mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
vi.po: Updated Vietnamese translation.
This commit is contained in:
parent
414089c174
commit
1d0135f97d
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-01-26 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2006-01-25 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Added missing files.
|
||||
|
|
221
po-libgimp/vi.po
221
po-libgimp/vi.po
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
|||
""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: Gimp-libgimp Gnome HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 10:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 23:06+1030\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 03:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 16:18+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.5.1b\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n"
|
||||
|
||||
#:../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
|
@ -186,11 +186,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Bạn sắp lưu một kênh (phần chọn được lưu) là %s.\n"
|
||||
"Việc này sẽ không lưu các lớp nhìn được."
|
||||
|
||||
#:../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
|
||||
#:../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Chọn phông chữ"
|
||||
|
||||
#:../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
|
||||
#:../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178
|
||||
msgid "Sans"
|
||||
msgstr "Không chân"
|
||||
|
||||
|
@ -972,6 +972,48 @@ msgstr "Mega-byte"
|
|||
msgid "Gigabytes"
|
||||
msgstr "Giga-byte"
|
||||
|
||||
#.Count label
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Chưa chọn gì"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Chọn _hết"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Chọn _phạm vị:"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "Mở t_rang dạng"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
|
||||
msgid "Page 000"
|
||||
msgstr "Trang 000"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Trang %d"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr "Một trang đã chọn"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "All %d pages selected"
|
||||
msgstr "Mọi %d trang đã chọn"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "%d pages selected"
|
||||
msgstr "%d trang đã chọn"
|
||||
|
||||
#:../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Có thể ghi"
|
||||
|
@ -1343,3 +1385,172 @@ msgstr "Màu nước"
|
|||
#:../modules/colorsel_water.c:220
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Áp lực"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:56
|
||||
msgid "Button 0"
|
||||
msgstr "Nút 0"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:57
|
||||
msgid "Button 1"
|
||||
msgstr "Nút 1"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:58
|
||||
msgid "Button 2"
|
||||
msgstr "Nút 2"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:59
|
||||
msgid "Button 3"
|
||||
msgstr "Nút 3"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:60
|
||||
msgid "Button 4"
|
||||
msgstr "Nút 4"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:61
|
||||
msgid "Button 5"
|
||||
msgstr "Nút 5"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:62
|
||||
msgid "Button 6"
|
||||
msgstr "Nút 6"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:63
|
||||
msgid "Button 7"
|
||||
msgstr "Nút 7"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:64
|
||||
msgid "Button 8"
|
||||
msgstr "Nút 8"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:65
|
||||
msgid "Button 9"
|
||||
msgstr "Nút 9"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:66
|
||||
msgid "Button Mouse"
|
||||
msgstr "Con chuột nút"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:67
|
||||
msgid "Button Left"
|
||||
msgstr "Nút trái"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:68
|
||||
msgid "Button Right"
|
||||
msgstr "Nút phải"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:69
|
||||
msgid "Button Middle"
|
||||
msgstr "Nút giữa"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:70
|
||||
msgid "Button Side"
|
||||
msgstr "Nút bên"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:71
|
||||
msgid "Button Extra"
|
||||
msgstr "Nút nữa"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:72
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:73
|
||||
msgid "Button Forward"
|
||||
msgstr "Nút tới"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:75
|
||||
msgid "Button Wheel"
|
||||
msgstr "Bánh xe nút"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:78
|
||||
msgid "Button Gear Down"
|
||||
msgstr "Cơ chế nút Xuống"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:81
|
||||
msgid "Button Gear Up"
|
||||
msgstr "Cơ chế nút Lên"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:87
|
||||
msgid "Wheel Turn Left"
|
||||
msgstr "Bánh xe quay trái"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:88
|
||||
msgid "Wheel Turn Right"
|
||||
msgstr "Bánh xe quay phải"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:89
|
||||
msgid "Dial Turn Left"
|
||||
msgstr "La bàn quay trái"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:90
|
||||
msgid "Dial Turn Right"
|
||||
msgstr "La bàn quay phải"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:154
|
||||
msgid "Linux input event controller"
|
||||
msgstr "Bộ điều khiển sự kiện nhập Linux"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Thiết bị:"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:223
|
||||
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
||||
msgstr "Tên thiết bị từ mà cần đọc các sự kiện nhập Linux."
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:227
|
||||
msgid "Linux Input"
|
||||
msgstr "Nhập Linux"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:351
|
||||
msgid "Linux Input Events"
|
||||
msgstr "Sự Kiện Nhập Linux"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:506
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Reading from %s"
|
||||
msgstr "Đang đoc từ %s..."
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:388
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr "Thiết bị không sẵn sàng: %s"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Chưa cấu hình thiết bị nào"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "Kết thúc tập tin"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:166
|
||||
msgid "MIDI event controller"
|
||||
msgstr "Bộ điều khiển sự kiện MIDI"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:235
|
||||
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
||||
msgstr "Tên thiết bị từ mà cần đọc các sự kiện MIDI."
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:238
|
||||
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
||||
msgstr "Hãy nhập « alsa » để sử dụng bộ sắp xếp dãy ALSA"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:253
|
||||
msgid "Channel:"
|
||||
msgstr "Kênh:"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
||||
"channels."
|
||||
msgstr "Kênh MIDI từ mà cần đọc các sự kiện. Hãy lập nó thành -1 để đọc từ mọi kênh MIDI."
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:258
|
||||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#:../modules/controller_midi.c:434
|
||||
msgid "MIDI Events"
|
||||
msgstr "Sự Kiện MIDI"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-01-26 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2006-01-26 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 03:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 17:59+1030\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 03:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 16:22+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b23\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
|
||||
#:../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
|
||||
|
@ -4166,6 +4166,18 @@ msgstr "_Rộng đá lát:"
|
|||
msgid "Tile _height:"
|
||||
msgstr "_Cao đá lát:"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/gnomeprint.c:93
|
||||
msgid "_GNOME Print..."
|
||||
msgstr "_In Gnome..."
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/gnomeprint.c:161
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "In"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/gnomeprint.c:182
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Xem thử bản in"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/gqbist.c:407
|
||||
msgid "_Qbist..."
|
||||
msgstr "_Xu hướng lập thể..."
|
||||
|
@ -5447,6 +5459,64 @@ msgstr "Hạt _ngẫu nhiên"
|
|||
msgid "T_urbulence:"
|
||||
msgstr "Độ hỗn l_oạn:"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
|
||||
msgid "_Plug-In Browser"
|
||||
msgstr "Bộ duyệt bộ cầm _phít"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "Đang tìm kiếm theo tên"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "%d plug-ins"
|
||||
msgstr "%d bộ cầm phít"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:393
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Không có gì khớp truy vấn của bạn"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:396
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "%d plug-in matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:527
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:552
|
||||
msgid "Plug-In Browser"
|
||||
msgstr "Bộ duyệt bộ cầm phít"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:595
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:666
|
||||
msgid "Menu Path"
|
||||
msgstr "Đường dẫn Trình đơn"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:675
|
||||
msgid "Image Types"
|
||||
msgstr "Kiểu ảnh"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:621
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:684
|
||||
msgid "Installation Date"
|
||||
msgstr "Ngày cài đặt"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:645
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Xem Danh sách"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/plugin-browser.c:707
|
||||
msgid "Tree View"
|
||||
msgstr "Xem Cây"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
|
||||
#:../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
|
||||
msgid "PNG image"
|
||||
|
@ -5863,6 +5933,14 @@ msgstr "_Xem thử"
|
|||
msgid "Preview _size:"
|
||||
msgstr "_Cỡ xem thử :"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
|
||||
msgid "Procedure _Browser"
|
||||
msgstr "Bộ _duyệt thủ tục"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
|
||||
msgid "Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Bộ duyệt thủ tục"
|
||||
|
||||
#:../plug-ins/common/psd.c:524
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
|
||||
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin PSD."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue