1868 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Sloja na veličinu slike" @@ -8588,68 +8482,68 @@ msgstr "Pretvara u indeksirane boje" msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:194 ../app/gui/gui.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:206 ../app/gui/gui.c:165 #: ../app/gui/gui-message.c:147 msgid "GIMP Message" msgstr "Poruka Gimpa" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:225 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:225 msgid "Device Status" msgstr "Stanje uređaja" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:229 msgid "Errors" msgstr "Greške" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:233 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:252 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:254 msgid "Image Templates" msgstr "Šabloni slika" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:279 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:283 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:283 msgid "Selection Editor" msgstr "Uređivanje izbora" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:287 msgid "Undo" msgstr "Poništi" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:287 msgid "Undo History" msgstr "Istorijat operacija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:297 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:297 msgid "Display Navigation" msgstr "Prikaži navigaciju" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:303 msgid "FG/BG" msgstr "Četkica/pozadina" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:303 msgid "FG/BG Color" msgstr "Boja četkice/pozadine" @@ -8683,10 +8577,14 @@ msgid "Enter location (URI):" msgstr "Unesite putanju (adresu):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 -#| msgid "Revert Image" msgid "Export Image" msgstr "Izvezi sliku" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +#| msgid "Export to" +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " @@ -8795,7 +8693,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Napravi novu sliku" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "_Template:" msgstr "_Šablon:" @@ -9021,7 +8919,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Izaberi izvor" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" @@ -9137,751 +9035,751 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Show _menubar" msgstr "Prikaži _glavni meni" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 msgid "Show _rulers" msgstr "Prikaži _lenjire" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Prikaži _klizače" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Prikaži _statusnu liniju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Show s_election" msgstr "Prikaži _izbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Prikaži grani_ce sloja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Show _guides" msgstr "Prikaži _vođice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 msgid "Show gri_d" msgstr "Prikaži _mrežu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Režim _popunjavanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "Environment" msgstr "Okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Resource Consumption" msgstr "Potrošnja resursa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Veličina _ostave za deliće:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Najveća veličina _nove slike:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Broj _korišćenih procesora:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Sličice sa pregledom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Saving Images" msgstr "Sačuvaj slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "User Interface" msgstr "Korisničko sučelje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#| msgid "Language:" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Previews" msgstr "Pregledi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Podesi prečice sa _tastature..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "Select Theme" msgstr "Izaberite temu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Osvežite _tekuću temu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 msgid "Help System" msgstr "Sistem za pomoć" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Show _tooltips" msgstr "Prikaži _savete za alatke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "Show help _buttons" msgstr "Prikaži dugmiće za pomo_ć" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Use the online version" msgstr "Koristi mrežno izdanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 msgid "User manual:" msgstr "Uputstvo za korisnike:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Help Browser" msgstr "Razgledač pomoći" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 msgid "_Snap distance:" msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Podrazumevana _interpolacija:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "_Brush" msgstr "_Četkica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 -#| msgid "Brush Dynamics" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "_Pattern" msgstr "_Mustra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 msgid "Move Tool" msgstr "Alat za premeštanje" # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 ../app/widgets/gimptoolbox.c:660 msgid "Toolbox" msgstr "Alatnica" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Prikaži _boju i boju pozadine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Prikaži aktivnu _četku, mustru i preliv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 msgid "Show active _image" msgstr "Prikaži aktivnu _sliku" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 -#| msgid "Configuration" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Tools configuration" msgstr "Podešavanje alata" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 msgid "Default New Image" msgstr "Podrazumevana nova slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 msgid "Default Image" msgstr "Podrazumevana slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 msgid "Default Image Grid" msgstr "Podrazumevana mreža slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 msgid "Default Grid" msgstr "Podrazumevana mreža" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Image Windows" msgstr "Prozori za slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“" # hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 msgid "Fit to window" msgstr "Po meri prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Početna _razmera:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 msgid "Space Bar" msgstr "Razmaknica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Pokazivači miša" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show _brush outline" msgstr "Prikaži _konturu četke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Režim _pokazivača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Izgled prozora sa slikom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format naslova slike i statusne linije" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "Title & Status" msgstr "Naslov i status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229 msgid "Current format" msgstr "Tekući format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 msgid "Default format" msgstr "Podrazumevani format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Prikaži razmeru (procentualno)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Prikaži razmeru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 msgid "Show image size" msgstr "Prikaži veličinu slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Image Title Format" msgstr "Format naslova slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format statusne linije slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Transparency" msgstr "Providnost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "_Check style:" msgstr "_Način špartanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Check _size:" msgstr "Veličina _polja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rezolucija monitora" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 #: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 msgid "Pixels" msgstr "Tačaka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "tpi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "_Enter manually" msgstr "Unesi _ručno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibriši..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje bojama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Izaberite RGB profil boja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Izaberite CMYK profil boja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Izaberite profil boja za monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil simulacije _štampača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Izaberite profil boja za štampač" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Režim rada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Izdvoj boje iz game" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Select Warning Color" msgstr "Izaberi boju upozorenja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Input Devices" msgstr "Ulazni uređaji" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Prošireni ulazni uređaji" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatni ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Input Controllers" msgstr "Ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Oznake za upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -#| msgid "Hint for the _toolbox:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Saveti za prikačive prozore i _alatnicu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "Window Positions" msgstr "Položaji prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Temporary folder:" msgstr "Privremena fascikla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Izbor fascikle za privremene datoteke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Swap folder:" msgstr "Fascikla razmene:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Izbor fascikle za razmenu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Brush Folders" msgstr "Fascikle sa četkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Izbor fascikle sa četkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 -#| msgid "Font Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Fascikla sa dinamikama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 -#| msgid "Select Font Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Izaberite fasciklu sa dinamikama crtanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Pattern Folders" msgstr "Fascikle sa mustrama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Izbor fascikle sa mustrama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Palette Folders" msgstr "Fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Izbor fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Gradient Folders" msgstr "Fascikle sa prelivima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Izbor fascikla sa prelivima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Font Folders" msgstr "Fascikla sa fontovima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Select Font Folders" msgstr "Izbor fascikle sa fontovima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Fascikle sa dodacima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Izbor fascikle sa dodacima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Fascikle sa Skript-Fu skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Izbor fascikle sa Skript-Fu skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 msgid "Module Folders" msgstr "Fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "Select Module Folders" msgstr "Izbor fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Fascikle sa interpreterima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Izbor fascikle sa interpreterima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "Environment Folders" msgstr "Fascikle za okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Izbor fascikle za okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Theme Folders" msgstr "Fascikle sa temom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Izbor fascikle sa temom" @@ -10213,24 +10111,24 @@ msgstr "V" msgid "_Sample Merged" msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:930 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:482 msgid "Access the image menu" msgstr "Pristupi meniju za sliku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1037 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:589 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1066 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:618 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1089 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:641 msgid "Navigate the image display" msgstr "Prođi kroz prikaz slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1157 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1249 ../app/widgets/gimptoolbox.c:241 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:709 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1152 ../app/widgets/gimptoolbox.c:279 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Za otvaranje prevucite ovde datoteke sa slikama" @@ -10325,18 +10223,18 @@ msgstr "Ne mogu da izmenim piksele iz grupe slojeva." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:382 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:477 ../app/tools/gimpblendtool.c:181 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:287 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:349 ../app/tools/gimptransformtool.c:1193 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:539 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757 msgid "Drop layers" msgstr "Odbaci sloj" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Odbačeni bafer" @@ -10355,7 +10253,6 @@ msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:609 #, c-format -#| msgid "Image saved to '%s'" msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Slika je izvezena u „%s“" @@ -10402,11 +10299,10 @@ msgid " (overwritten)" msgstr " (prepisana)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 -#| msgid "New import" msgid " (imported)" msgstr " (uvezena)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Otkaži %s" @@ -10485,12 +10381,11 @@ msgstr "Gimp se podiže" msgid "Airbrush" msgstr "Sprej" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:402 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 -#| msgid "No patterns available for use with this tool." +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:409 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Nijedna dinamika crtanja nije dostupna za ovaj alat." @@ -10531,7 +10426,6 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "Veličina kapljice mastila" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 -#| msgid "Aspect Ratio:" msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Razmera kapljice mastila" @@ -10551,8 +10445,7 @@ msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje" msgid "Paint" msgstr "Crtaj" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:133 -#| msgid "Brushes" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:136 msgid "Brush Scale" msgstr "Povećanje četkice" @@ -10774,15 +10667,11 @@ msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:368 #, c-format -#| msgid "" -#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:388 #, c-format -#| msgid "" -#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe" @@ -10918,39 +10807,31 @@ msgid "Set text layer attribute" msgstr "Izmeni svojstva sloja" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:644 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Remove parasite" msgid "Remove path stroke" msgstr "Ukloni iscrtanu putanju" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:680 -#| msgid "Connect Strokes" msgid "Close path stroke" msgstr "Zatvori iscrtanu putanju" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:720 -#| msgid "Translate Items" msgid "Translate path stroke" msgstr "Prevedi iscrtanu putanju" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:760 -#| msgid "Scale Path" msgid "Scale path stroke" msgstr "Promeni veličinu iscrtane putanje" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:802 -#| msgid "Rotate Path" msgid "Rotate path stroke" msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:842 ../app/pdb/vectors-cmds.c:886 -#| msgid "Flip Path" msgid "Flip path stroke" msgstr "Izvrni iscrtanu putanju" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1015 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1137 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1356 -#| msgid "Add Stroke" msgid "Add path stroke" msgstr "Dodaj iscrtanu putanju" @@ -11298,7 +11179,7 @@ msgstr "Raspodeljuje donje ivice objekata" msgid "Offset:" msgstr "Odstupanje:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 msgid "Gradient:" msgstr "Preliv:" @@ -11306,7 +11187,7 @@ msgstr "Preliv:" msgid "Shape:" msgstr "Oblik:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Repeat:" msgstr "Ponavljanje:" @@ -11336,7 +11217,7 @@ msgstr "Sta_panje" msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:423 ../app/tools/gimppainttool.c:635 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:423 ../app/tools/gimppainttool.c:634 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s za kose uglove" @@ -11607,7 +11488,6 @@ msgid "_Lightness:" msgstr "_Svetlina:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75 -#| msgid "Color Picker Information" msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja" @@ -11650,11 +11530,11 @@ msgstr "_Birač boja" msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Kliknite na sliku za prikaz njenih boja" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:494 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju četkice" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:500 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju pozadine" @@ -11749,7 +11629,6 @@ msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za isecanje" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:328 -#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Ne postoji aktivni sloj za isecanje." @@ -11786,7 +11665,6 @@ msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke na svim kanalima" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 -#| msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Kliknite da postavite na krivu (probajte Shift, Ctrl)" @@ -12053,7 +11931,6 @@ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 -#| msgid "Rougly outline the object to extract" msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Grubo iscrtajte krug oko objekta koji želite da izdvojite" @@ -12072,25 +11949,25 @@ msgstr "" msgid "_Free Select" msgstr "_Slobodan izbor" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119 msgid "Click to complete selection" msgstr "Kliknite za pravljenje izbora" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1122 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Return pravi, Escape odbacuje, Backspace uklanja poslednji segment" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1131 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje " "mnogougaonog segmenta" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1585 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1625 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Slobodan izbor" @@ -12419,8 +12296,6 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Uvećanje: Podešava nivo uvećanja slike" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "_Zoom" msgctxt "tool" msgid "_Zoom" msgstr "U_većanje" @@ -12467,7 +12342,7 @@ msgstr "Kliknite i prevucite za pomeranje čvorova" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1030 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1086 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1114 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:644 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:643 msgid "pixels" msgstr "piksela" @@ -12539,13 +12414,13 @@ msgstr "_Četkica" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 msgid "Opacity:" msgstr "Neprovidnost:" @@ -12569,46 +12444,49 @@ msgstr "Rastuće" msgid "Hard edge" msgstr "Tvrda ivica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212 msgid "Fade out" msgstr "Izbledi" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Length:" msgstr "Dužina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrni" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 msgid "Apply Jitter" msgstr "Primeni pomeraj" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266 msgid "Amount:" msgstr "Količina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288 msgid "Use color from gradient" msgstr "Koristi boju iz preliva" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:142 msgid "Click to paint" msgstr "Kliknite za crtanje" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 msgid "Click to draw the line" msgstr "Kliknite za crtanje linije" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:145 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s za izbor boje" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:280 -#| msgid "Cannot raise a layer without alpha." +#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Ne mogu da crtam preko grupe slojeva." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:690 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:689 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s za pravu liniju" @@ -12931,7 +12809,6 @@ msgid "Justify:" msgstr "Poravnaj:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:531 -#| msgid "_Language:" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" @@ -13096,7 +12973,6 @@ msgid "Pat_hs" msgstr "Pu_tanje" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:253 -#| msgid "Move the active path" msgid "The active path is locked." msgstr "Aktivna putanja je zaključana." @@ -13907,41 +13783,41 @@ msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?" -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:196 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:236 msgid "Configure this tab" msgstr "Podesi ovaj list" -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:42 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće" +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:347 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 -#| msgid "pixels" +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:358 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock pixels" msgstr "Zaključaj piksele" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:113 -#| msgid "Pressure:" msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:114 -#| msgid "Velocity:" msgid "Velocity" msgstr "Brzina" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:116 -#| msgid "Tilt:" msgid "Tilt" msgstr "Nagib" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:117 -#| msgid "Random:" msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:118 -#| msgid "_Fade" msgid "Fade" msgstr "Izbledi" @@ -13958,8 +13834,6 @@ msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 -#| msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#| msgid "Aspect ratio" msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmera" @@ -13968,16 +13842,17 @@ msgid "Color" msgstr "Boja" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151 -#| msgid "Angle:" msgid "Angle" msgstr "Ugao" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:156 -#| msgctxt "join-style" -#| msgid "Miter" msgid "Jitter" msgstr "Pomeranje" +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "Previše poruka o greškama!" @@ -14029,88 +13904,88 @@ msgid "_Antialiasing" msgstr "U_mekšavanje ivica" #. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:415 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413 msgid "Instant update" msgstr "Brzo ažuriranje" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:777 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Razmera prikaza: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:780 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Položaj: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Luminansa: %0.1f Neprovidnost: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1035 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1046 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Boja četke podešena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1053 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 msgid "Background color set to:" msgstr "Boja pozadine podešena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1293 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" msgstr "Prevuci: premesti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1328 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1350 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKlik: proširi izbor" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" msgstr "Klik: izaberi" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1358 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1581 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Razdaljina: %0.4f" @@ -14135,10 +14010,6 @@ msgstr "Promeni boju pozadine mreže" msgid "_Background color:" msgstr "Boja _pozadine:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak" - #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 msgid "Width" msgstr "Širina" @@ -14195,37 +14066,36 @@ msgstr "" "Možete instalirati paket za uputstvom ili izmeniti postavke tako da " "koristite uputstvo direktno sa mreže." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Značaj:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" msgstr "Standardna devijacija:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Medijana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Tačaka:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:105 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Brojač:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:106 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Procenat:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -#| msgid "Default format" msgid "Use default comment" msgstr "Koristi podrazumevanu primedbu" @@ -14316,55 +14186,46 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "boje" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708 msgid "Lock:" msgstr "Zaključaj:" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1423 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1426 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1431 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1434 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:234 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:235 msgid "Reorder Layer" msgstr "Ponovo poređaj sloj" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:331 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Zaključaj alfa kanal" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:875 msgid "Empty Layer" msgstr "Prazan sloj" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite." - # Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu... -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Poruka ponovljena puta: %d." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:446 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 msgid "Message repeated once." msgstr "Poruka ponovljena samo jednom." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:742 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:745 msgid "Undefined" msgstr "Neodrećeno" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:264 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 msgid "Columns:" msgstr "Kolone:" @@ -14449,39 +14310,39 @@ msgstr "%d x %d tpi" msgid "%d ppi" msgstr "%d tpi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187 msgid "Line width:" msgstr "Širina linije:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 msgid "_Line Style" msgstr "Stil _linije:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 msgid "_Cap style:" msgstr "_Stil kapice:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 msgid "_Join style:" msgstr "Stil s_poja:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 msgid "_Miter limit:" msgstr "Granica _ugaonog spoja:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash pattern:" msgstr "Tip crtica:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Podešene crtice:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 msgid "filter" msgstr "filter" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "enter tags" msgstr "unesi oznake" @@ -14489,7 +14350,7 @@ msgstr "unesi oznake" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1653 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1655 msgid "," msgstr "," @@ -14562,6 +14423,15 @@ msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" msgid "Creating preview..." msgstr "Pravim umanjeni prikaz..." +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105 +#| msgid "Language:" +msgid "System Language" +msgstr "Iz sistema" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107 +msgid "English" +msgstr "engleski" + #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" "Foreground & background colors.\n" @@ -14621,62 +14491,51 @@ msgstr "" "Klknite za otvaranje prozora za prelive." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Raise this tool" msgid "Raise this tool" msgstr "Podiže alat" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Raise this tool to the top" msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Podiže alat na vrh" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Lower this tool" msgid "Lower this tool" msgstr "Spušta alat" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Lower this tool to the bottom" msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Spušta alat na dno" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "Reset tool order and visibility" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:206 msgid "Save options to..." msgstr "Sačuvaj opcije u..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:214 msgid "Restore options from..." msgstr "Učitaj opcije iz..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:222 msgid "Delete saved options..." msgstr "Ukloni sačuvane opcije..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:562 #, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Greška pri čuvanju opcija alata: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Gimp nije instaliran u celosti: " -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 -#| msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Proverite da li su instalirane XML datoteke za menije." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Javila se greška pri obradi odrednica menija iz %s: %s" @@ -14690,7 +14549,6 @@ msgid "Reorder path" msgstr "Ponovo poređaj putanje" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118 -#| msgid "Connect Strokes" msgid "Lock path strokes" msgstr "Zaključaj iscrtane putanje" @@ -14710,10 +14568,6 @@ msgstr "Otvori prozorče za odabir mustre" msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za odabir preliva" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrni" - #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" @@ -14722,27 +14576,27 @@ msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (probajte %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:664 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (probajte %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (probajte %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:937 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:936 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“" @@ -14951,8 +14805,6 @@ msgid "fuzzy" msgstr "nepravilno" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 -#| msgctxt "join-style" -#| msgid "Round" msgid "round" msgstr "okruglo" @@ -14994,6 +14846,9 @@ msgstr "Proverite da li je alatnica vidljiva!" msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće" + #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "_Odnos"