mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Translation updated by Olle Niit.
2006-01-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Olle Niit.
This commit is contained in:
parent
55cc42339b
commit
0eb9b80c1b
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-01-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
||||
|
||||
2006-01-03 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
|
380
po-libgimp/et.po
380
po-libgimp/et.po
|
@ -8,15 +8,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 19:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 11:54+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: olle@paalalinn.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 19:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 23:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
|
@ -149,20 +150,20 @@ msgstr "Kinnita salvestamine"
|
|||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Kinnita"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:459
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Ekspordi fail"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignoreeri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:465
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Ekspordi"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:493
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -172,11 +173,11 @@ msgstr ""
|
|||
"järgnevatel põhjustel:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:564
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:568
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Eksportimine ei muuda sinu originaalpilti."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sa salvestad kihi maski kui %s.\n"
|
||||
"See ei salvesta nähtavaid kihte."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -218,85 +219,86 @@ msgstr "Värvipaleti valimine"
|
|||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Mustri valimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "nime järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "kirjelduse järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "abiinfo järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
|
||||
msgid "by author"
|
||||
msgstr "autori järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "copyright'i järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:159
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "kuupäeva järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:160
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "tüübi järgi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Nime järgi otsimine - palun oota"
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Otsimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
|
||||
msgid "Searching by description - please wait"
|
||||
msgstr "Kirjelduse järgi otsimine - palun oota"
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "Nime järgi otsimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
|
||||
msgid "Searching by help - please wait"
|
||||
msgstr "Abiinfo järgi otsimine - palun oota"
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr "Kirjelduse järgi otsimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:390
|
||||
msgid "Searching by author - please wait"
|
||||
msgstr "Autori järgi otsimine - palun oota"
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr "Abiinfo järgi otsimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
|
||||
msgid "Searching by copyright - please wait"
|
||||
msgstr "Copyright'i järgi otsimine - palun oota"
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||||
msgid "Searching by author"
|
||||
msgstr "Autori järgi otsimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
|
||||
msgid "Searching by date - please wait"
|
||||
msgstr "Kuupäeva järgi otsimine - palun oota"
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr "Copyright'i järgi otsimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
|
||||
msgid "Searching by type - please wait"
|
||||
msgstr "Tüübi järgi otsimine - palun oota"
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:468
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr "Kuupäeva järgi otsimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Otsimine - palun oota"
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:475
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr "Tüübi järgi otsimine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Procedures"
|
||||
msgstr "%d protseduuri"
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
msgstr[0] "%d protseduur"
|
||||
msgstr[1] "%d protseduuri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:494
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Otsitavat protseduuri ei leitud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
|
||||
msgid "1 procedure matches your query"
|
||||
msgstr "1 protseduur vastab sinu päringule"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr "%d protseduuri vastab sinu päringule"
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr[0] "Sinu päringule vastab %d protseduur"
|
||||
msgstr[1] "Sinu päringule vastab %d protseduuri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:491
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Ei leitud"
|
||||
|
||||
|
@ -412,7 +414,7 @@ msgstr "Sinine"
|
|||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Hall"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr "Indekseeritud"
|
||||
|
||||
|
@ -433,27 +435,27 @@ msgid "Large"
|
|||
msgstr "Suur"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
|
||||
msgid "Light Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Light checks"
|
||||
msgstr "Hele malelaud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
|
||||
msgid "Mid-Tone Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Mid-tone checks"
|
||||
msgstr "Keskmine malelaud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
||||
msgid "Dark Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Dark checks"
|
||||
msgstr "Tume malelaud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
||||
msgid "White Only"
|
||||
msgid "White only"
|
||||
msgstr "Ainult valge"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
||||
msgid "Gray Only"
|
||||
msgid "Gray only"
|
||||
msgstr "Ainult hall"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
||||
msgid "Black Only"
|
||||
msgid "Black only"
|
||||
msgstr "Ainult must"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
|
||||
|
@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Valgustatus"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
|
||||
msgid "Luminosity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paistvus"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
|
||||
msgid "Average"
|
||||
|
@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Helenda"
|
|||
msgid "Burn"
|
||||
msgstr "Tumenda"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Lineaarne"
|
||||
|
||||
|
@ -528,168 +530,190 @@ msgstr "Spiraalne (pärip)"
|
|||
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||
msgstr "Spiraalne (vastup)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:425
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
|
||||
msgid "Intersections (dots)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
|
||||
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
||||
msgid "Dashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
|
||||
msgid "Double dashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:426
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
|
||||
msgid "Inline pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
|
||||
msgid "Image file"
|
||||
msgstr "Pildifail"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
|
||||
msgid "RGB color"
|
||||
msgstr "RGB värvid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Halltoonid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:458
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
||||
msgid "Indexed color"
|
||||
msgstr "Indekseeritud värv"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:490
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
|
||||
msgid "RGB-alpha"
|
||||
msgstr "RGB-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
||||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||||
msgstr "Halltoonid-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
||||
msgid "Indexed-alpha"
|
||||
msgstr "Indekseeritud-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
|
||||
msgid "None (Fastest)"
|
||||
msgstr "Puudub (kiireim)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "Kuubik"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
||||
msgid "Lanczos (Best)"
|
||||
msgstr "Lanczos (Parim)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:556
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Muutumatu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:557
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
msgstr "Suurenev"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:587
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
|
||||
msgid "Sawtooth wave"
|
||||
msgstr "Saehamba laine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
|
||||
msgid "Triangular wave"
|
||||
msgstr "Kolmnurkne laine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Piksleid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Punkti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "Varjud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
|
||||
msgid "Midtones"
|
||||
msgstr "Kesktoonid"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
|
||||
msgid "Highlights"
|
||||
msgstr "Heledaimad"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813
|
||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||
msgstr "Sisemine GIMP'i potseduur"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814
|
||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||
msgstr "GIMP'i pistik"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
|
||||
msgid "GIMP Extension"
|
||||
msgstr "GIMP'i laiendus"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "Ajutine protseduur"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "%d Baiti"
|
||||
msgid "%d Byte"
|
||||
msgid_plural "%d Bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d Baiti"
|
||||
msgstr[1] "%d Baiti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f KB"
|
||||
msgstr "%.2f KB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB"
|
||||
msgstr "%.2f MB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f GB"
|
||||
msgstr "%.2f GB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
@ -712,7 +736,7 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
"fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kui lubatud, püüab GIMP kasutada graafilise keskkonna värviprofiili. Häälestatud monitori profiili kasutatakse ainult siis kui eelnimetatu ebaõnnestub."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||||
msgid "The default RGB workspace color profile."
|
||||
|
@ -724,7 +748,7 @@ msgstr "Seab CMYK värviprofiili teisendamiseks RGB ja CMYK vahel."
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värviprofiili kasutatakse trükiversiooni simuleerimiseks (softproof)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
|
@ -752,7 +776,7 @@ msgid "Perceptual"
|
|||
msgstr "Tajutav"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
|
||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||
msgid "Relative colorimetric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||||
|
@ -761,7 +785,7 @@ msgid "Saturation"
|
|||
msgstr "Küllastatus"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
||||
|
@ -779,32 +803,32 @@ msgstr "Teisenda RGB töötsooniks"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "võetud %s väärtus ei ole korrektne URF-8 tekstilõik"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "võetud loogikamuutuja %s puhul eeldati 'yes' või 'no' aga saadi '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vigane väärtus '%s' muutujas %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vigane väärtus '%ld' muutujas %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "töödeldes muutujat '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "saatuslik süntaksiviga"
|
||||
|
||||
|
@ -851,50 +875,35 @@ msgstr "Ei saanud '%s' kirjutada: %s"
|
|||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ei suutnud '%s' luua: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Ei saanud '%s' lugemiseks avada: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "vigane UTF-8 tekstilõik"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Viga failist '%s' andmete sõelumisel, rida %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Laadin moodulit: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:183 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:201
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:310 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:337
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Mooduli '%s' laadimisel tekkis viga: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Jätan mooduli '%s' vahele\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:405
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Moodul on vigane"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:406
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Laaditud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:407
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Laadimine ei õnnestunud"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:408
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Ei ole laaditud"
|
||||
|
||||
|
@ -941,20 +950,20 @@ msgstr "_Valge"
|
|||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Tasakaal"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Aktiivne:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Vana:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||||
msgstr "16nd värviesitus nagu HTML ja CSS kasutab"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
||||
msgid "HTML _Notation:"
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "HTML _esitus:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
||||
|
@ -1001,14 +1010,16 @@ msgid "Check Style"
|
|||
msgstr "Kontrolli stiili"
|
||||
|
||||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:256
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Eelvaade"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "See tekstisisestusväli on piiratud %d tähemärgiga."
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
msgstr[0] "See tekstisisestusväli on piiratud %d tähemärgiga."
|
||||
msgstr[1] "See tekstisisestusväli on piiratud %d tähemärgiga."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1067,23 +1078,23 @@ msgstr "_Reavahed"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Muuda suurust"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Vii mõõtu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Kärbi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:294
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Teisenda"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Pööra"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Lõika"
|
||||
|
||||
|
@ -1167,29 +1178,37 @@ msgstr "Kihte"
|
|||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Pilte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Suurendus"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Vähendus"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protanopia (intensiine punane)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deuteranopia (insensiivne roheline)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tritanopia (insensiivne sinine)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värvivaeguse simulatsiooni filter (Brettel-Vienot-Mollon algoritm)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värvivaeguse nägemus"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
|
||||
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||
msgstr "_Värvivaeguse tüüp:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
|
@ -1205,15 +1224,15 @@ msgstr "_Gamma:"
|
|||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kõrgekontrastiline värviekraani filter"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrastsus"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
||||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "Kontrastsuse _kordus:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
|
@ -1227,7 +1246,7 @@ msgstr "Värvihaldus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "See filter võtab oma häälestuse Häälestuse dialoogi Värvihalduse lõigust."
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
|
@ -1277,43 +1296,47 @@ msgstr "CMYK värvi valija"
|
|||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Tsüaan"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Kollane"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Must"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
|
||||
msgid "Black _Pullout:"
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
|
||||
msgid "Black _pullout:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
|
||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
|
||||
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1336,6 +1359,3 @@ msgstr "Vesivärv"
|
|||
#: ../modules/colorsel_water.c:220
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Surve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
|
||||
#~ msgstr "Seab printimisel kasutatava värviprofiili."
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-01-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
||||
|
||||
2006-01-07 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
|
5621
po-plug-ins/et.po
5621
po-plug-ins/et.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-01-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
||||
|
||||
2006-01-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue