From 07ce4ea704d31f05f255b11b360846ca50640663 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Goran Rakic Date: Mon, 22 Dec 2008 18:38:23 +0000 Subject: [PATCH] Updated Serbian Translation (by Milos Popovic) svn path=/trunk/; revision=27823 --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/sr.po | 1977 +++++++++++---------- po-libgimp/sr@latin.po | 1951 +++++++++++--------- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/sr.po | 210 +-- po-plug-ins/sr@latin.po | 210 +-- po-python/ChangeLog | 4 + po-python/sr.po | 131 +- po-python/sr@latin.po | 131 +- po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/sr.po | 528 +++--- po-script-fu/sr@latin.po | 528 +++--- po-tips/ChangeLog | 4 + po-tips/sr.po | 6 +- po-tips/sr@latin.po | 6 +- po/ChangeLog | 4 + po/sr.po | 3646 +++++++++++++++++++++++++------------- po/sr@latin.po | 3646 +++++++++++++++++++++++++------------- 18 files changed, 7855 insertions(+), 5139 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 492be8481a..20086c8e7d 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-22 Goran Rakić + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović). + 2008-12-16 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated by Arpad Biro. diff --git a/po-libgimp/sr.po b/po-libgimp/sr.po index aae5be5e81..fb23106d94 100644 --- a/po-libgimp/sr.po +++ b/po-libgimp/sr.po @@ -3,228 +3,230 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package. # -# Maintainer: Дејан Матијевић +# Maintainer: Милош Поповић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:27+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Данило Шеган \n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1044 +#: ../libgimp/gimp.c:1045 msgid "success" -msgstr "" +msgstr "успешно" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1048 +#: ../libgimp/gimp.c:1049 msgid "execution error" -msgstr "" +msgstr "грешка при покретању" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1052 +#: ../libgimp/gimp.c:1053 msgid "calling error" -msgstr "" +msgstr "грешка при позивању" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1056 +#: ../libgimp/gimp.c:1057 msgid "cancelled" -msgstr "" +msgstr "отказано" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" -msgstr "Одабирање четке" +msgstr "Избор четкице" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 msgid "_Browse..." -msgstr "_Претражи..." +msgstr "_Разгледај..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:260 +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s Неможе да рукује нивоима" +msgstr "Додатак %s не ради са слојевима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:225 ../libgimp/gimpexport.c:234 +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Спојити уочљиве нивое" +msgstr "Споји уочљиве слојеве" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:233 +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа" +msgstr "Додатак %s не ради са померајем, величином или провидношћу слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима" +msgstr "Додатак %s ради само са слојевима у виду кадрова за анимације" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 msgid "Save as Animation" msgstr "Сачувај као анимацију" -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Flatten Image" -msgstr "Поравнан снимак" +msgstr "Изравнај слику" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s не може да ради са провидношћу" +msgstr "Додатак %s не ради на провидним деловима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s не може да ради са маскама слојева" +msgstr "Додатак %s не ради на маскама слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Примени маске слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s може да рукује једино RGB сликама" +msgstr "Додатак %s ради само са РГБ сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 msgid "Convert to RGB" -msgstr "Преокрени у РГБ" +msgstr "Преведи у РГБ" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке" +msgstr "Додатак %s ради само са црно-белим сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Преокрени у сиво нијансирано" +msgstr "Преведи у црно-бело" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке" +msgstr "Додатак %s ради само са индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:345 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Преокрените у индексиране користећи уобичајено подешавање\n" -"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)" +"Преведи у индексирано са подразумеваним вредностима\n" +"(Урадите то сами за већу контролу резултата)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s може да ради само са RGB или индексираним сликама" +msgstr "Додатак %s ради само са битмапираним (две боје) индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Претворите у индексиране користећи уобичајена подешавања\n" -"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)" +"Преведи у индексирано са подразумеваним битмап вредностима\n" +"(Урадите то сами за већу контролу резултата)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s Може само да рукује РГБ или сиво нијансиране снимке" +msgstr "Додатак %s ради само са РГБ или црно-белим сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s Може само да рукује РГБ или индексиране снимке" +msgstr "Додатак %s ради само са РГБ или индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s Може само да рукује сиве нијансиране или индексиране снимке" +msgstr "Додатак %s ради само са црно-белим или индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:355 +#, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "%s треба алфа канал" +msgstr "Додатку %s је потребан алфа канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Додати алфа канал" +msgstr "Додај алфа канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:411 msgid "Confirm Save" msgstr "Потврди чување" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:417 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Export File" msgstr "Извези датотеку" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: ../libgimp/gimpexport.c:496 msgid "_Ignore" -msgstr "З_анемари" +msgstr "_Занемари" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:498 msgid "_Export" msgstr "_Извези" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:527 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из " -"следећих разлога:" +"Треба прво да извезете слику пре него што је сачувате као %s из следећих " +"разлога:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#: ../libgimp/gimpexport.c:601 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак." +msgstr "Превођење при извозу неће изменити оригинални снимак." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: ../libgimp/gimpexport.c:700 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n" -"Ово неће сачувати видљиве нивое." +"Сачуваћете маску слоја као %s.\n" +"Ово неће сачувати видљиве слојеве." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: ../libgimp/gimpexport.c:706 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Ви сте у току да сачувате канал као (означено сачувано) као %s.\n" -"Ово неће сачувати видљиве нивое." +"Сачуваћете канал (сачувани избор) као %s.\n" +"Ово неће сачувати видљиве слојеве." #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 msgid "Font Selection" msgstr "Избор фонта" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 -#, fuzzy msgid "Sans" -msgstr "Размере" +msgstr "Безсерифни" #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Селекција нагиба" +msgstr "Избор прелива" #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 msgid "(Empty)" @@ -236,542 +238,668 @@ msgstr "Избор палете" #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Селекција обрасца" +msgstr "Избор мустре" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "по називу" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 msgid "by description" -msgstr "" +msgstr "по опису" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 msgid "by help" -msgstr "" +msgstr "по помоћи" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 msgid "by author" -msgstr "" +msgstr "по аутору" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 msgid "by copyright" -msgstr "" +msgstr "по лиценци" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 msgid "by date" -msgstr "" +msgstr "по датуму" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 msgid "by type" -msgstr "" +msgstr "по врсти" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "No matches" +msgstr "Нема поклапања" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:386 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Израз за претрагу је неисправан или некомплетан" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Тражим" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 msgid "Searching by name" -msgstr "" +msgstr "Тражим по називу" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 msgid "Searching by description" -msgstr "" +msgstr "Тражим по опису" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:434 msgid "Searching by help" -msgstr "" +msgstr "Тражим по помоћи" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:441 msgid "Searching by author" -msgstr "" +msgstr "Тражим по аутору" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 msgid "Searching by copyright" -msgstr "" +msgstr "Тражим по ауторском праву" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:455 msgid "Searching by date" -msgstr "" +msgstr "Тражим по датуму" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462 msgid "Searching by type" -msgstr "" +msgstr "Тражим по врсти" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:472 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d процедура" +msgstr[1] "%d процедуре" +msgstr[2] "%d процедура" +msgstr[3] "%d процедура" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:481 msgid "No matches for your query" -msgstr "" +msgstr "Ништа се не поклапа са вашим захтевом" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d процедура се поклапа са вашим захтевом" +msgstr[1] "%d процедуре се поклапају са вашим захтевом" +msgstr[2] "%d процедура се поклапају са вашим захтевом" +msgstr[3] "%d процедура се поклапа са вашим захтевом" -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:163 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 msgid "Return Values" -msgstr "" +msgstr "Повратне вредности" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:189 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Додатни подаци" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 -#, fuzzy +#: ../libgimp/gimpprocview.c:229 msgid "Author:" -msgstr "Веза" +msgstr "Аутор:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:241 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Датум:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Лиценца:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" -msgstr "одсто" +msgstr "посто" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Бела (непровидна)" +msgstr "_Белу (потпуно непровидно)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Црна (потпуно провидна)" +msgstr "_Црну (потпуно провидно)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Алфа канал слоја" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Пренеси алфа канал слоја" +msgstr "_Пренос алфа канала слоја" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Избор" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима" +msgstr "Црно-бели _умножак слоја" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)" +msgstr "_Канал" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)" +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 -msgid "FG to transparent" -msgstr "Боја четке у провидност" +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "Боја четкице у провидност" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Произвољни прелив" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 -msgid "FG color fill" -msgstr "Попуњавање текућом бојом" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 -msgid "BG color fill" -msgstr "Попуњавање бојом позадине" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Попуњавање мустром" +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Попуни бојом четкице" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Попуни бојом позадине" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Попуни мустром" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Додај у текући избор" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Избаци из текућег избора" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Замени текући избор" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Пресек са текућим избором" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Велико" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Светла поља" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Средња поља" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Тамна поља" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +msgctxt "check-type" msgid "White only" -msgstr "Само бело" +msgstr "Само бела" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" -msgstr "Само сиво" +msgstr "Само сива" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +msgctxt "check-type" msgid "Black only" -msgstr "Само црно" +msgstr "Само црна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +msgctxt "clone-type" msgid "Image" -msgstr "Датотека слике" +msgstr "Слика" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" -msgstr "Попуњавање мустром" +msgstr "Мустра" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" -msgstr "Светла поља" +msgstr "Светлина" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" -msgstr "" +msgstr "Луминанса" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Просечно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Смакни" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Спали" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Линијски" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Билинеарно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Кружно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Конично (симетрично)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Конично (асиметрично)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Обликовано (угаоно)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Обликовано (сферично)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Обликовано (помоћу рупица)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)" +msgstr "Спирала (удесно)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)" +msgstr "Спирала (улево)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" -msgstr "" +msgstr "Само пресек (тачке)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "" +msgstr "Само пресек (крстићи)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Цртице" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" -msgstr "" +msgstr "Црно-беле цртице" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Пуна линија" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" -msgstr "ИБ испоручене" +msgstr "ИБ сток" # bug: Gtk+ slang -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Уграђена слика" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" -msgstr "Датотека слике" +msgstr "Датотека са сликом" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" -msgstr "RGB боја" +msgstr "РГБ боја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Сиви тонови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Индексирана боја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +msgctxt "image-type" msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "РГБ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-провидност" +msgstr "РГБ-провидност" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Сиви тонови" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Сиви тонови-провидност" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Индексирано" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Индексирано-провидност" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|None" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Constant" -msgstr "Константно" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 -msgid "Incremental" -msgstr "Растуће" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Линијски" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Кубично" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Ланхоз 3" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Константно" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Растуће" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Тестерасти талас" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Троугласти талас" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" -msgstr "" +msgstr "Покрени интерактивно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" -msgstr "" +msgstr "Покрени не-интерактивно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" -msgstr "" +msgstr "Покрени са последње коришћеним вредностима" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" -msgstr "Тачака" +msgstr "Пиксели" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +msgctxt "size-type" msgid "Points" -msgstr "штампарских тачака" +msgstr "Штампарске тачке" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" -msgstr "Сенке" +msgstr "Тамни делови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" -msgstr "Средњи тонови" +msgstr "Средњи делови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" -msgstr "Наглашено" +msgstr "Светли делови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" -msgstr "" +msgstr "Нормално (у напред)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "" +msgstr "Корелативно (у назад)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Без исецања" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" -msgstr "" +msgstr "Одбаци само ивице" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" -msgstr "" +msgstr "Исеци на резултат" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" -msgstr "" +msgstr "Исеци у размери" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "" +msgstr "Унутрашња Гимпова процедура" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Гимпов додатак" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" -msgstr "" +msgstr "Гимпово проширење" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 -msgid "From left to right" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 -msgid "From right to left" -msgstr "" +msgstr "Привремена процедура" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 -msgid "Left justified" -msgstr "" +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "С лева на десно" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "С десна на лево" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Мали" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Средњи" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Потпуни" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Поравнање с лева" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" -msgstr "" +msgstr "Поравнање с десна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +msgctxt "text-justification" msgid "Centered" -msgstr "_Центрирај" +msgstr "Центрирано" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +msgctxt "text-justification" msgid "Filled" -msgstr "" +msgstr "Попуњено" #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "" +msgstr "Режим рада са управљањем бојама" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "" +msgstr "Профил боја за ваш (примарни) монитор." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 msgid "" @@ -779,70 +907,81 @@ msgid "" "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" +"Уколико укључите ову могућност, Гимп ће покушати са прикаже профил боје из " +"управника прозорима. Подешени профил монитора се тада користи уколико ова " +"могућност омане." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "" +msgstr "Подразумевано профил за РГБ радно окружење." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "" +msgstr "CMYK профил боја за превођење између РГБ и CMYK." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "" +msgstr "Профил боја за опонашање штампаног материјала (софтпруф)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "" +msgstr "Одређује како су боје мапиране на вашем екрану." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." msgstr "" +"Одређује начин превођења боја из РГБ радног простора у уређај за опонашање " +"штампе." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" +"Уколико укључите ову могућност, опонашање штампе ће означити боје које неће " +"бити приказане у циљном окружењу боја." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "" +msgstr "Боја за означавање боја које се налазе ван гамута." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" -msgstr "" +msgstr "Без управљања бојама" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" -msgstr "" +msgstr "Калибрисан екран" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" -msgstr "" +msgstr "Опонашање штампе" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Чулно" # лоше # код нас мислим да је „калориметријски“? — д -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -#, fuzzy +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Релативно калориметријски" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -#, fuzzy -msgid "intent|Saturation" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" # гадно -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -#, fuzzy +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Апсолутно калориметријски" @@ -856,17 +995,18 @@ msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 ре #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" -"очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз %s, добијен „ %s“" +"очекиван је одговор типа „да“ или „не“ за логички израз %s, а добијен је „ %" +"s“" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s" +msgstr "неисправна вредност „%s“ за израз %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s" +msgstr "неисправна вредност „%ld“ за израз %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 #, c-format @@ -878,15 +1018,15 @@ msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" -msgstr "фатална грешка при раздвајању" +msgstr "кобна грешка при обради" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:379 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Не могу да повећам ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:694 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" @@ -894,23 +1034,23 @@ msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s" +msgstr "Не могу да да направим привремену датотеку за „%s“: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s" +msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" -"Оригинална датотека није дирана." +"Оригинална датотека није мењана." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:683 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -919,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" "Датотека није направљена." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:712 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" @@ -936,7 +1076,7 @@ msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:433 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s" @@ -963,16 +1103,18 @@ msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" +"Не могу да нађем исправан лични директоријум.\n" +"Умањени прикази ће бити смештани у директоријум за привремене датотеке (%s)." #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“." +msgstr "Неуспешно прављење директоријума са прегледима „%s“." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "" +msgstr "Умањени прикази не садрже Thumb::URI ознаку" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 #, c-format @@ -980,13 +1122,12 @@ msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "_Дели" +msgstr "_Тражи:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Боја исцртавања" +msgstr "Боја _четкице" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 msgid "_Background Color" @@ -1002,13 +1143,12 @@ msgstr "Б_ела" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "" +msgstr "Изабери профил боја са диска..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -#, fuzzy msgctxt "profile" msgid "None" -msgstr "Ниједан" +msgstr "Није изабран" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 msgid "Scales" @@ -1023,36 +1163,36 @@ msgid "Old:" msgstr "Стара:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 -#, fuzzy msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." -msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у" +msgstr "" +"Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље " +"прихвата и ЦСС имена боја." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 -#, fuzzy msgid "HTML _notation:" msgstr "ХТМЛ _запис:" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 -msgid "Press F1 for more help" -msgstr "" - #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "" +msgstr "Отвара изборник датотека за разгледање фасцикли" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "" +msgstr "Отвара изборник датотека за разгледање датотека" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 msgid "Select Folder" -msgstr "Одаберите директоријум" +msgstr "Изаберите фасциклу" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 msgid "Select File" -msgstr "Одабери датотеку" +msgstr "Изаберите датотеку" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Притисните F1 за додатну помоћ" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Kilobytes" @@ -1070,43 +1210,43 @@ msgstr "гигабајта" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Ништа није изабрано" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Одабери датотеку" +msgstr "Изабери _све" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 -#, fuzzy msgid "Select _range:" -msgstr "Одабери датотеку" +msgstr "Изабери _опсег:" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Open _pages as" -msgstr "" +msgstr "Отвори с_транице као" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 msgid "Page 000" -msgstr "" +msgstr "Страница 000" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "Страница %d" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 msgid "One page selected" -msgstr "" +msgstr "Изабрана је једна страница" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Изабрана је %d страница" +msgstr[1] "Изабране су %d странице" +msgstr[2] "Изабране је свих %d страница" +msgstr[3] "Изабрана је %d страница" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Writable" @@ -1121,8 +1261,13 @@ msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Кликни те на капаљку а онда кликните на неку боју било где на вашем екрану " -"да одаберете ту боју." +"Кликните на капаљку а онда кликните на неку боју било где на вашем екрану да " +"одаберете ту боју." + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +msgid "_Preview" +msgstr "Пре_глед" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 msgid "Check Size" @@ -1132,21 +1277,18 @@ msgstr "Величина поља" msgid "Check Style" msgstr "Стил поља" -#. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 -msgid "_Preview" -msgstr "Пре_глед" - #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ово поље за унос текста је ограничено на %d знак." +msgstr[1] "Ово поље за унос текста је ограничено на %d знака." +msgstr[2] "Ово поље за унос текста је ограничено на %d знакова." +msgstr[3] "Ово поље за унос текста је ограничено на један знак." #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "Anchor" -msgstr "Веза" +msgstr "Усидри" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "C_enter" @@ -1158,7 +1300,7 @@ msgstr "_Дуплирај" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" +msgstr "_Уреди" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" @@ -1201,9 +1343,8 @@ msgid "_Scale" msgstr "_Размера" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 -#, fuzzy msgid "Cr_op" -msgstr "Исеци" +msgstr "Исе_ци" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "_Transform" @@ -1215,7 +1356,7 @@ msgstr "_Ротирај" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 msgid "_Shear" -msgstr "_Дели" +msgstr "_Острижи" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 msgid "More..." @@ -1238,8 +1379,8 @@ msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам " -"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju" +"Употребите ову вредност као семе случајно генерисаног броја — то ће вам " +"омогућити да поновите ову „случајну“ радњу" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 msgid "_New Seed" @@ -1253,74 +1394,545 @@ msgstr "Семе случајно генерисаног броја са слу msgid "_Randomize" msgstr "_Случајно" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 -#, fuzzy +msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" -msgstr "Контраст" +msgstr "Усправно" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Положено" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" -msgstr "_H" +msgstr "_Х" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" -msgstr "_S" +msgstr "_С" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" -msgstr "_V" +msgstr "_В" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "_B" -msgstr "_B" +msgstr "_Р" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_Г" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_Б" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" -msgstr "_A" +msgstr "_А" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Слојеви" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" -msgstr "Извор слике" +msgstr "Слике" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Увећај" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" +msgstr "Умањи" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Избор CMYK боје (помоћу профила боја)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +msgid "Cyan" +msgstr "Цијан" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Профил: (ни један)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Профил: %s" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Избор CMYK боје" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "_Извлачење црне:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Постотак црне која се извлачи из обојених мастила." + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Избор боје стила водене боје" + +#: ../modules/color-selector-water.c:118 +msgid "Watercolor" +msgstr "Водена боја" + +#: ../modules/color-selector-water.c:186 +msgid "Pressure" +msgstr "Притисак" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "ХСВ точак боја" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 +msgid "Wheel" +msgstr "Точак" + +# Ваљда може овако (милош) +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "Управљач DirectX DirectInput догађајима" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "Уређај:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Уређај са кога се читају DirectInput догађаји." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Дугме %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Притиснуто је дугме %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Пуштено је дугме %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "Померање лево по X оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "Померање десно по X оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Удаљавање по Y оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Приближавање по Y оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Померање горе по Z оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Померање доле по Z оси" + +# Аха, ово тек компликује ситуацију :) (милош) +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "Удаљавање по X оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "Приближавање по X оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Нагиб десно по Y оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Нагиб лево по Y оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Окрет лево по Z оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Окрет десно по Z оси" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Клизач %d се повећава" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Клизач %d се смањује" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d X поглед" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d Y поглед" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d повраћај" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "DirectInput догађаји" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Није подешен ни један уређај" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "Уређај није доступан" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Дугме 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Дугме 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Дугме 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Дугме 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Дугме 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Дугме 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Дугме 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Дугме 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Дугме 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Дугме 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Дугме миша" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Лево дугме" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Десно дугме" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Средње дугме" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Дугме са стране" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Додатно дугме" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Предње дугме" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Задње дугме" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Задатак за дугме" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Точак дугмета" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Точак дугмета на доле" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Точак дугмета на горе" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Померање напред по Y оси" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Померање назад по Y оси" + +# Упс, нид сам хелп хиар... (милош) +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Нагиб напред по X оси" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Нагиб назад по X оси" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Окрет хориз. точкића назад" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Окрет хориз. точкића напред" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Окрет бројчаника лево" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Окрет бројчаника десно" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Окрет точкића лево" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Окрет точкића десно" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Линуксов управљач улазним догађајима" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Име Линусковог уређаја са кога се читају догађаји." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Линуксов улаз" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Линуксови улазни догађаји" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Читам са %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Уређај није доступан: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Крај датотеке" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "МИДИ-јев улазни уређај" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Назив уређаја са кога се читају МИДИ догађаји." + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Унесите „alsa“ како би АЛСА секвенсера." + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." msgstr "" +"МИДИ канал са кога се читају команде. Поставите на -1 за читање свих МИДИ " +"канала." + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "МИДИ" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Нота %02x укључена" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Нота %02x искључена" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Управљач %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "МИДИ догађаји" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "Гимп" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "Гимпов улазни МИДИ управљач" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -#, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)" @@ -1334,16 +1946,15 @@ msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)" +msgstr "Филтер за опонашање слепила за боје (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Поглед оскудних боја" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 -#, fuzzy msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Врста _оштећења бојe:" +msgstr "Врста _слепила за боје:" #: ../modules/display-filter-gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" @@ -1366,41 +1977,42 @@ msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 -#, fuzzy msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Циклуси контраста:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -#, fuzzy msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја" +msgstr "Филтер за управљање бојом екрана који користи ICC профиле боја" #: ../modules/display-filter-lcms.c:134 msgid "Color Management" -msgstr "" +msgstr "Управљање бојама" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:191 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" #: ../modules/display-filter-lcms.c:212 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "Овај филтер се подешава унутар Гимпових поставки за управљање бојама." #: ../modules/display-filter-lcms.c:226 msgid "Mode of operation:" -msgstr "" +msgstr "Режим радње:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:233 -#, fuzzy msgid "Image profile:" -msgstr "Датотека слике" +msgstr "Профил за слику:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:241 msgid "Monitor profile:" -msgstr "" +msgstr "Профил за монитор" #: ../modules/display-filter-lcms.c:249 msgid "Print simulation profile:" -msgstr "" +msgstr "Профил за опонашање штампе:" #: ../modules/display-filter-proof.c:97 msgid "Color proof filter using ICC color profile" @@ -1416,11 +2028,11 @@ msgstr "Изаберите ICC профил боја" #: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "All files (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Све датотеке (*.*)" #: ../modules/display-filter-proof.c:343 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" +msgstr "ICC профили боја (*.icc, *.icm)" #: ../modules/display-filter-proof.c:401 msgid "_Profile:" @@ -1434,457 +2046,24 @@ msgstr "_Намера:" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Замена за _црну тачку" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Избор CMYK боје" +#~ msgid "gradient|Linear" +#~ msgstr "Линеарно" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#~ msgid "interpolation|None" +#~ msgstr "Ништа" -#. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#~ msgid "interpolation|Linear" +#~ msgstr "Линеарно" -#. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -msgid "_K" -msgstr "_K" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -msgid "Cyan" -msgstr "Цијан" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -msgid "Magenta" -msgstr "Магента" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -msgid "Yellow" -msgstr "Жута" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 -msgid "Black" -msgstr "Црна" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 -#, fuzzy -msgid "Black _pullout:" -msgstr "_Извлачење црне:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Постотак црне која се извлачи из обојених мастила." - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 -#, fuzzy -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 -#, fuzzy -msgid "Profile: (none)" -msgstr "_Профил:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "_Профил:" - -#: ../modules/color-selector-water.c:82 -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Избор боје стила водене боје" - -#: ../modules/color-selector-water.c:118 -msgid "Watercolor" -msgstr "Водена боја" - -#: ../modules/color-selector-water.c:186 -msgid "Pressure" -msgstr "Притисак" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:98 -msgid "HSV color wheel" -msgstr "" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:129 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -msgid "X Move Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -msgid "X Move Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -msgid "Z Move Up" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -msgid "Z Move Down" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 -msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 -msgid "Linux Input" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 -msgid "No device configured" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -msgid "Device not available" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 -msgid "End of file" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 -msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 -msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 -msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 -#, c-format -msgid "Button %d Press" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 -#, c-format -msgid "Button %d Release" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 -msgid "Y Move Away" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 -msgid "Y Move Near" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 -#, c-format -msgid "Slider %d Increase" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 -#, c-format -msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 -#, c-format -msgid "POV %d X View" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 -#, c-format -msgid "POV %d Y View" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 -#, c-format -msgid "POV %d Return" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 -msgid "DirectInput Events" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:164 -msgid "MIDI event controller" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:203 -msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:206 -msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:221 -msgid "Channel:" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:222 -msgid "" -"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " -"channels." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:226 -msgid "MIDI" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:355 -#, c-format -msgid "Note %02x on" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:358 -#, c-format -msgid "Note %02x off" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:361 -#, c-format -msgid "Controller %03d" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:408 -msgid "MIDI Events" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:426 -msgid "GIMP" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:428 -msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "" +#~ msgid "intent|Saturation" +#~ msgstr "Засићеност" #~ msgid "Pattern source" #~ msgstr "Извор мустре" -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Линијски" - #~ msgid "None (Fastest)" #~ msgstr "Ништа (најбрже)" -#, fuzzy -#~ msgid "Lanczos (Best)" -#~ msgstr "Запремински (најбоље)" - #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "Унапред (традиционално)" diff --git a/po-libgimp/sr@latin.po b/po-libgimp/sr@latin.po index 28eb412bda..21eded8147 100644 --- a/po-libgimp/sr@latin.po +++ b/po-libgimp/sr@latin.po @@ -3,228 +3,230 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package. # -# Maintainer: Dejan Matijević +# Maintainer: Miloš Popović # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:27+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Danilo Šegan \n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1044 +#: ../libgimp/gimp.c:1045 msgid "success" -msgstr "" +msgstr "uspešno" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1048 +#: ../libgimp/gimp.c:1049 msgid "execution error" -msgstr "" +msgstr "greška pri pokretanju" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1052 +#: ../libgimp/gimp.c:1053 msgid "calling error" -msgstr "" +msgstr "greška pri pozivanju" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1056 +#: ../libgimp/gimp.c:1057 msgid "cancelled" -msgstr "" +msgstr "otkazano" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" -msgstr "Odabiranje četke" +msgstr "Izbor četkice" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 msgid "_Browse..." -msgstr "_Pretraži..." +msgstr "_Razgledaj..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:260 +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s Nemože da rukuje nivoima" +msgstr "Dodatak %s ne radi sa slojevima" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:225 ../libgimp/gimpexport.c:234 +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Spojiti uočljive nivoe" +msgstr "Spoji uočljive slojeve" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:233 +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s Nemože da rukuje ofset, veličinom ili zatamnjenosti nivoa" +msgstr "Dodatak %s ne radi sa pomerajem, veličinom ili providnošću slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s Može samo da rukuje nivoem kao animacionim okvirima" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa slojevima u vidu kadrova za animacije" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 msgid "Save as Animation" msgstr "Sačuvaj kao animaciju" -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Flatten Image" -msgstr "Poravnan snimak" +msgstr "Izravnaj sliku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s ne može da radi sa providnošću" +msgstr "Dodatak %s ne radi na providnim delovima" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 +#, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s ne može da radi sa maskama slojeva" +msgstr "Dodatak %s ne radi na maskama slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Primeni maske slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s može da rukuje jedino RGB slikama" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 msgid "Convert to RGB" -msgstr "Preokreni u RGB" +msgstr "Prevedi u RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s Može samo da rukuje sivo nijansirane snimke" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa crno-belim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Preokreni u sivo nijansirano" +msgstr "Prevedi u crno-belo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s Može samo da rukuje indeksirane snimke" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:345 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Preokrenite u indeksirane koristeći uobičajeno podešavanje\n" -"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" +"Prevedi u indeksirano sa podrazumevanim vrednostima\n" +"(Uradite to sami za veću kontrolu rezultata)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s može da radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa bitmapiranim (dve boje) indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajena podešavanja\n" -"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" +"Prevedi u indeksirano sa podrazumevanim bitmap vrednostima\n" +"(Uradite to sami za veću kontrolu rezultata)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili sivo nijansirane snimke" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB ili crno-belim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili indeksirane snimke" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s Može samo da rukuje sive nijansirane ili indeksirane snimke" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa crno-belim ili indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimp/gimpexport.c:355 +#, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "%s treba alfa kanal" +msgstr "Dodatku %s je potreban alfa kanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodati alfa kanal" +msgstr "Dodaj alfa kanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:411 msgid "Confirm Save" msgstr "Potvrdi čuvanje" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:417 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Export File" msgstr "Izvezi datoteku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: ../libgimp/gimpexport.c:496 msgid "_Ignore" -msgstr "Z_anemari" +msgstr "_Zanemari" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:498 msgid "_Export" msgstr "_Izvezi" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:527 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz " -"sledećih razloga:" +"Treba prvo da izvezete sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz sledećih " +"razloga:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#: ../libgimp/gimpexport.c:601 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak." +msgstr "Prevođenje pri izvozu neće izmeniti originalni snimak." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: ../libgimp/gimpexport.c:700 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n" -"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." +"Sačuvaćete masku sloja kao %s.\n" +"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: ../libgimp/gimpexport.c:706 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Vi ste u toku da sačuvate kanal kao (označeno sačuvano) kao %s.\n" -"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." +"Sačuvaćete kanal (sačuvani izbor) kao %s.\n" +"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve." #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor fonta" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 -#, fuzzy msgid "Sans" -msgstr "Razmere" +msgstr "Bezserifni" #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Selekcija nagiba" +msgstr "Izbor preliva" #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 msgid "(Empty)" @@ -236,542 +238,668 @@ msgstr "Izbor palete" #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Selekcija obrasca" +msgstr "Izbor mustre" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "po nazivu" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 msgid "by description" -msgstr "" +msgstr "po opisu" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 msgid "by help" -msgstr "" +msgstr "po pomoći" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 msgid "by author" -msgstr "" +msgstr "po autoru" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 msgid "by copyright" -msgstr "" +msgstr "po licenci" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 msgid "by date" -msgstr "" +msgstr "po datumu" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 msgid "by type" -msgstr "" +msgstr "po vrsti" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "No matches" +msgstr "Nema poklapanja" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:386 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Izraz za pretragu je neispravan ili nekompletan" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Tražim" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 msgid "Searching by name" -msgstr "" +msgstr "Tražim po nazivu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 msgid "Searching by description" -msgstr "" +msgstr "Tražim po opisu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:434 msgid "Searching by help" -msgstr "" +msgstr "Tražim po pomoći" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:441 msgid "Searching by author" -msgstr "" +msgstr "Tražim po autoru" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 msgid "Searching by copyright" -msgstr "" +msgstr "Tražim po autorskom pravu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:455 msgid "Searching by date" -msgstr "" +msgstr "Tražim po datumu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462 msgid "Searching by type" -msgstr "" +msgstr "Tražim po vrsti" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:472 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d procedura" +msgstr[1] "%d procedure" +msgstr[2] "%d procedura" +msgstr[3] "%d procedura" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:481 msgid "No matches for your query" -msgstr "" +msgstr "Ništa se ne poklapa sa vašim zahtevom" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d procedura se poklapa sa vašim zahtevom" +msgstr[1] "%d procedure se poklapaju sa vašim zahtevom" +msgstr[2] "%d procedura se poklapaju sa vašim zahtevom" +msgstr[3] "%d procedura se poklapa sa vašim zahtevom" -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:163 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 msgid "Return Values" -msgstr "" +msgstr "Povratne vrednosti" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:189 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Dodatni podaci" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 -#, fuzzy +#: ../libgimp/gimpprocview.c:229 msgid "Author:" -msgstr "Veza" +msgstr "Autor:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:241 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Licenca:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" -msgstr "odsto" +msgstr "posto" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Bela (neprovidna)" +msgstr "_Belu (potpuno neprovidno)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Crna (potpuno providna)" +msgstr "_Crnu (potpuno providno)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Alfa kanal sloja" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja" +msgstr "_Prenos alfa kanala sloja" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Izbor" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima" +msgstr "Crno-beli _umnožak sloja" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)" +msgstr "_Kanal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)" +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 -msgid "FG to transparent" -msgstr "Boja četke u providnost" +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "Boja četkice u providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Proizvoljni preliv" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 -msgid "FG color fill" -msgstr "Popunjavanje tekućom bojom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 -msgid "BG color fill" -msgstr "Popunjavanje bojom pozadine" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Popunjavanje mustrom" +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Popuni bojom četkice" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Popuni bojom pozadine" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Popuni mustrom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Dodaj u tekući izbor" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Izbaci iz tekućeg izbora" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Zameni tekući izbor" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Presek sa tekućim izborom" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Siva" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indeksirano" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Malo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Veliko" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Svetla polja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Srednja polja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Tamna polja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +msgctxt "check-type" msgid "White only" -msgstr "Samo belo" +msgstr "Samo bela" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" -msgstr "Samo sivo" +msgstr "Samo siva" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +msgctxt "check-type" msgid "Black only" -msgstr "Samo crno" +msgstr "Samo crna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +msgctxt "clone-type" msgid "Image" -msgstr "Datoteka slike" +msgstr "Slika" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" -msgstr "Popunjavanje mustrom" +msgstr "Mustra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" -msgstr "Svetla polja" +msgstr "Svetlina" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" -msgstr "" +msgstr "Luminansa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Prosečno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Smakni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Spali" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linijski" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bilinearno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Kružno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Konično (simetrično)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Konično (asimetrično)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Oblikovano (ugaono)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Oblikovano (sferično)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spirala (u smeru kazaljke na satu)" +msgstr "Spirala (udesno)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)" +msgstr "Spirala (ulevo)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" -msgstr "" +msgstr "Samo presek (tačke)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "" +msgstr "Samo presek (krstići)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Crtice" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" -msgstr "" +msgstr "Crno-bele crtice" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Puna linija" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" -msgstr "IB isporučene" +msgstr "IB stok" # bug: Gtk+ slang -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Ugrađena slika" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" -msgstr "Datoteka slike" +msgstr "Datoteka sa slikom" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "RGB boja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Sivi tonovi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Indeksirana boja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-providnost" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivi tonovi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Sivi tonovi-providnost" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksirano-providnost" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|None" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Constant" -msgstr "Konstantno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 -msgid "Incremental" -msgstr "Rastuće" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linijski" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubično" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Lanhoz 3" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Konstantno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Rastuće" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Testerasti talas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Trouglasti talas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" -msgstr "" +msgstr "Pokreni interaktivno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" -msgstr "" +msgstr "Pokreni ne-interaktivno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" -msgstr "" +msgstr "Pokreni sa poslednje korišćenim vrednostima" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" -msgstr "Tačaka" +msgstr "Pikseli" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +msgctxt "size-type" msgid "Points" -msgstr "štamparskih tačaka" +msgstr "Štamparske tačke" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" -msgstr "Senke" +msgstr "Tamni delovi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" -msgstr "Srednji tonovi" +msgstr "Srednji delovi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" -msgstr "Naglašeno" +msgstr "Svetli delovi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" -msgstr "" +msgstr "Normalno (u napred)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "" +msgstr "Korelativno (u nazad)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Bez isecanja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" -msgstr "" +msgstr "Odbaci samo ivice" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" -msgstr "" +msgstr "Iseci na rezultat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" -msgstr "" +msgstr "Iseci u razmeri" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "" +msgstr "Unutrašnja Gimpova procedura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Gimpov dodatak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" -msgstr "" +msgstr "Gimpovo proširenje" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 -msgid "From left to right" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 -msgid "From right to left" -msgstr "" +msgstr "Privremena procedura" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 -msgid "Left justified" -msgstr "" +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "S leva na desno" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "S desna na levo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Mali" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Potpuni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Poravnanje s leva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" -msgstr "" +msgstr "Poravnanje s desna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +msgctxt "text-justification" msgid "Centered" -msgstr "_Centriraj" +msgstr "Centrirano" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +msgctxt "text-justification" msgid "Filled" -msgstr "" +msgstr "Popunjeno" #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(neispravna UTF-8 niska)" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "" +msgstr "Režim rada sa upravljanjem bojama" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "" +msgstr "Profil boja za vaš (primarni) monitor." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 msgid "" @@ -779,70 +907,81 @@ msgid "" "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" +"Ukoliko uključite ovu mogućnost, Gimp će pokušati sa prikaže profil boje iz " +"upravnika prozorima. Podešeni profil monitora se tada koristi ukoliko ova " +"mogućnost omane." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "" +msgstr "Podrazumevano profil za RGB radno okruženje." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "" +msgstr "CMYK profil boja za prevođenje između RGB i CMYK." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "" +msgstr "Profil boja za oponašanje štampanog materijala (softpruf)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "" +msgstr "Određuje kako su boje mapirane na vašem ekranu." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." msgstr "" +"Određuje način prevođenja boja iz RGB radnog prostora u uređaj za oponašanje " +"štampe." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" +"Ukoliko uključite ovu mogućnost, oponašanje štampe će označiti boje koje neće " +"biti prikazane u ciljnom okruženju boja." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "" +msgstr "Boja za označavanje boja koje se nalaze van gamuta." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" -msgstr "" +msgstr "Bez upravljanja bojama" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" -msgstr "" +msgstr "Kalibrisan ekran" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" -msgstr "" +msgstr "Oponašanje štampe" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Čulno" # loše # kod nas mislim da je „kalorimetrijski“? — d -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -#, fuzzy +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Relativno kalorimetrijski" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -#, fuzzy -msgid "intent|Saturation" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" # gadno -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -#, fuzzy +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Apsolutno kalorimetrijski" @@ -856,17 +995,18 @@ msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" -"očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, dobijen „ %s“" +"očekivan je odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, a dobijen je „ %" +"s“" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "neispravna vrednost „%s“ za %s" +msgstr "neispravna vrednost „%s“ za izraz %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "neisprabna vrednost „%ld“ za izraz %s" +msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za izraz %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 #, c-format @@ -878,15 +1018,15 @@ msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" -msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" +msgstr "kobna greška pri obradi" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:379 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:694 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" @@ -894,23 +1034,23 @@ msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" -"Originalna datoteka nije dirana." +"Originalna datoteka nije menjana." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:683 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -919,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" "Datoteka nije napravljena." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:712 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" @@ -936,7 +1076,7 @@ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:433 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s" @@ -963,16 +1103,18 @@ msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" +"Ne mogu da nađem ispravan lični direktorijum.\n" +"Umanjeni prikazi će biti smeštani u direktorijum za privremene datoteke (%s)." #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“." +msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa pregledima „%s“." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "" +msgstr "Umanjeni prikazi ne sadrže Thumb::URI oznaku" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 #, c-format @@ -980,13 +1122,12 @@ msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "_Deli" +msgstr "_Traži:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Boja iscrtavanja" +msgstr "Boja _četkice" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 msgid "_Background Color" @@ -1002,13 +1143,12 @@ msgstr "B_ela" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "" +msgstr "Izaberi profil boja sa diska..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -#, fuzzy msgctxt "profile" msgid "None" -msgstr "Nijedan" +msgstr "Nije izabran" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 msgid "Scales" @@ -1023,36 +1163,36 @@ msgid "Old:" msgstr "Stara:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 -#, fuzzy msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." -msgstr "Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u" +msgstr "" +"Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u. Ovo polje " +"prihvata i CSS imena boja." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 -#, fuzzy msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML _zapis:" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 -msgid "Press F1 for more help" -msgstr "" - #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "" +msgstr "Otvara izbornik datoteka za razgledanje fascikli" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "" +msgstr "Otvara izbornik datoteka za razgledanje datoteka" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 msgid "Select Folder" -msgstr "Odaberite direktorijum" +msgstr "Izaberite fasciklu" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 msgid "Select File" -msgstr "Odaberi datoteku" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Pritisnite F1 za dodatnu pomoć" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Kilobytes" @@ -1070,43 +1210,43 @@ msgstr "gigabajta" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Ništa nije izabrano" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi datoteku" +msgstr "Izaberi _sve" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 -#, fuzzy msgid "Select _range:" -msgstr "Odaberi datoteku" +msgstr "Izaberi _opseg:" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Open _pages as" -msgstr "" +msgstr "Otvori s_tranice kao" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 msgid "Page 000" -msgstr "" +msgstr "Stranica 000" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "Stranica %d" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 msgid "One page selected" -msgstr "" +msgstr "Izabrana je jedna stranica" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Izabrana je %d stranica" +msgstr[1] "Izabrane su %d stranice" +msgstr[2] "Izabrane je svih %d stranica" +msgstr[3] "Izabrana je %d stranica" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Writable" @@ -1121,8 +1261,13 @@ msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Klikni te na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gde na vašem ekranu " -"da odaberete tu boju." +"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gde na vašem ekranu da " +"odaberete tu boju." + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +msgid "_Preview" +msgstr "Pre_gled" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 msgid "Check Size" @@ -1132,21 +1277,18 @@ msgstr "Veličina polja" msgid "Check Style" msgstr "Stil polja" -#. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 -msgid "_Preview" -msgstr "Pre_gled" - #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d znak." +msgstr[1] "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d znaka." +msgstr[2] "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d znakova." +msgstr[3] "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na jedan znak." #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "Anchor" -msgstr "Veza" +msgstr "Usidri" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "C_enter" @@ -1158,7 +1300,7 @@ msgstr "_Dupliraj" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +msgstr "_Uredi" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" @@ -1201,9 +1343,8 @@ msgid "_Scale" msgstr "_Razmera" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 -#, fuzzy msgid "Cr_op" -msgstr "Iseci" +msgstr "Ise_ci" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "_Transform" @@ -1215,7 +1356,7 @@ msgstr "_Rotiraj" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 msgid "_Shear" -msgstr "_Deli" +msgstr "_Ostriži" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 msgid "More..." @@ -1238,8 +1379,8 @@ msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam " -"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju" +"Upotrebite ovu vrednost kao seme slučajno generisanog broja — to će vam " +"omogućiti da ponovite ovu „slučajnu“ radnju" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 msgid "_New Seed" @@ -1253,74 +1394,545 @@ msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem" msgid "_Randomize" msgstr "_Slučajno" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 -#, fuzzy +msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Uspravno" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Položeno" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Slojevi" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" -msgstr "Izvor slike" +msgstr "Slike" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Uvećaj" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Izbor CMYK boje (pomoću profila boja)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profil: (ni jedan)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Izbor CMYK boje" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "_Izvlačenje crne:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Postotak crne koja se izvlači iz obojenih mastila." + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Izbor boje stila vodene boje" + +#: ../modules/color-selector-water.c:118 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodena boja" + +#: ../modules/color-selector-water.c:186 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "HSV točak boja" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 +msgid "Wheel" +msgstr "Točak" + +# Valjda može ovako (miloš) +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "Upravljač DirectX DirectInput događajima" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Uređaj sa koga se čitaju DirectInput događaji." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Dugme %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Pritisnuto je dugme %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Pušteno je dugme %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "Pomeranje levo po X osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "Pomeranje desno po X osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Udaljavanje po Y osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Približavanje po Y osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Pomeranje gore po Z osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Pomeranje dole po Z osi" + +# Aha, ovo tek komplikuje situaciju :) (miloš) +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "Udaljavanje po X osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "Približavanje po X osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Nagib desno po Y osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Nagib levo po Y osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Okret levo po Z osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Okret desno po Z osi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Klizač %d se povećava" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Klizač %d se smanjuje" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d X pogled" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d Y pogled" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d povraćaj" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "DirectInput događaji" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Nije podešen ni jedan uređaj" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "Uređaj nije dostupan" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Dugme 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Dugme 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Dugme 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Dugme 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Dugme 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Dugme 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Dugme 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Dugme 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Dugme 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Dugme 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Dugme miša" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Levo dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Desno dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Srednje dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Dugme sa strane" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Dodatno dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Prednje dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Zadnje dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Zadatak za dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Točak dugmeta" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Točak dugmeta na dole" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Točak dugmeta na gore" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Pomeranje napred po Y osi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Pomeranje nazad po Y osi" + +# Ups, nid sam help hiar... (miloš) +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Nagib napred po X osi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Nagib nazad po X osi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Okret horiz. točkića nazad" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Okret horiz. točkića napred" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Okret brojčanika levo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Okret brojčanika desno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Okret točkića levo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Okret točkića desno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Linuksov upravljač ulaznim događajima" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Ime Linuskovog uređaja sa koga se čitaju događaji." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Linuksov ulaz" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Linuksovi ulazni događaji" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Čitam sa %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Uređaj nije dostupan: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Kraj datoteke" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "MIDI-jev ulazni uređaj" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Naziv uređaja sa koga se čitaju MIDI događaji." + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Unesite „alsa“ kako bi ALSA sekvensera." + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." msgstr "" +"MIDI kanal sa koga se čitaju komande. Postavite na -1 za čitanje svih MIDI " +"kanala." + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Nota %02x uključena" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Nota %02x isključena" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Upravljač %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "MIDI događaji" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "Gimp" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "Gimpov ulazni MIDI upravljač" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -#, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopija (neosetljivost na crveno)" @@ -1334,16 +1946,15 @@ msgstr "Tritanopija (neosetljivost na plavo)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" +msgstr "Filter za oponašanje slepila za boje (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Pogled oskudnih boja" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 -#, fuzzy msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Vrsta _oštećenja boje:" +msgstr "Vrsta _slepila za boje:" #: ../modules/display-filter-gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" @@ -1366,41 +1977,42 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 -#, fuzzy msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Ciklusi kontrasta:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -#, fuzzy msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" +msgstr "Filter za upravljanje bojom ekrana koji koristi ICC profile boja" #: ../modules/display-filter-lcms.c:134 msgid "Color Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:191 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" #: ../modules/display-filter-lcms.c:212 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "Ovaj filter se podešava unutar Gimpovih postavki za upravljanje bojama." #: ../modules/display-filter-lcms.c:226 msgid "Mode of operation:" -msgstr "" +msgstr "Režim radnje:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:233 -#, fuzzy msgid "Image profile:" -msgstr "Datoteka slike" +msgstr "Profil za sliku:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:241 msgid "Monitor profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil za monitor" #: ../modules/display-filter-lcms.c:249 msgid "Print simulation profile:" -msgstr "" +msgstr "Profil za oponašanje štampe:" #: ../modules/display-filter-proof.c:97 msgid "Color proof filter using ICC color profile" @@ -1416,11 +2028,11 @@ msgstr "Izaberite ICC profil boja" #: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "All files (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Sve datoteke (*.*)" #: ../modules/display-filter-proof.c:343 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" +msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)" #: ../modules/display-filter-proof.c:401 msgid "_Profile:" @@ -1434,457 +2046,24 @@ msgstr "_Namera:" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Zamena za _crnu tačku" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Izbor CMYK boje" +#~ msgid "gradient|Linear" +#~ msgstr "Linearno" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#~ msgid "interpolation|None" +#~ msgstr "Ništa" -#. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#~ msgid "interpolation|Linear" +#~ msgstr "Linearno" -#. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -msgid "_K" -msgstr "_K" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 -#, fuzzy -msgid "Black _pullout:" -msgstr "_Izvlačenje crne:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Postotak crne koja se izvlači iz obojenih mastila." - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 -#, fuzzy -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 -#, fuzzy -msgid "Profile: (none)" -msgstr "_Profil:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "_Profil:" - -#: ../modules/color-selector-water.c:82 -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Izbor boje stila vodene boje" - -#: ../modules/color-selector-water.c:118 -msgid "Watercolor" -msgstr "Vodena boja" - -#: ../modules/color-selector-water.c:186 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:98 -msgid "HSV color wheel" -msgstr "" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:129 -msgid "Wheel" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -msgid "X Move Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -msgid "X Move Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -msgid "Z Move Up" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -msgid "Z Move Down" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 -msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 -msgid "Linux Input" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 -msgid "No device configured" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -msgid "Device not available" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 -msgid "End of file" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 -msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 -msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 -msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 -#, c-format -msgid "Button %d Press" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 -#, c-format -msgid "Button %d Release" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 -msgid "Y Move Away" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 -msgid "Y Move Near" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 -#, c-format -msgid "Slider %d Increase" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 -#, c-format -msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 -#, c-format -msgid "POV %d X View" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 -#, c-format -msgid "POV %d Y View" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 -#, c-format -msgid "POV %d Return" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 -msgid "DirectInput Events" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:164 -msgid "MIDI event controller" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:203 -msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:206 -msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:221 -msgid "Channel:" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:222 -msgid "" -"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " -"channels." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:226 -msgid "MIDI" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:355 -#, c-format -msgid "Note %02x on" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:358 -#, c-format -msgid "Note %02x off" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:361 -#, c-format -msgid "Controller %03d" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:408 -msgid "MIDI Events" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:426 -msgid "GIMP" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:428 -msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "" +#~ msgid "intent|Saturation" +#~ msgstr "Zasićenost" #~ msgid "Pattern source" #~ msgstr "Izvor mustre" -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Linijski" - #~ msgid "None (Fastest)" #~ msgstr "Ništa (najbrže)" -#, fuzzy -#~ msgid "Lanczos (Best)" -#~ msgstr "Zapreminski (najbolje)" - #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "Unapred (tradicionalno)" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 8f95bbd5e1..7037f9cde5 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-22 Goran Rakić + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović). + 2008-12-18 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po index fda6c3111e..da878edd88 100644 --- a/po-plug-ins/sr.po +++ b/po-plug-ins/sr.po @@ -9,8 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:52+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:59+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "До:" # #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "Gray" msgstr "Сива" @@ -307,8 +308,8 @@ msgstr "Поравнај видљиве слојеве" #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским #: ../plug-ins/common/blinds.c:121 msgid "_Blinds..." -msgstr "_Застор..." +msgstr "За_стори..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:188 msgid "Adding blinds" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "_Вертикално" #: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 #: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 #: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "Селективно Гауссиан замућење" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1699 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама." @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "_Азимут:" msgid "_Elevation:" msgstr "_Елевација:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "_X offset:" msgstr "X _померај:" @@ -930,7 +931,7 @@ msgid "" "button." msgstr "Можете подесити померај вучењем приказа средњим тастером миша." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3404 msgid "_Y offset:" msgstr "Y п_омерај:" @@ -1047,12 +1048,12 @@ msgstr "Учитај подешавања за мешање канала" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:551 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1038 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Учитај подешавања за мешање канала" #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2549 #: ../plug-ins/flame/flame.c:412 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Сачувај подешавања мешања канала" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Сачувај подешавања мешања канала" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1727 #: ../plug-ins/flame/flame.c:443 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2375 @@ -2759,7 +2760,7 @@ msgid "Destripe" msgstr "Уклањање трака" #: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3377 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgstr "Користи неколико простих начина за нал # #: ../plug-ins/common/edge.c:157 msgid "_Edge..." -msgstr "_Налажење ивица..." +msgstr "Н_алажење ивица..." # #: ../plug-ins/common/edge.c:229 @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr "Симулира античко резбарење" # #: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." -msgstr "Ре_забрење..." +msgstr "Из_резбари..." # #: ../plug-ins/common/engrave.c:180 @@ -3108,7 +3109,7 @@ msgid "Engrave" msgstr "Резбарење" #: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3386 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 #: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 @@ -3147,11 +3148,11 @@ msgstr "Учитај KISS палету" #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:596 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1044 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 @@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr "Учитај KISS палету" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3344 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" @@ -3181,14 +3182,14 @@ msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:287 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1708 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" @@ -3271,7 +3272,7 @@ msgstr "_Непровидност:" msgid "Desktop Link" msgstr "Веза на радној површи" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Грешка при учитавању десктоп датотеке „%s“: %s" @@ -3295,9 +3296,9 @@ msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека" msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1205 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1703 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима слика." @@ -3347,41 +3348,41 @@ msgid "Description:" msgstr "Опис:" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 msgid "GIF image" msgstr "GIF слика" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Ово није GIF датотека." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Не-квадратне тачке. Слика може изгледати стешњено." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Позадина (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадар %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Кадар %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3916,42 +3917,42 @@ msgstr "Доња ивица је изван оквира (мора бити < %d msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:290 msgid "Portable Document Format" msgstr "Портабилна врста документа" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:630 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:632 ../plug-ins/common/file-ps.c:1127 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-страница" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:818 msgid "Import from PDF" msgstr "Увези из ПДФ—а" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Увези" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Ширина (пиксела):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:890 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Висина (пиксела):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:892 msgid "_Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1166 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "пиксела/%s" @@ -4128,29 +4129,29 @@ msgstr "Раw" msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PostScript document" msgstr "Постскрипт документ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 msgid "PDF document" msgstr "ПДФ документ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1052 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Нe могу да преведем постскрипт датотеку „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1194 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Постскрипт чување не ради на сликама са алфа каналима" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1732 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -4163,117 +4164,117 @@ msgstr "" "Гимпу где се она налази.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страна %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 msgid "Write error occurred" msgstr "Грешка при упису" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092 msgid "Import from PostScript" msgstr "Увези из постскрипта" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135 msgid "Rendering" msgstr "Исцртавам" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190 msgid "Pages:" msgstr "Странице:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 msgid "Open as" msgstr "Отвори као" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Покушај помоћу оквира" # #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223 msgid "Coloring" msgstr "Бојење" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 msgid "B/W" msgstr "B/W" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 msgid "Text antialiasing" msgstr "Омекшавање текста" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 msgid "Weak" msgstr "Слабо" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258 msgid "Strong" msgstr "Јако" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Омекшавање графике" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 msgid "Save as PostScript" msgstr "Сачувај као постскрипт" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Задржи размеру" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4282,43 +4283,43 @@ msgstr "" "њене размере." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430 msgid "_Inch" msgstr "_Инч" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431 msgid "_Millimeter" msgstr "_Милиметар" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3442 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 msgid "Rotation" msgstr "Ротација" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3463 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_Постскрипт ниво 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3472 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Енкапсулирани Постскрипт" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3481 msgid "P_review" msgstr "_Преглед" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3502 msgid "Preview _size:" msgstr "_Величина прегледа:" @@ -5429,7 +5430,7 @@ msgstr "Придодаје много измењених копија слике # #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 msgid "_Illusion..." -msgstr "_Илузија..." +msgstr "И_лузија..." #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" @@ -5457,7 +5458,7 @@ msgstr "Користи миша за изобличавање делова сл # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:270 msgid "_IWarp..." -msgstr "_Изобличавање..." +msgstr "Изобли_чи..." # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:700 @@ -5884,7 +5885,7 @@ msgstr "Додаје ефекат одсјаја сочива" # #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 msgid "Lens _Flare..." -msgstr "_Одсјај сочива..." +msgstr "О_дсјај сочива..." # #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 @@ -6388,7 +6389,6 @@ msgstr "X _величина:" # #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 -#, fuzzy msgid "_Y size:" msgstr "Y в_еличина:" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "Помера сваки ред пиксела за насумичну в # #: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." -msgstr "_Помицање..." +msgstr "_Помакни..." # #: ../plug-ins/common/shift.c:189 @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави н # #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow..." -msgstr "_Пригушени сјај..." +msgstr "П_ригушени сјај..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 msgid "Softglow" @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "_Полупречник замућења:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Претвара светле тачне у звездолике искре" +msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искре" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "Праг:" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "Симулира изобличења настала квадратним делићима стакла" +msgstr "Симулира изобличења настала изломљеним делићима стакла" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 msgid "_Glass Tile..." @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "Прави низ од копија оригиналне слике" #: ../plug-ins/common/tile.c:111 msgid "_Tile..." -msgstr "_Поплочај..." +msgstr "Попло_чај..." #: ../plug-ins/common/tile.c:401 msgid "Tile" @@ -7897,11 +7897,11 @@ msgstr "Симбол" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"Симбол мерне јединице (нпр. „'“ за инче). Скраћеницу се употребљава ако нема " -"симбола." +"Симбол мерне јединице уколико он постоји (нпр. „\"“ за инче). Скраћеница се " +"употребљава ако нема симбола." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "Уврће и размазује слику на много начина # #: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." -msgstr "_Изобличи..." +msgstr "И_зобличи..." #: ../plug-ins/common/warp.c:376 msgid "Warp" @@ -8777,9 +8777,9 @@ msgstr "JPEG преглед" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File size: %s" -msgstr "_Величина делића:" +msgstr "Величина датотеке: %s" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687 msgid "Calculating file size..." @@ -9254,17 +9254,17 @@ msgstr "Квалитет:" msgid "Smoothing:" msgstr "Углађивање:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1717 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3354 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим радни директоријум „%s“: %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Грешка: Не могу прочитати XЈТ датотеку „%s“" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3227 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgstr "Савија један од ћошкова папира" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." -msgstr "_Магареће уши..." +msgstr "Магаре_ће уши..." #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" diff --git a/po-plug-ins/sr@latin.po b/po-plug-ins/sr@latin.po index b0d69a0c0c..ea62dc4240 100644 --- a/po-plug-ins/sr@latin.po +++ b/po-plug-ins/sr@latin.po @@ -9,8 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:52+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:59+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Do:" # #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "Gray" msgstr "Siva" @@ -307,8 +308,8 @@ msgstr "Poravnaj vidljive slojeve" #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Simulira sliku nacrtanu na prozorskim zastorima" #: ../plug-ins/common/blinds.c:121 msgid "_Blinds..." -msgstr "_Zastor..." +msgstr "Za_stori..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:188 msgid "Adding blinds" @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "_Vertikalno" #: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 #: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 #: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1699 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama." @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "_Azimut:" msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevacija:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "_X offset:" msgstr "X _pomeraj:" @@ -930,7 +931,7 @@ msgid "" "button." msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3404 msgid "_Y offset:" msgstr "Y p_omeraj:" @@ -1047,12 +1048,12 @@ msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:551 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1038 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala" #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2549 #: ../plug-ins/flame/flame.c:412 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1727 #: ../plug-ins/flame/flame.c:443 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2375 @@ -2759,7 +2760,7 @@ msgid "Destripe" msgstr "Uklanjanje traka" #: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3377 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica" # #: ../plug-ins/common/edge.c:157 msgid "_Edge..." -msgstr "_Nalaženje ivica..." +msgstr "N_alaženje ivica..." # #: ../plug-ins/common/edge.c:229 @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr "Simulira antičko rezbarenje" # #: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." -msgstr "Re_zabrenje..." +msgstr "Iz_rezbari..." # #: ../plug-ins/common/engrave.c:180 @@ -3108,7 +3109,7 @@ msgid "Engrave" msgstr "Rezbarenje" #: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3386 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 #: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 @@ -3147,11 +3148,11 @@ msgstr "Učitaj KISS paletu" #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:596 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1044 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 @@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr "Učitaj KISS paletu" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3344 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvaram „%s“" @@ -3181,14 +3182,14 @@ msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:287 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1708 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Čuvam „%s“" @@ -3271,7 +3272,7 @@ msgstr "_Neprovidnost:" msgid "Desktop Link" msgstr "Veza na radnoj površi" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Greška pri učitavanju desktop datoteke „%s“: %s" @@ -3295,9 +3296,9 @@ msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka" msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1205 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1703 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim tipovima slika." @@ -3347,41 +3348,41 @@ msgid "Description:" msgstr "Opis:" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 msgid "GIF image" msgstr "GIF slika" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Ovo nije GIF datoteka." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Ne-kvadratne tačke. Slika može izgledati stešnjeno." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Pozadina (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Otvaram „%s“ (kadar %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Kadar %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Kadar %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3916,42 +3917,42 @@ msgstr "Donja ivica je izvan okvira (mora biti < %d): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:290 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portabilna vrsta dokumenta" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:630 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:632 ../plug-ins/common/file-ps.c:1127 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-stranica" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:818 msgid "Import from PDF" msgstr "Uvezi iz PDF—a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Širina (piksela):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:890 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Visina (piksela):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:892 msgid "_Resolution:" msgstr "Rezolucija:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1166 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "piksela/%s" @@ -4128,29 +4129,29 @@ msgstr "Raw" msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PostScript document" msgstr "Postskript dokument" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Enkapsulirana postskript slika" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1052 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Ne mogu da prevedem postskript datoteku „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1194 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1732 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -4163,117 +4164,117 @@ msgstr "" "Gimpu gde se ona nalazi.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 msgid "Write error occurred" msgstr "Greška pri upisu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092 msgid "Import from PostScript" msgstr "Uvezi iz postskripta" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135 msgid "Rendering" msgstr "Iscrtavam" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 msgid "Open as" msgstr "Otvori kao" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Pokušaj pomoću okvira" # #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223 msgid "Coloring" msgstr "Bojenje" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 msgid "B/W" msgstr "B/W" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 msgid "Text antialiasing" msgstr "Omekšavanje teksta" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 msgid "Weak" msgstr "Slabo" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258 msgid "Strong" msgstr "Jako" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Omekšavanje grafike" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 msgid "Save as PostScript" msgstr "Sačuvaj kao postskript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Zadrži razmeru" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4282,43 +4283,43 @@ msgstr "" "njene razmere." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430 msgid "_Inch" msgstr "_Inč" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetar" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3442 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 msgid "Output" msgstr "Izlaz" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3463 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_Postskript nivo 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3472 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Enkapsulirani Postskript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3481 msgid "P_review" msgstr "_Pregled" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3502 msgid "Preview _size:" msgstr "_Veličina pregleda:" @@ -5429,7 +5430,7 @@ msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike" # #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 msgid "_Illusion..." -msgstr "_Iluzija..." +msgstr "I_luzija..." #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" @@ -5457,7 +5458,7 @@ msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike" # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:270 msgid "_IWarp..." -msgstr "_Izobličavanje..." +msgstr "Izobli_či..." # #: ../plug-ins/common/iwarp.c:700 @@ -5884,7 +5885,7 @@ msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva" # #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 msgid "Lens _Flare..." -msgstr "_Odsjaj sočiva..." +msgstr "O_dsjaj sočiva..." # #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 @@ -6388,7 +6389,6 @@ msgstr "X _veličina:" # #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 -#, fuzzy msgid "_Y size:" msgstr "Y v_eličina:" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost" # #: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." -msgstr "_Pomicanje..." +msgstr "_Pomakni..." # #: ../plug-ins/common/shift.c:189 @@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu" # #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow..." -msgstr "_Prigušeni sjaj..." +msgstr "P_rigušeni sjaj..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 msgid "Softglow" @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "_Poluprečnik zamućenja:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Pretvara svetle tačne u zvezdolike iskre" +msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "Prag:" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "Simulira izobličenja nastala kvadratnim delićima stakla" +msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 msgid "_Glass Tile..." @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike" #: ../plug-ins/common/tile.c:111 msgid "_Tile..." -msgstr "_Popločaj..." +msgstr "Poplo_čaj..." #: ../plug-ins/common/tile.c:401 msgid "Tile" @@ -7897,11 +7897,11 @@ msgstr "Simbol" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"Simbol merne jedinice (npr. „'“ za inče). Skraćenicu se upotrebljava ako nema " -"simbola." +"Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se " +"upotrebljava ako nema simbola." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina" # #: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." -msgstr "_Izobliči..." +msgstr "I_zobliči..." #: ../plug-ins/common/warp.c:376 msgid "Warp" @@ -8777,9 +8777,9 @@ msgstr "JPEG pregled" # #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File size: %s" -msgstr "_Veličina delića:" +msgstr "Veličina datoteke: %s" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687 msgid "Calculating file size..." @@ -9254,17 +9254,17 @@ msgstr "Kvalitet:" msgid "Smoothing:" msgstr "Uglađivanje:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1717 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3354 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim radni direktorijum „%s“: %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3227 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna" @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgstr "Savija jedan od ćoškova papira" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." -msgstr "_Magareće uši..." +msgstr "Magare_će uši..." #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" diff --git a/po-python/ChangeLog b/po-python/ChangeLog index abef707e2b..bc16ef573a 100644 --- a/po-python/ChangeLog +++ b/po-python/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-22 Goran Rakić + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović). + 2008-12-16 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated by Arpad Biro. diff --git a/po-python/sr.po b/po-python/sr.po index 28887341a1..7665c5b375 100644 --- a/po-python/sr.po +++ b/po-python/sr.po @@ -3,55 +3,56 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp package. # -# Maintainer: Бранко Ивановић +# Maintainer: Милош Поповић # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Бранко Ивановић \n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386 msgid "Missing exception information" -msgstr "" +msgstr "Недостају подаци о изузецима" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 #, python-format msgid "An error occured running %s" -msgstr "" +msgstr "Јавила се грешка при покретању %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406 msgid "_More Information" -msgstr "" +msgstr "_Додатни подаци" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Питонов избор датотеке" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Питонов избор фасцикле" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Није исправан унос за „%s“" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 msgid "Python-Fu Color Selection" @@ -59,19 +60,19 @@ msgstr "Питонов избор боје" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 msgid "Saving as colored XHTML" -msgstr "" +msgstr "Чувам као XHTML у боји" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "" +msgstr "Сачувај као XHTML у боји" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 msgid "Colored XHTML" -msgstr "" +msgstr "XHTML у боји" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Character _source" -msgstr "" +msgstr "_Извор знакова" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Source code" @@ -83,55 +84,55 @@ msgstr "Текстуална датотека" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Entry box" -msgstr "" +msgstr "Поље за унос" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "" +msgstr "_Датотека за читање или знакови за употребу" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "" +msgstr "Величина _фонта и пиксела" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "" +msgstr "_Упиши засебну CSS датотеку" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Додаје слој са ефектом магле" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 msgid "_Fog..." msgstr "_Магла..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Layer name" msgstr "_Назив слоја" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "Clouds" msgstr "Облаци" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Fog color" msgstr "_Боја магле" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "_Turbulence" msgstr "_Турбуленција" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70 msgid "Op_acity" msgstr "_Непровидност" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "" +msgstr "Помера боје у палети" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 msgid "_Offset Palette..." -msgstr "" +msgstr "_Померај палете..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 @@ -142,15 +143,15 @@ msgstr "Палета" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 msgid "Off_set" -msgstr "" +msgstr "По_мерај" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "" +msgstr "Уређује распоред боја у палети" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 msgid "_Sort Palette..." -msgstr "" +msgstr "По_ређај палету..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "Color _model" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "ХСВ" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Channel to _sort" -msgstr "" +msgstr "Канали за _ређање" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Red or Hue" @@ -182,48 +183,48 @@ msgstr "Плава или вредност" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_Растуће" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "" +msgstr "Прави прелив који се понавља на основу боја из палете" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "" +msgstr "Палета у понов_љени прелив" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "" +msgstr "Прави прелив на основу боја из палете" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "" +msgstr "Палета _у прелив" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Парче" #. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" +msgstr "Исеца слику по вођицама, правећи слике и исечке за ХТМЛ табелу" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429 msgid "_Slice..." -msgstr "" +msgstr "_Испарчај..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 msgid "Path for HTML export" -msgstr "" +msgstr "Путања за извоз ХТМЛ-а" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 msgid "Filename for export" -msgstr "" +msgstr "Име датотеке за извоз" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Image name prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс имена слике" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Image format" @@ -231,24 +232,24 @@ msgstr "Формат слике" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Separate image folder" -msgstr "" +msgstr "Засебна фасцикла за слику" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Folder for image export" -msgstr "" +msgstr "Фасцикла за извоз слике" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 msgid "Space between table elements" -msgstr "" +msgstr "Размак измеђи елемената у табели" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "" +msgstr "Јаваскрипт за „onmouseover“ и „clicked“" #. table caps are table cells on the edge of the table #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "" +msgstr "Искључи анимацију за ивична поља табеле" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 msgid "Python Console" @@ -260,25 +261,25 @@ msgstr "_Разгледај..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "" +msgstr "Разгледач Питонових процедура" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Не могу да упишем у „%s“: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 msgid "Save Python-Fu Console Output" -msgstr "" +msgstr "Сачувај излаз Питонове конзоле" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" -msgstr "" +msgstr "Покреће интерактивни интерпретер за Гимпов Питон" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 msgid "_Console" @@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "_Конзола" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "" +msgstr "Додаје сенку на слој и испупчење по жељу" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "" +msgstr "_Додај сенку и испупчење..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Shadow blur" @@ -298,16 +299,16 @@ msgstr "_Замућење сенке" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Bevel" -msgstr "" +msgstr "_Испупчење" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "_Drop shadow" -msgstr "_Баци сенку" +msgstr "Д_одај сенку" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "" +msgstr "По_мерај сенке по X оси" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "" +msgstr "Пом_ерај сенке по Y оси" diff --git a/po-python/sr@latin.po b/po-python/sr@latin.po index c65993917e..4052e429f4 100644 --- a/po-python/sr@latin.po +++ b/po-python/sr@latin.po @@ -3,55 +3,56 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp package. # -# Maintainer: Branko Ivanović +# Maintainer: Miloš Popović # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Branko Ivanović \n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386 msgid "Missing exception information" -msgstr "" +msgstr "Nedostaju podaci o izuzecima" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 #, python-format msgid "An error occured running %s" -msgstr "" +msgstr "Javila se greška pri pokretanju %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406 msgid "_More Information" -msgstr "" +msgstr "_Dodatni podaci" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Pitonov izbor datoteke" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Pitonov izbor fascikle" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nije ispravan unos za „%s“" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 msgid "Python-Fu Color Selection" @@ -59,19 +60,19 @@ msgstr "Pitonov izbor boje" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 msgid "Saving as colored XHTML" -msgstr "" +msgstr "Čuvam kao XHTML u boji" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj kao XHTML u boji" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 msgid "Colored XHTML" -msgstr "" +msgstr "XHTML u boji" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Character _source" -msgstr "" +msgstr "_Izvor znakova" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Source code" @@ -83,55 +84,55 @@ msgstr "Tekstualna datoteka" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Entry box" -msgstr "" +msgstr "Polje za unos" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "" +msgstr "_Datoteka za čitanje ili znakovi za upotrebu" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "" +msgstr "Veličina _fonta i piksela" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "" +msgstr "_Upiši zasebnu CSS datoteku" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Dodaje sloj sa efektom magle" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 msgid "_Fog..." msgstr "_Magla..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Layer name" msgstr "_Naziv sloja" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "Clouds" msgstr "Oblaci" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Fog color" msgstr "_Boja magle" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulencija" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70 msgid "Op_acity" msgstr "_Neprovidnost" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "" +msgstr "Pomera boje u paleti" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 msgid "_Offset Palette..." -msgstr "" +msgstr "_Pomeraj palete..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 @@ -142,15 +143,15 @@ msgstr "Paleta" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 msgid "Off_set" -msgstr "" +msgstr "Po_meraj" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "" +msgstr "Uređuje raspored boja u paleti" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 msgid "_Sort Palette..." -msgstr "" +msgstr "Po_ređaj paletu..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "Color _model" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "HSV" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Channel to _sort" -msgstr "" +msgstr "Kanali za _ređanje" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Red or Hue" @@ -182,48 +183,48 @@ msgstr "Plava ili vrednost" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_Rastuće" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "" +msgstr "Pravi preliv koji se ponavlja na osnovu boja iz palete" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "" +msgstr "Paleta u ponov_ljeni preliv" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "" +msgstr "Pravi preliv na osnovu boja iz palete" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "" +msgstr "Paleta _u preliv" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Parče" #. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" +msgstr "Iseca sliku po vođicama, praveći slike i isečke za HTML tabelu" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429 msgid "_Slice..." -msgstr "" +msgstr "_Isparčaj..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 msgid "Path for HTML export" -msgstr "" +msgstr "Putanja za izvoz HTML-a" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 msgid "Filename for export" -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke za izvoz" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Image name prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks imena slike" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Image format" @@ -231,24 +232,24 @@ msgstr "Format slike" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Separate image folder" -msgstr "" +msgstr "Zasebna fascikla za sliku" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Folder for image export" -msgstr "" +msgstr "Fascikla za izvoz slike" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 msgid "Space between table elements" -msgstr "" +msgstr "Razmak izmeđi elemenata u tabeli" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "" +msgstr "Javaskript za „onmouseover“ i „clicked“" #. table caps are table cells on the edge of the table #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "" +msgstr "Isključi animaciju za ivična polja tabele" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 msgid "Python Console" @@ -260,25 +261,25 @@ msgstr "_Razgledaj..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "" +msgstr "Razgledač Pitonovih procedura" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da upišem u „%s“: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 msgid "Save Python-Fu Console Output" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj izlaz Pitonove konzole" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" -msgstr "" +msgstr "Pokreće interaktivni interpreter za Gimpov Piton" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 msgid "_Console" @@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "_Konzola" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "" +msgstr "Dodaje senku na sloj i ispupčenje po želju" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "" +msgstr "_Dodaj senku i ispupčenje..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Shadow blur" @@ -298,16 +299,16 @@ msgstr "_Zamućenje senke" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Bevel" -msgstr "" +msgstr "_Ispupčenje" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "_Drop shadow" -msgstr "_Baci senku" +msgstr "D_odaj senku" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "" +msgstr "Po_meraj senke po X osi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "" +msgstr "Pom_eraj senke po Y osi" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 3a7af30567..a6476f3540 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-22 Goran Rakić + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović). + 2008-12-16 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated by Arpad Biro. diff --git a/po-script-fu/sr.po b/po-script-fu/sr.po index c1a50d56cb..a239704eb7 100644 --- a/po-script-fu/sr.po +++ b/po-script-fu/sr.po @@ -3,16 +3,17 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp package. # -# Maintainer: Бранко Ивановић +# Maintainer: Милош Поповић # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:54+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Бранко Ивановић \n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Дневник сервера:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "Покреће упитну конзола за развој скрипти" +msgstr "Покреће интерактивну конзола за развој скрипти" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" @@ -679,8 +680,7 @@ msgstr "Ширина пукотина" msgid "" "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " "region (or alpha)" -msgstr "" -"Додаје ефекат прелива, позадину и баца сенку на изабрану област (или алфу)" +msgstr "Додаје ефекат прелива, позадину и сенку на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 msgid "" @@ -783,50 +783,50 @@ msgstr "Ширина" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "" +msgstr "Стапање за анимацију захтева бар три изворна слоја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" +"Прави међу-слојеве за постепеног спајање два или више слоја са позадином у " +"анимацију" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Intermediate frames" -msgstr "Центрирај Оквире" +msgstr "Средишљи кадрови" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Looped" -msgstr "Петља" +msgstr "Понављање" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Max. blur radius" -msgstr "Макс. Полупречник Замућења" +msgstr "Макс. полупречник замућења" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 msgid "_Blend..." -msgstr "" +msgstr "_Стопи..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 msgid "" "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" +"Додаје стопљене позадине, одсјаје и сенке на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blen_ded..." -msgstr "" +msgstr "С_топљено..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Blend mode" -msgstr "Режим Стапања" +msgstr "Режим стапања" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са стопљеном позадином, одсјајем и сенкама" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "Custom Gradient" @@ -834,15 +834,15 @@ msgstr "Произвољни прелив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "FG-BG-HSV" +msgstr "БЧ-БП-ХСВ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "FG-BG-RGB" +msgstr "БЧ-БП-РГБ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 msgid "FG-Transparent" -msgstr "Провидна боја четке" +msgstr "Провидна боја четкице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 @@ -860,30 +860,29 @@ msgstr "Прелив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Gradient reverse" msgstr "Обрнути прелив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" -msgstr "Одступање (тачака)" +msgstr "Одступање (пиксела)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје „кравље мрље“ на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "Background Color" -msgstr "Боја Позадине" +msgstr "Боја позадине" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 msgid "Bo_vination..." -msgstr "" +msgstr "Кра_вље мрље..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са текстом у виду „крављих мрља“" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 msgid "Spots density X" @@ -903,10 +902,9 @@ msgstr "Измени сјај" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." -msgstr "" +msgstr "_Упали..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Corona width" msgstr "Ширина вела" @@ -915,15 +913,15 @@ msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" +"Прави међу-слојеве за ефекат благог „упаљеног“ прелаза између два слоја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Fadeout" msgstr "Нестајање" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Fadeout width" -msgstr "Ширина ивице ка нестајању" +msgstr "Ширина изблеђивања" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 msgid "Prepare for GIF" @@ -931,13 +929,15 @@ msgstr "Припреми за GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "Брзина (тачака/слици)" +msgstr "Брзина (пиксела/кадровима)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" +"Потребан су два слоја како би користили скрипту за упаљивање (предњи " +"провидан слој и позадински слој)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Боја 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" -msgstr "" +msgstr "Прави слику у камуфлажним бојама" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 @@ -962,98 +962,94 @@ msgstr "Зрновитост" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Величина слике" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth" -msgstr "Углади" +msgstr "Углађивање" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 msgid "_Camouflage..." -msgstr "" +msgstr "_Камуфлажа..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "Carve white areas" msgstr "Изрезбари бела подручја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Image to carve" msgstr "Слика за резбарење" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" +msgstr "Из_резбарена слика..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "Background Image" msgstr "Слика у позадини" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Carve raised text" msgstr "Изрезбари истакнути текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." -msgstr "" +msgstr "Изрезбарено..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 msgid "" "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " "background image" msgstr "" +"Прави лого са текстом истакнутим изнад или изрезбарен унутар позадинске слике" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Padding around text" -msgstr "Подлога око текста" +msgstr "Попуна око текста" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Chalk color" msgstr "Боја креде" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Прави ефекат цртања кредом за изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" -msgstr "" +msgstr "Прави лого који подсећа на писање кредом по табли" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 msgid "_Chalk..." -msgstr "" +msgstr "Исцртај _кредом..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" +"Додаје ефекат опиљака изрезбареног дрвета на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Blur amount" msgstr "Количина замућења" +# Нисам баш сигуран око овога (милош)... иверје, струготина... #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "" +msgstr "Дрвени опиљци..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Chip amount" -msgstr "Вредност chip" +msgstr "Вредност опиљака" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" -msgstr "" +msgstr "Прави лого налик на опиљке изрезбареног дрво" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Drop shadow" -msgstr "Баци сенку" +msgstr "Додај сенку" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 msgid "Fill BG with pattern" @@ -1072,81 +1068,75 @@ msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" +"Додаје ефекат хромирања на изабрану област (или алфу) на основу изабраног " +"(црно-белог) цртежа" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "Chrome balance" -msgstr "Равнотежа хромирања" +msgstr "Равнотежа" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Chrome factor" -msgstr "Чинилац хромирања" +msgstr "Чинилац" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Chrome lightness" -msgstr "Осветљење хромирања" +msgstr "Светлина" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Chrome saturation" -msgstr "Засићење хромирања" +msgstr "Засићеност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Chrome white areas" msgstr "Хромирај бела подручја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Environment map" msgstr "Мапа окружења" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Highlight balance" -msgstr "Баланс осветљења" +msgstr "Баланс за светло" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "Тражи..." +msgstr "_Хромирај..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје прост ефекат хромирања на изабрану област (или алфуу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "C_hrome..." -msgstr "Тражи..." +msgstr "_Хром..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" -msgstr "" +msgstr "Прави прост али леп хромирани лого" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Одступања (тачке * 2)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "Circuit seed" -msgstr "Створи круг" +msgstr "Штампано коло" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" +"Попуњава изабрану област (или алфу) птаговима сличним као на штампаним " +"плочама" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 @@ -1156,12 +1146,10 @@ msgid "Keep selection" msgstr "Задржи избор" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Oilify mask size" msgstr "Величина уљане маске" @@ -1172,13 +1160,12 @@ msgid "Separate layer" msgstr "Одвојени слој" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "_Circuit..." -msgstr "Створи круг" +msgstr "_Штампано коло..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје текстуру платна на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 @@ -1187,11 +1174,11 @@ msgstr "Азимут" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" -msgstr "Замућење X" +msgstr "X замућење" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" -msgstr "замућење Y" +msgstr "Y замућење" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 @@ -1205,11 +1192,11 @@ msgstr "Нагиб" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 msgid "_Clothify..." -msgstr "" +msgstr "Додај п_латно..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "" +msgstr "Додаје мрље од кафе на слику" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "Darken only" @@ -1217,7 +1204,7 @@ msgstr "Само тамно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" -msgstr "Флеке" +msgstr "Мрље" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "_Coffee Stain..." @@ -1228,38 +1215,41 @@ msgid "" "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " "filling with a gradient" msgstr "" +"Прави ефекат стрипа на изабрану област (или алфу) додавањем ивица и " +"попуњавањем са преливима" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "" +msgstr "_Ефекат стрипа..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" -msgstr "" +msgstr "Прави лого у виду стрипа додавањем ивица и попуњавањем са преливима" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 msgid "Outline color" -msgstr "" +msgstr "Боја ивица" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "Outline size" -msgstr "Величина спољне линије" +msgstr "Величина ивице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " "perspective shadows" msgstr "" +"Прави ефекат метала на изабрану област (или алфу) користећи рефлексије и " +"перспрективне сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 msgid "Cool _Metal..." -msgstr "" +msgstr "_Хладан метал..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" -msgstr "" +msgstr "Прави метални лого помоћу рефлексија и перспективних сенки" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 @@ -1274,19 +1264,19 @@ msgstr "Позадинска слика" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са кристалним/гел ефектом размештајући основне делове слике" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." -msgstr "" +msgstr "Кристал..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 msgid "Difference Clouds..." -msgstr "" +msgstr "Облаци..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "" +msgstr "Једнобојни шум примењен на слој у режиму „Разлика“" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "Distress the selection" @@ -1318,7 +1308,7 @@ msgstr "_Изобличи..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје сенку испод изабране области (или алфе)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 @@ -1343,12 +1333,12 @@ msgstr "Боја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" -msgstr "Одступање X" +msgstr "X померај" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" -msgstr "Одступање Y" +msgstr "Y померај" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgstr "Непровидност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Баци сенку..." +msgstr "_Додај сенку..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" @@ -1401,11 +1391,11 @@ msgstr "Редова/колона" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "Избриши сваки други ред..." +msgstr "И_збриши сваки други ред..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a Land Pattern" -msgstr "" +msgstr "Прави слику испуњену земљаним шаблоном" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 @@ -1430,20 +1420,20 @@ msgstr "Насумично семе" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" -msgstr "Размера x" +msgstr "X размера" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" -msgstr "Размера x" +msgstr "Y размера" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 msgid "_Flatland..." -msgstr "" +msgstr "_Равна земља..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 msgid "Active colors" -msgstr "Текуће боја" +msgstr "Текуће боје" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Black on white" @@ -1453,6 +1443,7 @@ msgstr "Црно на белом" msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" +"Прави слику испуњени прегледима фонтова који се поклапају са задатим филтером" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Font _size (pixels)" @@ -1460,7 +1451,7 @@ msgstr "_Величина фонта (у пикселима)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Render _Font Map..." -msgstr "" +msgstr "Исцртај мапу _фонтова..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "Use font _name as text" @@ -1490,11 +1481,11 @@ msgstr "_Текст" msgid "" "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " "shadow" -msgstr "" +msgstr "Додаје ефекат мраза на изабрану област (или алфу) користећи сенку" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Прави замрзнути лого помоћу сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 msgid "_Frosty..." @@ -1502,7 +1493,7 @@ msgstr "_Замрзни..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "" +msgstr "Додаје неправилну, назубљену ивицу на слику" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add shadow" @@ -1528,19 +1519,19 @@ msgstr "Тежина сенке (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "" +msgstr "_Неправилан оквир..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 msgid "Autocrop" -msgstr "Аутоматско сечење" +msgstr "Сам исеци" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Прави слику за велико заглавље веб страница као на gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Прави слику за мало заглавље веб страница као на gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 msgid "Dark color" @@ -1588,47 +1579,47 @@ msgstr "_Мало заглавље..." msgid "" "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " "theme" -msgstr "" +msgstr "Прави слику за дугме са натписом за заглавље страница као на gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Прави слику за дугме са натписом као на gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 msgid "" "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Прави слику за дугме са натписом другог нивоа као на gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "" "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Прави слику за дугме са натписом трећег нивоа као на gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "" +msgstr "Дугме са натписом _2. нивоа..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "" +msgstr "Дугме са натписом _3. нивоа..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "" +msgstr "_Главно дугме са натписом..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "" +msgstr "_Дугме са натписом..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1 msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "" +msgstr "Обележивач за Гимпову веб страницу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2 msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "" +msgstr "Обележивач до упутства за кориснике" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3 msgid "Create and Use _Selections" @@ -1640,49 +1631,50 @@ msgstr "Направи, отвори и сачувај _датотеке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5 msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "" +msgstr "Исцртај _просте објекте" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6 msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Прозорчићи „_Како се користи“" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7 msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" +msgstr "_Регистар додатака" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8 msgid "Using _Paths" -msgstr "" +msgstr "_Употреба путања" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9 msgid "_Basic Concepts" -msgstr "" +msgstr "_Основни концепти" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10 msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" +msgstr "_Веб страница развојног тима" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11 msgid "_Main Web Site" -msgstr "" +msgstr "_Главна веб страница" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12 msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "" +msgstr "С_премам слике за веб" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13 msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "" +msgstr "В_еб страница за упутством за кориснике" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14 msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "" +msgstr "Рад са _фотографијама из дигиталних апарата" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 msgid "" "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" +"Додаје преливе, мустре, сенке и брдовит терен на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" @@ -1694,15 +1686,15 @@ msgstr "Стопи прелив (текст)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са преливима, мустрама, сенкама и брдовитим тереном" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Glo_ssy..." -msgstr "" +msgstr "_Блистање..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "" +msgstr "Обрнути прелив контуре" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (outline)" @@ -1721,40 +1713,36 @@ msgid "Shadow" msgstr "Сенка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -#, fuzzy msgid "Text gradient reverse" -msgstr "Обрнути текстулани прелив" +msgstr "Обрнути прелив текста" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -#, fuzzy msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Користи мустру за цртеж уместо прелива" +msgstr "Користи мустру за ивице уместо прелива" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -#, fuzzy msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Користи мустру за текст уместо прелива" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -#, fuzzy msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Користи прекривање мустром" +msgstr "Прекриј мустром" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје сјајни ефекат врућег метала на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" -msgstr "" +msgstr "Прави лого налик на сјајни врућ метал" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "" +msgstr "Вру_ћ сјај..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје сјајкасто испупчење на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" @@ -1768,49 +1756,48 @@ msgstr "Величина ивице (у пикселима)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" -msgstr "" +msgstr "Прави лого сјајкастог изгледа са испупченим ивицама" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "" +msgstr "Испупчење преливом..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "" +msgstr "Прави слику испуњену испуњену узорком текућег прелива" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Произвољни прелив" +msgstr "Произвољни пре_лив..." +# не знам шта је ово... (милош) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" +"Исцртава мрежу како је одређено листама X и Y места помоћу текуће четкице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "X divisions" msgstr "X одељци" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Y divisions" msgstr "Y одељци" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 msgid "_Grid..." -msgstr "" +msgstr "_Мрежа..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" +msgstr "Нове во_ђице из избора" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" +msgstr "Додаје вођице на процентима задату вредност од величине слике" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 @@ -1824,12 +1811,12 @@ msgstr "Хоризонтално" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" +msgstr "Нова вођица (по про_центу)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Место (у %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 @@ -1838,27 +1825,27 @@ msgstr "Вертикално" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" +msgstr "Додаје вођицу на одређено место задато у пикселима" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "New _Guide..." -msgstr "" +msgstr "Нова _вођица..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Место" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Уклони све хоризонталне и вертикалне вођице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" +msgstr "У_клони све вођице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" -msgstr "" +msgstr "Прави двобојни лого са нашкрабаним текстом" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame color" @@ -1870,11 +1857,11 @@ msgstr "Величина оквира" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 msgid "Imigre-_26..." -msgstr "" +msgstr "Имигре-_26..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" -msgstr "" +msgstr "Прави слику испуњену шаблоном у виду топографске карте" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land height" @@ -1890,7 +1877,7 @@ msgstr "_Земља..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "" +msgstr "Попуњава текући избор лавом" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 @@ -1907,16 +1894,16 @@ msgstr "Користи текући прелив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 msgid "_Lava..." -msgstr "" +msgstr "_Лава..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" -msgstr "" +msgstr "Попуњава слој зрацима у боји позадине који избијају из центра" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Line _Nova..." -msgstr "" +msgstr "_Зраци..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Number of lines" @@ -1936,27 +1923,27 @@ msgstr "Изоштравање (степени)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "" +msgstr "Направи правоугаону четкицу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "" +msgstr "Направи правоугаону четкицу са умекшаним ивицама" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "" +msgstr "Направи округлу четкицу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "" +msgstr "Направи округлу четкицу са умекшаним ивицама" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "О_кругла, умекшана..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "Feathering" -msgstr "Покривање" +msgstr "Умекшавање" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 msgid "Name" @@ -1964,7 +1951,7 @@ msgstr "Назив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "Правоу_гаона, умекшана..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 @@ -1974,19 +1961,19 @@ msgstr "Размак" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 msgid "_Elliptical..." -msgstr "" +msgstr "_Округла..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 msgid "_Rectangular..." -msgstr "" +msgstr "_Правоугаона..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" -msgstr "" +msgstr "Претвара изабрану област (или алфу) у објекат са неонским осветљењем" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo in the style of a neon sign" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са ефектом неонског осветљења" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create shadow" @@ -1994,7 +1981,7 @@ msgstr "Направи сенку" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." -msgstr "" +msgstr "_Неон..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 msgid "Cell size (pixels)" @@ -2002,7 +1989,7 @@ msgstr "Величина ћелије (у пикселима)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са ефектом новинске штампе" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 @@ -2012,7 +1999,7 @@ msgstr "Густина (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 msgid "Newsprint Te_xt..." -msgstr "" +msgstr "Новински _текст..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" @@ -2020,19 +2007,19 @@ msgstr "Дефокусирај" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "" +msgstr "Прави стару фотографију од жељене слике" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Mottle" -msgstr "Ишаран" +msgstr "Истачкана" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 msgid "Sepia" -msgstr "Црвеносмеђа" +msgstr "Сепиа" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 msgid "_Old Photo..." -msgstr "" +msgstr "Стара _фотографија..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 @@ -2044,7 +2031,7 @@ msgstr "Име четкице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "File name" -msgstr "Назив датотеке" +msgstr "Име датотеке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 msgid "New _Brush..." @@ -2052,12 +2039,12 @@ msgstr "Нова _четкица..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "" +msgstr "Убаци исечак из оставе у нову четкицу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "Не постоји исечак са сликом у остави." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 msgid "New _Pattern..." @@ -2065,16 +2052,16 @@ msgstr "Нова _мустра..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "" +msgstr "Убаци исечак из оставе у нову мустру" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "Pattern name" -msgstr "Назив мустре" +msgstr "Име мустре" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје сенку у перспективи на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" @@ -2094,11 +2081,11 @@ msgstr "Релативна дужина сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 msgid "_Perspective..." -msgstr "" +msgstr "Пе_рспективна сенка..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје ефекат предатора на изабрану области (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge amount" @@ -2114,44 +2101,39 @@ msgstr "Истачкај" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 msgid "_Predator..." -msgstr "" +msgstr "Пред_атор..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 msgid "Create images, each containing an oval button graphic" -msgstr "" +msgstr "Прави слике од којих свака садржи овалне слике дугмића" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Lower color" msgstr "Нижа боја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Lower color (active)" msgstr "Нижа боја (текућа)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Not pressed" -msgstr "Није стиснуто" +msgstr "Није притиснуто" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Not pressed (active)" -msgstr "Није стиснуто (текуће)" +msgstr "Није притиснуто (текуће)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding X" -msgstr "Подлога X" +msgstr "X подлога" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Padding Y" -msgstr "Подлога Y" +msgstr "Y подлога" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#, fuzzy msgid "Round ratio" -msgstr "Заокруживање" +msgstr "Размера круга" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Text color (active)" @@ -2167,7 +2149,7 @@ msgstr "Горња боја (текућа)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 msgid "_Round Button..." -msgstr "" +msgstr "Окр_угло дугме..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 msgid "Behavior" @@ -2175,7 +2157,7 @@ msgstr "Понашање" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" -msgstr "" +msgstr "Прави слику испуњену мустром налик Земљи" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 msgid "Detail in Middle" @@ -2183,7 +2165,7 @@ msgstr "Детаљ у средини" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Render _Map..." -msgstr "" +msgstr "Исцртај ма_пу..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 msgid "Tile" @@ -2191,11 +2173,11 @@ msgstr "Делић" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "" +msgstr "Обрни редослед слојева" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "" +msgstr "Обрће редослед слојева на слици" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" @@ -2204,7 +2186,7 @@ msgstr "Црна" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" +msgstr "Прави слику са више слојева додајући ефекат таласања на текућу слику" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge behavior" @@ -2216,9 +2198,8 @@ msgid "Number of frames" msgstr "Број оквира" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Rippling strength" -msgstr "Јачина мрешкања" +msgstr "Јачина таласања" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Smear" @@ -2230,7 +2211,7 @@ msgstr "Умотај" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 msgid "_Rippling..." -msgstr "" +msgstr "_Таласање..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "Add background" @@ -2238,7 +2219,7 @@ msgstr "Додај позадину" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Баци сенке" +msgstr "Додај сенку" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 msgid "Edge radius" @@ -2255,7 +2236,7 @@ msgstr "_Заобли ћошкове..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" +msgstr "Мења мапу боја слике на боје у жељеној палети." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 msgid "Palette" @@ -2263,11 +2244,11 @@ msgstr "Палета" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "_Постави мап боја..." +msgstr "_Постави мапу боја..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "" +msgstr "Преводи изабрану област у четкицу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 msgid "To _Brush..." @@ -2275,7 +2256,7 @@ msgstr "У _четкицу..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "" +msgstr "Преводи изабрану област у слику" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 msgid "To _Image" @@ -2283,7 +2264,7 @@ msgstr "У _слику..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "" +msgstr "Преводи изабрану област у мустру" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 msgid "To _Pattern..." @@ -2291,7 +2272,7 @@ msgstr "У _мустру..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" -msgstr "" +msgstr "Конкавно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 #, no-c-format @@ -2308,7 +2289,7 @@ msgstr "_Заобљени правоугаоник..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" +msgstr "Додаје оквир као на слајдовима, рупице са стране и натписе на слику" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font color" @@ -2320,27 +2301,27 @@ msgstr "Број" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 msgid "_Slide..." -msgstr "" +msgstr "_Слајд..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -msgstr "" +msgstr "Прави хромирани лого „најсвременијим методама“ (енг. State Of The Art)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "" +msgstr "СОТА Хромирање..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 msgid "Create a logo with a speedy text effect" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са натписом који је изобличен покретом" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 msgid "Speed Text..." -msgstr "" +msgstr "_Брзи текст..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" +msgstr "Прави анимацију мапирањем текуће слике у глобус који се окреће" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" @@ -2356,15 +2337,12 @@ msgstr "Окрени са лева на десно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" +msgstr "Анимирани _глобус..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" -"Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве. Више података на http://" -"netword.com/*spyrogimp" +msgstr "Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве на текући слој" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" @@ -2372,14 +2350,13 @@ msgstr "Спреј" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Brush" -msgstr "Четка" +msgstr "Четкица" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Color method" msgstr "Метода боје" @@ -2413,7 +2390,7 @@ msgstr "Унутрашњи зуби" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" -msgstr "Лисажос" +msgstr "Лисаж" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" @@ -2449,7 +2426,7 @@ msgstr "Полигон: 9 страна" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Rendering Spyro" -msgstr "" +msgstr "Исцртавам спирограф" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Shape" @@ -2486,11 +2463,11 @@ msgstr "Тип" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "_Спирограф..." +msgstr "_Спирогимп..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" -msgstr "" +msgstr "Прави лого употребом текстуре од камена, нова сјаја и сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." @@ -2498,11 +2475,11 @@ msgstr "_Звездани пејзаж..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" -msgstr "" +msgstr "Прави слику испуњену плочицама са вртлогом" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "" +msgstr "Поплочај _вртлогом..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Whirl amount" @@ -2510,7 +2487,7 @@ msgstr "Вредност завијања" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a swirly pattern" -msgstr "" +msgstr "Прави слику испуњену вртложном мустром" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of times to whirl" @@ -2526,11 +2503,11 @@ msgstr "Угао завијања" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 msgid "_Swirly..." -msgstr "" +msgstr "Направи ко_витлац..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје траг од честица на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 msgid "Base color" @@ -2538,7 +2515,7 @@ msgstr "Основна боја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са ефектом трагова честица" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 msgid "Edge only" @@ -2549,13 +2526,12 @@ msgid "Edge width" msgstr "Ширина ивице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Hit rate" msgstr "Вредност поготка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 msgid "_Particle Trace..." -msgstr "" +msgstr "Траг _честица..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" @@ -2564,7 +2540,7 @@ msgstr "Умекшавање ивица" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "" "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" -msgstr "" +msgstr "Прави лого изцртавањем изабраног текста уз ивицу круга" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 msgid "Fill angle" @@ -2577,7 +2553,7 @@ msgstr "_Круг за текст..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 msgid "" "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" -msgstr "" +msgstr "Прави лого са текстуром, сјајем, сенком и мозаичном позадином" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 msgid "Ending blend" @@ -2588,15 +2564,16 @@ msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " "shadows, and a mosaic background" msgstr "" +"Изпуњава изабрану област (или алфу) текстуром додаје сјај, сенке и " +"мозаичну позадину" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "Хаксагони" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Mosaic tile type" -msgstr "Типови делова мозаика" +msgstr "Типови делића" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" @@ -2616,7 +2593,7 @@ msgstr "Мустра за текст" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 msgid "_Textured..." -msgstr "" +msgstr "_Текстура..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" @@ -2624,7 +2601,7 @@ msgstr "Хоризонтално замућење" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "" +msgstr "Замућује ивице слике тако да настану плочице без ивица" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur type" @@ -2648,15 +2625,15 @@ msgstr "Пл_очасто замућење..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "Create a decorative web title header" -msgstr "" +msgstr "Прави декоративно заглавље са насловом за веб странице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 msgid "Web Title Header..." -msgstr "" +msgstr "Заглавље веб странице..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" -msgstr "" +msgstr "Прави слику испуњену мустром од линија" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground color" @@ -2664,7 +2641,7 @@ msgstr "Боја четкице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "T_ruchet..." -msgstr "" +msgstr "_Линије..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 msgid "Mask opacity" @@ -2683,6 +2660,7 @@ msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" +"Прави вишеслојнну слику са ефектом као да је камен бачен на текућу слику" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" @@ -2690,7 +2668,7 @@ msgstr "Супротни смер" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" -msgstr "Таласна дуљина" +msgstr "Таласна дужина" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 msgid "_Waves..." @@ -2701,6 +2679,8 @@ msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" +"Прави нови слој испуњен таласним ефектом који се изцртава у режиму „Преклопи“ " +"или као брдовит терен" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon spacing" @@ -2732,50 +2712,44 @@ msgstr "Дужина нити" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 msgid "_Weave..." -msgstr "" +msgstr "_Талас..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Додаје префињени полупровидан 3Д ефекат на изабрану област (или алфу)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "X одступање сенке" +msgstr "X померај сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Y одступање сенке" +msgstr "Y померај сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Полупречник Замућења Сенке" +msgstr "Полупречник замућења сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Drop shadow color" -msgstr "Боја бачене сенке" +msgstr "Боја сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Непровидност бачене сенке" +msgstr "Непровидност сенке" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Highlight X offset" -msgstr "X одступање осветљености" +msgstr "X померај сјаја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Y одступање осветљености" +msgstr "Y померај сјаја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Highlight opacity" -msgstr "Непровидност осветљеног" +msgstr "Непровидност сјаја" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" +msgstr "_Издигни..." diff --git a/po-script-fu/sr@latin.po b/po-script-fu/sr@latin.po index c14e313c16..47f04e9718 100644 --- a/po-script-fu/sr@latin.po +++ b/po-script-fu/sr@latin.po @@ -3,16 +3,17 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp package. # -# Maintainer: Branko Ivanović +# Maintainer: Miloš Popović # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:54+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Branko Ivanović \n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Dnevnik servera:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "Pokreće upitnu konzola za razvoj skripti" +msgstr "Pokreće interaktivnu konzola za razvoj skripti" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" @@ -679,8 +680,7 @@ msgstr "Širina pukotina" msgid "" "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " "region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje efekat preliva, pozadinu i baca senku na izabranu oblast (ili alfu)" +msgstr "Dodaje efekat preliva, pozadinu i senku na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 msgid "" @@ -783,50 +783,50 @@ msgstr "Širina" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "" +msgstr "Stapanje za animaciju zahteva bar tri izvorna sloja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" +"Pravi među-slojeve za postepenog spajanje dva ili više sloja sa pozadinom u " +"animaciju" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Intermediate frames" -msgstr "Centriraj Okvire" +msgstr "Središlji kadrovi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Looped" -msgstr "Petlja" +msgstr "Ponavljanje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Max. blur radius" -msgstr "Maks. Poluprečnik Zamućenja" +msgstr "Maks. poluprečnik zamućenja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 msgid "_Blend..." -msgstr "" +msgstr "_Stopi..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 msgid "" "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" +"Dodaje stopljene pozadine, odsjaje i senke na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blen_ded..." -msgstr "" +msgstr "S_topljeno..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Blend mode" -msgstr "Režim Stapanja" +msgstr "Režim stapanja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa stopljenom pozadinom, odsjajem i senkama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "Custom Gradient" @@ -834,15 +834,15 @@ msgstr "Proizvoljni preliv" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "FG-BG-HSV" +msgstr "BČ-BP-HSV" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "FG-BG-RGB" +msgstr "BČ-BP-RGB" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 msgid "FG-Transparent" -msgstr "Providna boja četke" +msgstr "Providna boja četkice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 @@ -860,30 +860,29 @@ msgstr "Preliv" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Gradient reverse" msgstr "Obrnuti preliv" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" -msgstr "Odstupanje (tačaka)" +msgstr "Odstupanje (piksela)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje „kravlje mrlje“ na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "Background Color" -msgstr "Boja Pozadine" +msgstr "Boja pozadine" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 msgid "Bo_vination..." -msgstr "" +msgstr "Kra_vlje mrlje..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa tekstom u vidu „kravljih mrlja“" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 msgid "Spots density X" @@ -903,10 +902,9 @@ msgstr "Izmeni sjaj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." -msgstr "" +msgstr "_Upali..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Corona width" msgstr "Širina vela" @@ -915,15 +913,15 @@ msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" +"Pravi među-slojeve za efekat blagog „upaljenog“ prelaza između dva sloja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Fadeout" msgstr "Nestajanje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Fadeout width" -msgstr "Širina ivice ka nestajanju" +msgstr "Širina izbleđivanja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 msgid "Prepare for GIF" @@ -931,13 +929,15 @@ msgstr "Pripremi za GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "Brzina (tačaka/slici)" +msgstr "Brzina (piksela/kadrovima)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" +"Potreban su dva sloja kako bi koristili skriptu za upaljivanje (prednji " +"providan sloj i pozadinski sloj)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Boja 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku u kamuflažnim bojama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 @@ -962,98 +962,94 @@ msgstr "Zrnovitost" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Veličina slike" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth" -msgstr "Ugladi" +msgstr "Uglađivanje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 msgid "_Camouflage..." -msgstr "" +msgstr "_Kamuflaža..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "Carve white areas" msgstr "Izrezbari bela područja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Image to carve" msgstr "Slika za rezbarenje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" +msgstr "Iz_rezbarena slika..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "Background Image" msgstr "Slika u pozadini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Carve raised text" msgstr "Izrezbari istaknuti tekst" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." -msgstr "" +msgstr "Izrezbareno..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 msgid "" "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " "background image" msgstr "" +"Pravi logo sa tekstom istaknutim iznad ili izrezbaren unutar pozadinske slike" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Padding around text" -msgstr "Podloga oko teksta" +msgstr "Popuna oko teksta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Chalk color" msgstr "Boja krede" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Pravi efekat crtanja kredom za izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo koji podseća na pisanje kredom po tabli" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 msgid "_Chalk..." -msgstr "" +msgstr "Iscrtaj _kredom..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" +"Dodaje efekat opiljaka izrezbarenog drveta na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Blur amount" msgstr "Količina zamućenja" +# Nisam baš siguran oko ovoga (miloš)... iverje, strugotina... #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "" +msgstr "Drveni opiljci..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Chip amount" -msgstr "Vrednost chip" +msgstr "Vrednost opiljaka" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo nalik na opiljke izrezbarenog drvo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Drop shadow" -msgstr "Baci senku" +msgstr "Dodaj senku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 msgid "Fill BG with pattern" @@ -1072,81 +1068,75 @@ msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" +"Dodaje efekat hromiranja na izabranu oblast (ili alfu) na osnovu izabranog " +"(crno-belog) crteža" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "Chrome balance" -msgstr "Ravnoteža hromiranja" +msgstr "Ravnoteža" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Chrome factor" -msgstr "Činilac hromiranja" +msgstr "Činilac" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Chrome lightness" -msgstr "Osvetljenje hromiranja" +msgstr "Svetlina" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Chrome saturation" -msgstr "Zasićenje hromiranja" +msgstr "Zasićenost" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Chrome white areas" msgstr "Hromiraj bela područja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Environment map" msgstr "Mapa okruženja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Highlight balance" -msgstr "Balans osvetljenja" +msgstr "Balans za svetlo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "Traži..." +msgstr "_Hromiraj..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje prost efekat hromiranja na izabranu oblast (ili alfuu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "C_hrome..." -msgstr "Traži..." +msgstr "_Hrom..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" -msgstr "" +msgstr "Pravi prost ali lep hromirani logo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Odstupanja (tačke * 2)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "Circuit seed" -msgstr "Stvori krug" +msgstr "Štampano kolo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" +"Popunjava izabranu oblast (ili alfu) ptagovima sličnim kao na štampanim " +"pločama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 @@ -1156,12 +1146,10 @@ msgid "Keep selection" msgstr "Zadrži izbor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Nema pozadine (samo za odvojeni sloj)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Oilify mask size" msgstr "Veličina uljane maske" @@ -1172,13 +1160,12 @@ msgid "Separate layer" msgstr "Odvojeni sloj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "_Circuit..." -msgstr "Stvori krug" +msgstr "_Štampano kolo..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje teksturu platna na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 @@ -1187,11 +1174,11 @@ msgstr "Azimut" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" -msgstr "Zamućenje X" +msgstr "X zamućenje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" -msgstr "zamućenje Y" +msgstr "Y zamućenje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 @@ -1205,11 +1192,11 @@ msgstr "Nagib" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 msgid "_Clothify..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj p_latno..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "" +msgstr "Dodaje mrlje od kafe na sliku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "Darken only" @@ -1217,7 +1204,7 @@ msgstr "Samo tamno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" -msgstr "Fleke" +msgstr "Mrlje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "_Coffee Stain..." @@ -1228,38 +1215,41 @@ msgid "" "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " "filling with a gradient" msgstr "" +"Pravi efekat stripa na izabranu oblast (ili alfu) dodavanjem ivica i " +"popunjavanjem sa prelivima" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "" +msgstr "_Efekat stripa..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo u vidu stripa dodavanjem ivica i popunjavanjem sa prelivima" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 msgid "Outline color" -msgstr "" +msgstr "Boja ivica" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "Outline size" -msgstr "Veličina spoljne linije" +msgstr "Veličina ivice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " "perspective shadows" msgstr "" +"Pravi efekat metala na izabranu oblast (ili alfu) koristeći refleksije i " +"persprektivne senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 msgid "Cool _Metal..." -msgstr "" +msgstr "_Hladan metal..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" -msgstr "" +msgstr "Pravi metalni logo pomoću refleksija i perspektivnih senki" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 @@ -1274,19 +1264,19 @@ msgstr "Pozadinska slika" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa kristalnim/gel efektom razmeštajući osnovne delove slike" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." -msgstr "" +msgstr "Kristal..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 msgid "Difference Clouds..." -msgstr "" +msgstr "Oblaci..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "" +msgstr "Jednobojni šum primenjen na sloj u režimu „Razlika“" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "Distress the selection" @@ -1318,7 +1308,7 @@ msgstr "_Izobliči..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje senku ispod izabrane oblasti (ili alfe)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 @@ -1343,12 +1333,12 @@ msgstr "Boja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" -msgstr "Odstupanje X" +msgstr "X pomeraj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" -msgstr "Odstupanje Y" +msgstr "Y pomeraj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgstr "Neprovidnost" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Baci senku..." +msgstr "_Dodaj senku..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" @@ -1401,11 +1391,11 @@ msgstr "Redova/kolona" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "Izbriši svaki drugi red..." +msgstr "I_zbriši svaki drugi red..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a Land Pattern" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu zemljanim šablonom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 @@ -1430,20 +1420,20 @@ msgstr "Nasumično seme" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" -msgstr "Razmera x" +msgstr "X razmera" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" -msgstr "Razmera x" +msgstr "Y razmera" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 msgid "_Flatland..." -msgstr "" +msgstr "_Ravna zemlja..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 msgid "Active colors" -msgstr "Tekuće boja" +msgstr "Tekuće boje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Black on white" @@ -1453,6 +1443,7 @@ msgstr "Crno na belom" msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" +"Pravi sliku ispunjeni pregledima fontova koji se poklapaju sa zadatim filterom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Font _size (pixels)" @@ -1460,7 +1451,7 @@ msgstr "_Veličina fonta (u pikselima)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Render _Font Map..." -msgstr "" +msgstr "Iscrtaj mapu _fontova..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "Use font _name as text" @@ -1490,11 +1481,11 @@ msgstr "_Tekst" msgid "" "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " "shadow" -msgstr "" +msgstr "Dodaje efekat mraza na izabranu oblast (ili alfu) koristeći senku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Pravi zamrznuti logo pomoću senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 msgid "_Frosty..." @@ -1502,7 +1493,7 @@ msgstr "_Zamrzni..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "" +msgstr "Dodaje nepravilnu, nazubljenu ivicu na sliku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add shadow" @@ -1528,19 +1519,19 @@ msgstr "Težina senke (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "" +msgstr "_Nepravilan okvir..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 msgid "Autocrop" -msgstr "Automatsko sečenje" +msgstr "Sam iseci" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku za veliko zaglavlje veb stranica kao na gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku za malo zaglavlje veb stranica kao na gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 msgid "Dark color" @@ -1588,47 +1579,47 @@ msgstr "_Malo zaglavlje..." msgid "" "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " "theme" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom za zaglavlje stranica kao na gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom kao na gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 msgid "" "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom drugog nivoa kao na gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "" "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom trećeg nivoa kao na gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "" +msgstr "Dugme sa natpisom _2. nivoa..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "" +msgstr "Dugme sa natpisom _3. nivoa..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "" +msgstr "_Glavno dugme sa natpisom..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "" +msgstr "_Dugme sa natpisom..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1 msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "" +msgstr "Obeleživač za Gimpovu veb stranicu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2 msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "" +msgstr "Obeleživač do uputstva za korisnike" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3 msgid "Create and Use _Selections" @@ -1640,49 +1631,50 @@ msgstr "Napravi, otvori i sačuvaj _datoteke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5 msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "" +msgstr "Iscrtaj _proste objekte" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6 msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Prozorčići „_Kako se koristi“" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7 msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" +msgstr "_Registar dodataka" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8 msgid "Using _Paths" -msgstr "" +msgstr "_Upotreba putanja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9 msgid "_Basic Concepts" -msgstr "" +msgstr "_Osnovni koncepti" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10 msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" +msgstr "_Veb stranica razvojnog tima" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11 msgid "_Main Web Site" -msgstr "" +msgstr "_Glavna veb stranica" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12 msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "" +msgstr "S_premam slike za veb" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13 msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "" +msgstr "V_eb stranica za uputstvom za korisnike" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14 msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "" +msgstr "Rad sa _fotografijama iz digitalnih aparata" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 msgid "" "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" +"Dodaje prelive, mustre, senke i brdovit teren na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" @@ -1694,15 +1686,15 @@ msgstr "Stopi preliv (tekst)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa prelivima, mustrama, senkama i brdovitim terenom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Glo_ssy..." -msgstr "" +msgstr "_Blistanje..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "" +msgstr "Obrnuti preliv konture" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (outline)" @@ -1721,40 +1713,36 @@ msgid "Shadow" msgstr "Senka" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -#, fuzzy msgid "Text gradient reverse" -msgstr "Obrnuti tekstulani preliv" +msgstr "Obrnuti preliv teksta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -#, fuzzy msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Koristi mustru za crtež umesto preliva" +msgstr "Koristi mustru za ivice umesto preliva" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -#, fuzzy msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Koristi mustru za tekst umesto preliva" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -#, fuzzy msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Koristi prekrivanje mustrom" +msgstr "Prekrij mustrom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje sjajni efekat vrućeg metala na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo nalik na sjajni vruć metal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "" +msgstr "Vru_ć sjaj..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje sjajkasto ispupčenje na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" @@ -1768,49 +1756,48 @@ msgstr "Veličina ivice (u pikselima)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sjajkastog izgleda sa ispupčenim ivicama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "" +msgstr "Ispupčenje prelivom..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu ispunjenu uzorkom tekućeg preliva" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Proizvoljni preliv" +msgstr "Proizvoljni pre_liv..." +# ne znam šta je ovo... (miloš) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" +"Iscrtava mrežu kako je određeno listama X i Y mesta pomoću tekuće četkice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "X divisions" msgstr "X odeljci" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Y divisions" msgstr "Y odeljci" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 msgid "_Grid..." -msgstr "" +msgstr "_Mreža..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" +msgstr "Nove vo_đice iz izbora" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" +msgstr "Dodaje vođice na procentima zadatu vrednost od veličine slike" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 @@ -1824,12 +1811,12 @@ msgstr "Horizontalno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" +msgstr "Nova vođica (po pro_centu)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Mesto (u %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 @@ -1838,27 +1825,27 @@ msgstr "Vertikalno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje vođicu na određeno mesto zadato u pikselima" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "New _Guide..." -msgstr "" +msgstr "Nova _vođica..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Mesto" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "Ukloni sve horizontalne i vertikalne vođice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" +msgstr "U_kloni sve vođice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" -msgstr "" +msgstr "Pravi dvobojni logo sa naškrabanim tekstom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame color" @@ -1870,11 +1857,11 @@ msgstr "Veličina okvira" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 msgid "Imigre-_26..." -msgstr "" +msgstr "Imigre-_26..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu šablonom u vidu topografske karte" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land height" @@ -1890,7 +1877,7 @@ msgstr "_Zemlja..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "" +msgstr "Popunjava tekući izbor lavom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 @@ -1907,16 +1894,16 @@ msgstr "Koristi tekući preliv" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 msgid "_Lava..." -msgstr "" +msgstr "_Lava..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" -msgstr "" +msgstr "Popunjava sloj zracima u boji pozadine koji izbijaju iz centra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Line _Nova..." -msgstr "" +msgstr "_Zraci..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Number of lines" @@ -1936,27 +1923,27 @@ msgstr "Izoštravanje (stepeni)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "" +msgstr "Napravi pravougaonu četkicu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "" +msgstr "Napravi pravougaonu četkicu sa umekšanim ivicama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "" +msgstr "Napravi okruglu četkicu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "" +msgstr "Napravi okruglu četkicu sa umekšanim ivicama" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "O_krugla, umekšana..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "Feathering" -msgstr "Pokrivanje" +msgstr "Umekšavanje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 msgid "Name" @@ -1964,7 +1951,7 @@ msgstr "Naziv" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" +msgstr "Pravou_gaona, umekšana..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 @@ -1974,19 +1961,19 @@ msgstr "Razmak" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 msgid "_Elliptical..." -msgstr "" +msgstr "_Okrugla..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 msgid "_Rectangular..." -msgstr "" +msgstr "_Pravougaona..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" -msgstr "" +msgstr "Pretvara izabranu oblast (ili alfu) u objekat sa neonskim osvetljenjem" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo in the style of a neon sign" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa efektom neonskog osvetljenja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create shadow" @@ -1994,7 +1981,7 @@ msgstr "Napravi senku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." -msgstr "" +msgstr "_Neon..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 msgid "Cell size (pixels)" @@ -2002,7 +1989,7 @@ msgstr "Veličina ćelije (u pikselima)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa efektom novinske štampe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 @@ -2012,7 +1999,7 @@ msgstr "Gustina (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 msgid "Newsprint Te_xt..." -msgstr "" +msgstr "Novinski _tekst..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" @@ -2020,19 +2007,19 @@ msgstr "Defokusiraj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "" +msgstr "Pravi staru fotografiju od željene slike" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Mottle" -msgstr "Išaran" +msgstr "Istačkana" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 msgid "Sepia" -msgstr "Crvenosmeđa" +msgstr "Sepia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 msgid "_Old Photo..." -msgstr "" +msgstr "Stara _fotografija..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 @@ -2044,7 +2031,7 @@ msgstr "Ime četkice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "File name" -msgstr "Naziv datoteke" +msgstr "Ime datoteke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 msgid "New _Brush..." @@ -2052,12 +2039,12 @@ msgstr "Nova _četkica..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "" +msgstr "Ubaci isečak iz ostave u novu četkicu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "Ne postoji isečak sa slikom u ostavi." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 msgid "New _Pattern..." @@ -2065,16 +2052,16 @@ msgstr "Nova _mustra..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "" +msgstr "Ubaci isečak iz ostave u novu mustru" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "Pattern name" -msgstr "Naziv mustre" +msgstr "Ime mustre" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje senku u perspektivi na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" @@ -2094,11 +2081,11 @@ msgstr "Relativna dužina senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 msgid "_Perspective..." -msgstr "" +msgstr "Pe_rspektivna senka..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje efekat predatora na izabranu oblasti (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge amount" @@ -2114,44 +2101,39 @@ msgstr "Istačkaj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 msgid "_Predator..." -msgstr "" +msgstr "Pred_ator..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 msgid "Create images, each containing an oval button graphic" -msgstr "" +msgstr "Pravi slike od kojih svaka sadrži ovalne slike dugmića" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Lower color" msgstr "Niža boja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Lower color (active)" msgstr "Niža boja (tekuća)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Not pressed" -msgstr "Nije stisnuto" +msgstr "Nije pritisnuto" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Not pressed (active)" -msgstr "Nije stisnuto (tekuće)" +msgstr "Nije pritisnuto (tekuće)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding X" -msgstr "Podloga X" +msgstr "X podloga" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Padding Y" -msgstr "Podloga Y" +msgstr "Y podloga" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#, fuzzy msgid "Round ratio" -msgstr "Zaokruživanje" +msgstr "Razmera kruga" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Text color (active)" @@ -2167,7 +2149,7 @@ msgstr "Gornja boja (tekuća)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 msgid "_Round Button..." -msgstr "" +msgstr "Okr_uglo dugme..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 msgid "Behavior" @@ -2175,7 +2157,7 @@ msgstr "Ponašanje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu mustrom nalik Zemlji" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 msgid "Detail in Middle" @@ -2183,7 +2165,7 @@ msgstr "Detalj u sredini" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Render _Map..." -msgstr "" +msgstr "Iscrtaj ma_pu..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 msgid "Tile" @@ -2191,11 +2173,11 @@ msgstr "Delić" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "" +msgstr "Obrni redosled slojeva" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "" +msgstr "Obrće redosled slojeva na slici" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" @@ -2204,7 +2186,7 @@ msgstr "Crna" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku sa više slojeva dodajući efekat talasanja na tekuću sliku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge behavior" @@ -2216,9 +2198,8 @@ msgid "Number of frames" msgstr "Broj okvira" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Rippling strength" -msgstr "Jačina mreškanja" +msgstr "Jačina talasanja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Smear" @@ -2230,7 +2211,7 @@ msgstr "Umotaj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 msgid "_Rippling..." -msgstr "" +msgstr "_Talasanje..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "Add background" @@ -2238,7 +2219,7 @@ msgstr "Dodaj pozadinu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Baci senke" +msgstr "Dodaj senku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 msgid "Edge radius" @@ -2255,7 +2236,7 @@ msgstr "_Zaobli ćoškove..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" +msgstr "Menja mapu boja slike na boje u željenoj paleti." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 msgid "Palette" @@ -2263,11 +2244,11 @@ msgstr "Paleta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "_Postavi map boja..." +msgstr "_Postavi mapu boja..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u četkicu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 msgid "To _Brush..." @@ -2275,7 +2256,7 @@ msgstr "U _četkicu..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u sliku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 msgid "To _Image" @@ -2283,7 +2264,7 @@ msgstr "U _sliku..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u mustru" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 msgid "To _Pattern..." @@ -2291,7 +2272,7 @@ msgstr "U _mustru..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" -msgstr "" +msgstr "Konkavno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 #, no-c-format @@ -2308,7 +2289,7 @@ msgstr "_Zaobljeni pravougaonik..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" +msgstr "Dodaje okvir kao na slajdovima, rupice sa strane i natpise na sliku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font color" @@ -2320,27 +2301,27 @@ msgstr "Broj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 msgid "_Slide..." -msgstr "" +msgstr "_Slajd..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -msgstr "" +msgstr "Pravi hromirani logo „najsvremenijim metodama“ (eng. State Of The Art)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "" +msgstr "SOTA Hromiranje..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 msgid "Create a logo with a speedy text effect" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa natpisom koji je izobličen pokretom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 msgid "Speed Text..." -msgstr "" +msgstr "_Brzi tekst..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" +msgstr "Pravi animaciju mapiranjem tekuće slike u globus koji se okreće" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" @@ -2356,15 +2337,12 @@ msgstr "Okreni sa leva na desno" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" +msgstr "Animirani _globus..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" -"Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lisažosove krive. Više podataka na http://" -"netword.com/*spyrogimp" +msgstr "Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lisažosove krive na tekući sloj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" @@ -2372,14 +2350,13 @@ msgstr "Sprej" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Brush" -msgstr "Četka" +msgstr "Četkica" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Circle" msgstr "Krug" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Color method" msgstr "Metoda boje" @@ -2413,7 +2390,7 @@ msgstr "Unutrašnji zubi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" -msgstr "Lisažos" +msgstr "Lisaž" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" @@ -2449,7 +2426,7 @@ msgstr "Poligon: 9 strana" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Rendering Spyro" -msgstr "" +msgstr "Iscrtavam spirograf" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Shape" @@ -2486,11 +2463,11 @@ msgstr "Tip" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "_Spirograf..." +msgstr "_Spirogimp..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo upotrebom teksture od kamena, nova sjaja i senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." @@ -2498,11 +2475,11 @@ msgstr "_Zvezdani pejzaž..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu pločicama sa vrtlogom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "" +msgstr "Popločaj _vrtlogom..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Whirl amount" @@ -2510,7 +2487,7 @@ msgstr "Vrednost zavijanja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a swirly pattern" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu vrtložnom mustrom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of times to whirl" @@ -2526,11 +2503,11 @@ msgstr "Ugao zavijanja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 msgid "_Swirly..." -msgstr "" +msgstr "Napravi ko_vitlac..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje trag od čestica na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 msgid "Base color" @@ -2538,7 +2515,7 @@ msgstr "Osnovna boja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa efektom tragova čestica" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 msgid "Edge only" @@ -2549,13 +2526,12 @@ msgid "Edge width" msgstr "Širina ivice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Hit rate" msgstr "Vrednost pogotka" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 msgid "_Particle Trace..." -msgstr "" +msgstr "Trag _čestica..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" @@ -2564,7 +2540,7 @@ msgstr "Umekšavanje ivica" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "" "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo izcrtavanjem izabranog teksta uz ivicu kruga" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 msgid "Fill angle" @@ -2577,7 +2553,7 @@ msgstr "_Krug za tekst..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 msgid "" "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" -msgstr "" +msgstr "Pravi logo sa teksturom, sjajem, senkom i mozaičnom pozadinom" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 msgid "Ending blend" @@ -2588,15 +2564,16 @@ msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " "shadows, and a mosaic background" msgstr "" +"Izpunjava izabranu oblast (ili alfu) teksturom dodaje sjaj, senke i " +"mozaičnu pozadinu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "Haksagoni" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Mosaic tile type" -msgstr "Tipovi delova mozaika" +msgstr "Tipovi delića" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" @@ -2616,7 +2593,7 @@ msgstr "Mustra za tekst" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 msgid "_Textured..." -msgstr "" +msgstr "_Tekstura..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" @@ -2624,7 +2601,7 @@ msgstr "Horizontalno zamućenje" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "" +msgstr "Zamućuje ivice slike tako da nastanu pločice bez ivica" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur type" @@ -2648,15 +2625,15 @@ msgstr "Pl_očasto zamućenje..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "Create a decorative web title header" -msgstr "" +msgstr "Pravi dekorativno zaglavlje sa naslovom za veb stranice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 msgid "Web Title Header..." -msgstr "" +msgstr "Zaglavlje veb stranice..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" -msgstr "" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu mustrom od linija" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground color" @@ -2664,7 +2641,7 @@ msgstr "Boja četkice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "T_ruchet..." -msgstr "" +msgstr "_Linije..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 msgid "Mask opacity" @@ -2683,6 +2660,7 @@ msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" +"Pravi višeslojnnu sliku sa efektom kao da je kamen bačen na tekuću sliku" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" @@ -2690,7 +2668,7 @@ msgstr "Suprotni smer" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" -msgstr "Talasna duljina" +msgstr "Talasna dužina" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 msgid "_Waves..." @@ -2701,6 +2679,8 @@ msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" +"Pravi novi sloj ispunjen talasnim efektom koji se izcrtava u režimu „Preklopi“ " +"ili kao brdovit teren" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon spacing" @@ -2732,50 +2712,44 @@ msgstr "Dužina niti" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 msgid "_Weave..." -msgstr "" +msgstr "_Talas..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" +msgstr "Dodaje prefinjeni poluprovidan 3D efekat na izabranu oblast (ili alfu)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "X odstupanje senke" +msgstr "X pomeraj senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Y odstupanje senke" +msgstr "Y pomeraj senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Poluprečnik Zamućenja Senke" +msgstr "Poluprečnik zamućenja senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Drop shadow color" -msgstr "Boja bačene senke" +msgstr "Boja senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Neprovidnost bačene senke" +msgstr "Neprovidnost senke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Highlight X offset" -msgstr "X odstupanje osvetljenosti" +msgstr "X pomeraj sjaja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Y odstupanje osvetljenosti" +msgstr "Y pomeraj sjaja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Highlight opacity" -msgstr "Neprovidnost osvetljenog" +msgstr "Neprovidnost sjaja" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" +msgstr "_Izdigni..." diff --git a/po-tips/ChangeLog b/po-tips/ChangeLog index 45e9d54432..b9130b7629 100644 --- a/po-tips/ChangeLog +++ b/po-tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-22 Goran Rakić + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović). + 2008-12-16 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated by Arpad Biro. diff --git a/po-tips/sr.po b/po-tips/sr.po index c332e8642f..445b41ad04 100644 --- a/po-tips/sr.po +++ b/po-tips/sr.po @@ -9,8 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -268,7 +269,6 @@ msgstr "" "прозорчету са слојевима." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " diff --git a/po-tips/sr@latin.po b/po-tips/sr@latin.po index 03c6662b5d..a3760da3bf 100644 --- a/po-tips/sr@latin.po +++ b/po-tips/sr@latin.po @@ -9,8 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -268,7 +269,6 @@ msgstr "" "prozorčetu sa slojevima." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 888131a4ca..e6743128a1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-22 Goran Rakić + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović). + 2008-12-20 Martin Nordholts * POTFILES.in: Add gimptagentry.c. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 55b086d711..545e7002d9 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,8 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 14:30+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:06+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -248,14 +249,14 @@ msgstr "користите %s издање %s, (изграђено на изда msgid "%s version %s" msgstr "%s издање %s" -#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:224 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивање четкица" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/core/gimp.c:838 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/core/gimp.c:856 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Brushes" msgstr "Четкице" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Прикачив" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:139 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" @@ -323,18 +324,18 @@ msgid "File" msgstr "Датотека" #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивање прелива" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:850 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:868 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" @@ -356,28 +357,28 @@ msgstr "Слике" msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:232 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивање палета" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp.c:846 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp.c:864 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp.c:842 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp.c:860 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Patterns" msgstr "Мустре" -#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Plug-Ins" msgstr "Додаци" -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/core/gimpchannel.c:375 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/core/gimpchannel.c:369 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" @@ -390,7 +391,7 @@ msgid "Select" msgstr "Изабери" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:859 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:877 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -404,7 +405,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Уређивање текста" #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/dialogs/dialogs.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 ../app/gui/gui.c:423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:423 msgid "Tool Options" msgstr "Опције Алата" @@ -426,219 +427,267 @@ msgid "Windows" msgstr "Прозори" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Мени за измену четкице" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Измени активну четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Мени за четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Отвори четкицу као слику" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" -msgstr "Отвори четкицу као слику" +msgstr "Отвара четкицу као слику" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Нова четкица" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 -msgid "New brush" -msgstr "Нова четкица" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Прави нову четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Удвостручи четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 -msgid "Duplicate brush" -msgstr "Удвостручи четкицу" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Удвостручава ову четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Умножи _путању четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Умножава путању четкице у оставу" +msgstr "Умножава путању четкице у списак исечака" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "О_бриши четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -msgid "Delete brush" -msgstr "Обриши четкицу" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Брише ову четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "О_свежи четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Освежи четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "Из_мени четкицу..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 -msgid "Edit brush" -msgstr "Измени четкицу" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Мења четкицу" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Мени за бафере" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "У_баци бафер" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Убаци изабрани бафер" +msgstr "Убацује изабрани бафер" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Убац_и бафер у" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Убацује изабрани бафер у избор" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Убаци бафер као _ново" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgid "Paste the selected buffer as new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Убацује изабрани бафер као нову слику" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "Об_риши бафер" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Брише изабрани бафер" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 +msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Мени канала" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 +msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Измени својства канала..." +msgstr "_Измени особине канала..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Мења назив канала, боју и провидност" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Нови канал..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Направи нови канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Нови канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Прави канал са претходним вредностима" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Удвостручи канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:67 +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Удвостручава овај канал и додај га на слику" -#: ../app/actions/channels-actions.c:72 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Обриши канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" -msgstr "Обриши канал" +msgstr "Брише овај канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Подигни канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Подиже канал за једно место у низу канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Подигни канал на _врх" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "Подиже канал на врх низа канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Спусти канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:91 +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "Спушта канал за једно место у низу канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:96 +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Спусти канал на _дно" -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "Спушта канал на дно низа канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Направи избор од канала" +msgstr "Направи и_збор од канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:106 +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Прави избор од овог канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:112 +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Додаје овај канал у текући избор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/channels-actions.c:118 +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Избацује овај канал из текућег избора" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 -#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресек са избором" -#: ../app/actions/channels-actions.c:124 +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором" @@ -679,43 +728,48 @@ msgstr "Боја новог канала" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:585 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:250 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:314 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:772 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:314 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија канала %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:572 +#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:574 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Направи избор на основу канала" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" -msgstr "Мени мапе боја" +msgstr "Мени за мапе боја" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "Из_мени боју..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgid "Edit color" -msgstr "Измени боју..." +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Измени ову боју" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Додај боју четкице" +msgstr "_Додај из боје четкице" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Додаје боју из текуће боје четкице" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Додај боју позадине" +msgstr "_Додај из боје позадине" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Додаје боју из текуће боје позадине" @@ -729,119 +783,137 @@ msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Измени унос боје палете" #: ../app/actions/config-actions.c:39 +msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "Користи _ГЕГЛ" #: ../app/actions/config-actions.c:40 +msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "Уколико је могуће, користи ГЕГЛ за обраду слика" -#: ../app/actions/context-actions.c:46 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Контекст" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Непровидност" -#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "Режим _цртања" -#: ../app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Алат" -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:100 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Мустра" -#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_Палета" -#: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" -#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Фонт" -#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Облик" -#: ../app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "Полуп_речник" -#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "_Шиљци" -#: ../app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Тврдоћа" -#: ../app/actions/context-actions.c:61 +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" msgid "_Aspect" msgstr "_Однос" -#: ../app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "У_гао" -#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Подра_зумеване боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:66 +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Поставља боју четкице на црну, а боју позадине на белу" -#: ../app/actions/context-actions.c:71 +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Ра_змени боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Замењује боју четкице и позадине" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Мени за податаке о показивачу" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:193 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 -msgid "Sample Merged" -msgstr "Спојени узорак" +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342 +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:343 #: ../app/actions/file-commands.c:185 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:159 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:159 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:978 #, c-format msgid "" @@ -854,575 +926,722 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1405 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1412 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:775 +#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:772 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:93 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#: ../app/actions/data-commands.c:231 +#: ../app/actions/data-commands.c:233 msgid "Delete Object" msgstr "Обриши објекат" -#: ../app/actions/data-commands.c:254 +#: ../app/actions/data-commands.c:256 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Да обришем „%s“?" -#: ../app/actions/data-commands.c:257 +#: ../app/actions/data-commands.c:259 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Да сигурно желите да уклоните „%s“ из списка и обришете са диска?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Могу_ћности алата" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Отвара прозорче са могућностима алата" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "С_тање уређаја" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Отвара прозорче са стањем уређаја" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Слојеви" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Отвара прозорче са слојевима" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Канали" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Отвара прозорче са каналима" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Путање" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Отвара прозорче са путањама" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Мапа б_оја" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Отвара прозорче са мапом боја" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Хистограм" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Отвара прозорче са хистограмом" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Уређивање избора" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "_Навигација" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Отвара прозорче за навигацију на екрану" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Историјат опера_ција" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Отвара прозорче за опозивање и понављање операција" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Показивач" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Референтне тачке" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Отвара прозор са подацима о референтним тачкама" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Бо_је" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Отвара прозорче са бојом четкице и позадине" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Четкице" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Отвара прозорче са четкицама" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Уређивање четкица" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање четкица" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Мустре" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Отвара прозорче са мустрама" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "Пр_еливи" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Отвара прозорче са преливима" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Уређивање прелива" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање прелива" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Па_лете" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Отвара прозорче са пелетама" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Уређивање палета" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање палета" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Фонтови" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Отвара прозорче са фонтовима" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Бафери" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Отвара прозорче са именованим беферима" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "Сл_ике" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Отвара прозорче са текућим сликама" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Историјат _документа" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Отвара прозорче са историјатом коришћених докумената" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Шаблони" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Отвара прозорче са шаблонима за нове слике" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +msgctxt "dialogs-action" msgid "T_ools" msgstr "_Алати" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tools dialog" msgstr "Отвара прозорче за одабир приказаних алата" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Конзола за _грешке" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Отвара конзолу за грешке" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Отвори прозорче за одабир поставки програма" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са _тастатуре" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање пречица са тастатуре" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Модули" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Отвара прозорче за управљање доступним модулима" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Савет _дана" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:473 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" -msgstr "Подаци о Гимпу" +msgstr "Приказује податке о Гимпу" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 +msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "Пребаци на _екран" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 +msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Затвори прикачени прозор" -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 +msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Отвори монитор..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:126 +#: ../app/actions/dock-actions.c:53 +msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Повезује се на други монитор" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 +msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "Прикажи _избор на слици" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 +msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Сам прати _активну слику" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "Мени за прозорчиће" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "Додај _лист" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "Ве_личина прегледа" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "Стил _листова" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Затвори лист" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "Од_воји лист" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "Си_ћушно" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:82 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "В_еома мало" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Мало" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Средње" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Велико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Веом_а велико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "О_громно" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Ненормално велико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Гигантско" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Икона" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "_Текуће стање" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "_Икона и текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Стање и текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:125 +msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "_Закључај лист за прозор" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "" "Онемогућава да лист буде одвучен курсором миша са прозора за прикачивање" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:133 +msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Прикажи траку са _дугмићима" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:142 +msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Прикажи у виду _списка" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:147 +msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Прикажи у виду па_лете" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Мени за документа" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Отвори слику" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Отвори изабрану ставку" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Подигни или отвори слику" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Подигни прозор ако је већ отворен" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "Прозорче за отварање _датотека" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Прозорче за отварање слика" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Умно_жи путању слике" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Умножава путању слике у оставу" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Уклони ставку" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Уклања изабрану ставку" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "О_чисти историјат" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Чисти сву историју отвараних докумената" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "О_свежи преглед" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Поново прави умањени преглед слике" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Освежи _све прегледе" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Поново прави умањене прегледе свих слика" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Уклони сув_ишне ставке" -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgid "Remove dangling entries" -msgstr "Уклања сувишне ставке из историје" +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Уклања уносе за које више не постоје одговарајуће датотеке" -#: ../app/actions/documents-commands.c:198 +#: ../app/actions/documents-commands.c:192 msgid "Clear Document History" msgstr "Очисти историјат документа" -#: ../app/actions/documents-commands.c:221 +#: ../app/actions/documents-commands.c:215 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:224 +#: ../app/actions/documents-commands.c:218 msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all items from the " -"recent documents list in all applications." +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." msgstr "" -"Чишћење списка скорашњих докумената ће трајно уклонити све ставке са списка " -"у свим програмима." +"Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка " +"скорашњих докумената." #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Изједначи..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:47 +msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Сам појачава контраст на слици" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "Из_врни..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:53 +msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Изврће боје" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Уравнотежи _белу..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:59 +msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Сам подеси исправан баланс беле боје" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Померај..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Помера пикселе, с могућношћу да их прелама на ивицама" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:154 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_Везано" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 +msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "Укључује или искључује везано стање" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 ../app/actions/vectors-actions.c:148 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Укључује или искључује видљивост предмета" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Изврни према _хоризонтали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Изврће слику према хоризонтали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Изврни према _вертикали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Изврће слику према вертикали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 ../app/actions/image-actions.c:175 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај _90° удесно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Ротира за 90 степени у удесно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Изврни наглавачке" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај 9_0° улево" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Ротира за 90 степени улево" @@ -1439,210 +1658,269 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа беле боје ради само за слојеве у РГБ бојама." #: ../app/actions/edit-actions.c:64 +msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" msgid "_Paste as" msgstr "Убаци _као" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "Ба_фер" #: ../app/actions/edit-actions.c:69 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Мени историјата опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 ../app/actions/edit-actions.c:314 +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Опозива последњу операцију" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 ../app/actions/edit-actions.c:315 +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "По_нови" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Понавља последњу опозвану операцију" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 +msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Чврсто опозови" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Опозива последњу операцију без видних промена" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 +msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Чврсто понови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Понавља последњу опозвану операцију без видних промена" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "О_чисти историјат опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Уклања све операције из историјата опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 ../app/actions/edit-actions.c:316 +#: ../app/actions/edit-actions.c:104 +msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "Избле_ди..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "Мења режим цртања и провидност последње измене пиксела" -#: ../app/actions/edit-actions.c:109 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Премешта изабране пикселе у оставу" -#: ../app/actions/edit-actions.c:115 +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Умножава избране пикселе у оставу" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:121 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Умножи _видно" -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Умножава видљиве делове у изабрану област" -#: ../app/actions/edit-actions.c:127 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Убацује садржај из оставе у слику" -#: ../app/actions/edit-actions.c:133 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Уба_ци у" -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#: ../app/actions/edit-actions.c:137 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Убацује садржај оставе у активни избор" -#: ../app/actions/edit-actions.c:139 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Из _оставе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:140 ../app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Прави нову слику из садржаја оставе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:145 +#: ../app/actions/edit-actions.c:148 +msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "Нова _слика" -#: ../app/actions/edit-actions.c:151 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "Нови _слој" -#: ../app/actions/edit-actions.c:152 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Прави нови слој из садржаја оставе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Исеци именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:158 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Премешта изабране пикселе у именовани бафер" -#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Умножи именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:164 +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Умножава изабране пикселе у именовани бафер" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +#: ../app/actions/edit-actions.c:172 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Умножи _видљиво именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgstr "Умножава изабрану област у именовани бафер" -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "У_баци именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:176 +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Убацује садржај именованог бафера" -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чисти" -#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Чисти изабране пикселе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:190 +#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Попуни бојом ч_еткице" -#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Попуни бојом по_задине" -#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине" -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill with P_attern" msgstr "Попуни _мустром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Попуњава изабрани део текућом мустром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:280 +#: ../app/actions/edit-actions.c:283 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Опозови %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:287 +#: ../app/actions/edit-actions.c:290 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "По_нови %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:305 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Избледи %s..." +#: ../app/actions/edit-actions.c:317 +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "По_нови" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:319 +msgid "_Fade..." +msgstr "Избле_ди..." + #: ../app/actions/edit-commands.c:135 msgid "Clear Undo History" msgstr "Очисти историјат опозива" @@ -1705,40 +1983,49 @@ msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да умножим." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Мени конзоле за грешке" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "О_чисти" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Чисти све грешке из конзоле" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -msgid "Select all errors" +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" msgstr "Означава све грешке" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Сачувај дневник грешака у датотеку..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 -msgid "Save error log" -msgstr "Сачувај дневник грешака" +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error mesaages to a file" +msgstr "Уписује све поруке о грешкама у датотеку" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Сачувај _избор у датотеку..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 -msgid "Save selection" -msgstr "Сачувај избор" +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Извози изабрана подешавања у датотеку" #: ../app/actions/error-console-commands.c:85 msgid "Cannot save. Nothing is selected." @@ -1758,102 +2045,127 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:67 +msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: ../app/actions/file-actions.c:68 +msgctxt "file-action" msgid "Create" msgstr "Направи" #: ../app/actions/file-actions.c:69 +msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори пос_ледње коришћено" #: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." #: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Отвара датотеку са сликом" #: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Отвори као _слој..." #: ../app/actions/file-actions.c:79 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Отвара слику у новим слојевима" #: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори пута_њу..." #: ../app/actions/file-actions.c:85 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Отвара слику са одређене путање" #: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" msgid "Save as _Template..." msgstr "Сачувај као _мустру..." #: ../app/actions/file-actions.c:91 +msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Прави нову мустру од текуће слике" #: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "_Врати" #: ../app/actions/file-actions.c:97 +msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Поново учитава текућу слику из датотеке" #: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Затвори _све" #: ../app/actions/file-actions.c:103 +msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Затвара све текуће слике" #: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" #: ../app/actions/file-actions.c:109 +msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Затвара Гнуов програм за обраду слика" #: ../app/actions/file-actions.c:117 +msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" #: ../app/actions/file-actions.c:118 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Чува текућу слику" #: ../app/actions/file-actions.c:123 +msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." #: ../app/actions/file-actions.c:124 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Чува текућу слику под другим називом" #: ../app/actions/file-actions.c:129 +msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сачувај _умножак..." -#: ../app/actions/file-actions.c:130 +#: ../app/actions/file-actions.c:131 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "Чува текућу слику под другим називом, али задржава тренутни назив" -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: ../app/actions/file-actions.c:136 +msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Са_чувај и затвори..." -#: ../app/actions/file-actions.c:136 +#: ../app/actions/file-actions.c:137 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Чува слику и затвара њен прозор" @@ -1941,251 +2253,288 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Мени за фонтове" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "Осве_жи списак фонтова" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgid "Rescan font list" -msgstr "Поново претражује списак фонтова" +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Поново претражује инсталиране фонтове" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Мени за уређивање прелива" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Врста боје лево" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "Учитај боју _лево из" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Сачувај боју лево у" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Врста боје десно" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Учитај боју _десно из" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "С_ачувај боју десно у" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Боја _леве крајње тачке..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Боја _десне крајње тачке..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "С_топи боје крајњих тачака" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Непровидност крајњих тачка при стапању" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Уреди текући прелив" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Десна _крајња тачке" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Боја четкице" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Лева крајња тачка" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "У_тврђено" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Б_оја четкице" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Бо_ја четкице (провидна)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Боја _позадине" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Бој_а позадине (провидна)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Линијски" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Кривуља" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Синусоида" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Сферно (_растућа)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Сферно (_опадајућа)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Немонотона)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_РГБ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Немонотона)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај приказ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Увећај" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи приказ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Умањи" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "Увећај све" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Увећај све" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Функција стапања за сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Врста бојења сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Изврни сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "У_двостручи сегмент..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Подели сегмент на _средини" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Подели сегмент _истоветно..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Обриши сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Поново _центрирај средњу тачку сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Поново постави _ручке у сегменту" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функције с_тапања за избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Врста бојења избора" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Изврни избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "У_двостручи избор..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Подели сегменте на _среини" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Подели сегменте _истоветно..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Обриши избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Поново _центрирај средње тачке у избору" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Поново постави _ручке у избору" @@ -2278,62 +2627,77 @@ msgstr "" "на које желите да поделите изабране сегменте." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Мени за преливе" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Нови прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgid "New gradient" -msgstr "Нови прелив" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Прави нову слику" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "У_двостручи прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgid "Duplicate gradient" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Удвостручава изабрани прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Умножи _путању прелива" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Умножава путању прелива у оставу" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Сачувај као _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Чува прелив као POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "О_бриши прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgid "Delete gradient" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" msgstr "Брише изабрани прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Осве_жи преливе" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Освежи списак прелива" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Уреди прелив..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Уређује изабрани прелив" @@ -2343,191 +2707,272 @@ msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Сачувај „%s“ као POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Отвара Гимпово упутство за употребу" #: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Смисаона помоћ" #: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку у корисничком сучељу" #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Мени слике" #: ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Слика" #: ../app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Режим" -#: ../app/actions/image-actions.c:57 ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Трансформација" #: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Вођице" +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Боје" + #: ../app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "По_даци" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/tools/gimplevelstool.c:653 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Аутоматски" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Мапа" #: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "К_омпоненте" #: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Нова..." #: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Прави нову слику" #: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Ве_личина платна..." #: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Прилагођава величину слике" #: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "Подеси платно према _слојевима" #: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Мења величину слике тако да укључи све слојеве" #: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Подеси платно према и_збору" #: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Мења величину слике на величину избора" #: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Величина _штампе..." #: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Подешава резолуцију штампе" #: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "Пове_ћај или смањи слику..." #: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Промени величину садржаја слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:103 ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Исе_ци на избор" #: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Сече слику на величину избора" #: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "У_двостручи" #: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Прави истоветни умножак текуће слике" #: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Спо_ји видљиве слојеве..." -#: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Спаја све видљиве слојеве слике у један" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 ../app/actions/layers-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Споаја све видљиве слојеве и уклања провидност" #: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Подеси _мрежу..." #: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Подешава особине мреже текуће слике" #: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Осо_бине слике" #: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Приказује податке о текућој слици" +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_РГБ" + #: ../app/actions/image-actions.c:143 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Преводи слику у РГБ боје" #: ../app/actions/image-actions.c:147 +msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Сиви тонови" #: ../app/actions/image-actions.c:148 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Преводи слику у црно-беле боје" #: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Индексирана..." #: ../app/actions/image-actions.c:153 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Преводи слику у индексиране боје" +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Изврни према _хоризонтали" + #: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Изврни слику према хоризонтали" +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Изврни према _вертикали" + #: ../app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Изврни слику према вертикали" +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Ротирај _90° удесно" + #: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Ротира слику 90 степени удесно" +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Ротирај _180°" + #: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Изврни слику одозго-надоле" +#: ../app/actions/image-actions.c:187 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Ротирај 9_0° улево" + #: ../app/actions/image-actions.c:188 +msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Ротира слику 90 степени улево" @@ -2557,7 +3002,7 @@ msgstr "Извртање" msgid "Rotating" msgstr "Ротација" -#: ../app/actions/image-commands.c:411 ../app/actions/layers-commands.c:642 +#: ../app/actions/image-commands.c:411 ../app/actions/layers-commands.c:638 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." @@ -2570,8 +3015,8 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Повећај или смањи слику" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405 #: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289 @@ -2581,393 +3026,532 @@ msgid "Scaling" msgstr "Увећање" #: ../app/actions/images-actions.c:44 +msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Мени за слике" #: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "По_дигни погледе" #: ../app/actions/images-actions.c:49 +msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Подигни приказе ове слике" -#: ../app/actions/images-actions.c:54 ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Нови поглед" #: ../app/actions/images-actions.c:55 +msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Прави нови приказ текуће слике" #: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "О_бриши слику" #: ../app/actions/images-actions.c:61 +msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Брише текућу слику" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 +msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Мени за слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:51 +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "С_лојеви" -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Редослед" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt to Selection" msgstr "_Текст у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Маска" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Пр_овидност" -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Трансформација" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "Осо_бине" -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/layers-actions.c:66 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Непровидност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Режим слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "_Алат за текст" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "Покреће алат за обраду текста у текућем текстуалном слоју" -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Из_мени својства слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:69 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Измени име слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Нови слој..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:75 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Нови слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:81 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Прави нови слој са последњим коришћеним вредностима" -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Нови из _видљивог" -#: ../app/actions/layers-actions.c:87 +#: ../app/actions/layers-actions.c:97 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Прави нови слој из онога што је видљиво на слици" -#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "У_двостручи слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Прави умножак слоја и додаје га у слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "О_бриши слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Брише текући слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Подигни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Издиже текући слој за једно место у низу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Слој на _врх" -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Премешта текући слој на врх низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Спусти слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Спушта текући слој за једно место у низу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Слој на _дно" -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Премешта текући слој на дно низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Усидри слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Усидрава плутајући слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Споји са слојем _испод" -#: ../app/actions/layers-actions.c:135 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "Спаја текући слој са оним који се налази испод њега" -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Споји _видљиве слојеве..." #: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Спаја све видљиве слојеве слике у један" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Изравнај слику" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Споаја све видљиве слојеве и уклања провидност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Занемари податке о тексту" -#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Текст у пута_њу" -#: ../app/actions/layers-actions.c:159 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Текст ду_ж путање" -#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Приања текст текућег слоја уз активну путању" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Величина _граница слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Прилагођава величину слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Слој на _величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Мења величину слоја на величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Величина слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:183 +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Мења величину садржаја слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:189 +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Исе_ци на избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Сече слој на величину избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Додај маску _слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +#: ../app/actions/layers-actions.c:207 +msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губљења података" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додај алфа _канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:201 +#: ../app/actions/layers-actions.c:213 +msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Додаје податке за омогућавање провидности слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони алфа ка_нал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:207 +#: ../app/actions/layers-actions.c:219 +msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Уклања податке за омогућавање провидности слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Закључај алфа канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Забрањује измену провидности изабраног слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Уреди маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Ради на масци слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "П_рикажи маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:248 +msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Иск_ључи маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:249 +msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Занемарује ефекат маске слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +#: ../app/actions/layers-actions.c:258 +msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Прим_ени маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Примењује ефекат маске слоја и уклања је" -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Обри_ши маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Уклања маску слоја и њен ефекат" -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Маска у избо_р" -#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +#: ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Мења избор маском слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Додај у избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:280 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Додаје маску слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:344 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Избаци из избора" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 ../app/actions/layers-actions.c:321 +#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресек са избором" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Прави пресек маске слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Ал_фа у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:288 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Мења избор алфа каналом слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:307 ../app/actions/layers-actions.c:337 +msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Додај у _избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:294 +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додаје алфа канал слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:316 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Избацује алфа канал слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#: ../app/actions/layers-actions.c:323 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Прави пресек алфа канала слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:331 +msgctxt "layers-action" msgid "_Text to Selection" msgstr "_Текст у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "Мења избор границама текстуалног слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "Додаје границе текстуалног слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:346 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "Избацује границе текстуалног слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "Прави пресек граница текстуалног слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Изабери слој на _врху" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Прави избор од слоја на врху низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Изабери слој на _дну" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Прави избор од слоја на дну низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +#: ../app/actions/layers-actions.c:373 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Изабери _претходни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Прави избор од слоја који се налази изнад текућег" -#: ../app/actions/layers-actions.c:359 +#: ../app/actions/layers-actions.c:379 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Изабери _следећи слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:380 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Прави избор од слоја који се налази испод текућег" -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 -msgid "Set Opacity" -msgstr "Подеси непровидност" - #: ../app/actions/layers-commands.c:204 msgid "Layer Attributes" msgstr "Својства слоја" @@ -2978,8 +3562,8 @@ msgstr "Измени својства слоја" #: ../app/actions/layers-commands.c:251 ../app/actions/layers-commands.c:253 #: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:325 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:328 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 msgid "New Layer" msgstr "Нови слој" @@ -2991,74 +3575,90 @@ msgstr "Направи нови слој" msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../app/actions/layers-commands.c:573 +#: ../app/actions/layers-commands.c:569 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подеси граничну величину слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:614 ../app/core/gimplayer.c:270 +#: ../app/actions/layers-commands.c:610 ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Scale Layer" msgstr "Повећај или смањи слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:652 +#: ../app/actions/layers-commands.c:648 msgid "Crop Layer" msgstr "Исеци слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:791 +#: ../app/actions/layers-commands.c:787 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска слоја у избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1040 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1036 msgid "Please select a channel first" msgstr "Прво изаберите канал" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1048 ../app/core/gimplayer.c:1353 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1311 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај маску за слојеве" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Мени за уређивање палета" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "Из_мени боју..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Измени ову боју" + #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "О_бриши боју" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgid "Delete color" -msgstr "Брише изабрану боју" +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Брише текући слој" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Уреди активну палету" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Нова боја са _четкице" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -msgid "New color from foreground color" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Користи нову боју из текуће боје четкице" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Нова боја са по_задине" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgid "New color from background color" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Користи нову боју из текуће боје позадине" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "Увећај _све" @@ -3071,70 +3671,87 @@ msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Измени унос боје палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Мени за палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Нова палета" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgid "New palette" -msgstr "Прави нову палету" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Прави нови шаблон" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Увези палету..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Увози постојећу палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "У_двостручи палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgid "Duplicate palette" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" msgstr "Удвостручи палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Састави палете..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Састави палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Умножи _путању палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Умножава путању датотеке палете међу исечке" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Обриши палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgid "Delete palette" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" msgstr "Обриши палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Ос_вежи палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Освежи палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Уреди палету..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Уреди палету" @@ -3147,174 +3764,222 @@ msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Унесите назив за састављену палету" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Мени за мустре" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Отвори мустру као слику" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgid "Open pattern as image" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Отвори мустру као слику" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Нова мустра" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgid "New pattern" -msgstr "Нова мустра" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Прави нови шаблон" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "У_двостручи мустру" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgid "Duplicate pattern" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Удвостручи мустру" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Умножи путању _мустре" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Умножава путању датотеке са мустром међу исечке" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Обриши мустру" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgid "Delete pattern" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" msgstr "Обриши мустру" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "О_свежи мустре" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Освежи мустре" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Уреди мустру..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Уреди мустру" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Филтери" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Последње коришћено" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Замућење" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Шум" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Истицање ивица" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "По_бољшања" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "С_једињавање" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Једноставно" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "Ос_ветљење и сенке" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Дисторзије" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "У_метнички" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_Украшавање" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Мапа" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "Ис_цртавање" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Облаци" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Природа" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Мустра" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Веб" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "Ан_имације" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Ресетуј _све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Враћа подешавања свих филтера на подразумеване вредности" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Понови последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Поново покреће последњи коришћени филтер уз иста подешавања" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Поново при_кажи последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Поново приказује прозорче последње коришћеног додатка" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:524 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_нови „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:525 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Поново прикажи „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:521 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 msgid "Repeat Last" msgstr "Понови последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:523 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543 msgid "Re-Show Last" -msgstr "Поново прикажи последњи" +msgstr "Прикажи последњи" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:263 msgid "Reset all Filters" @@ -3327,27 +3992,32 @@ msgstr "" "вредности?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Мени за брзе маске" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Подеси боју и непровидност..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Ук_ључи-искључи брзу маску" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1173 -msgid "Toggle Quick Mask" +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Укључује или искључује приказ брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:64 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Маскирај _изабране области" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:69 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Маскирај _неизабране области" @@ -3368,114 +4038,151 @@ msgid "_Mask opacity:" msgstr "Непровидност _маске:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Мени референтних тачака" +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Спојени _узорак" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима" + #: ../app/actions/select-actions.c:45 +msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Мени за уређивање избора" #: ../app/actions/select-actions.c:48 +msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Изабери" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgid "select|_All" +msgctxt "select-action" +msgid "_All" msgstr "_Све" #: ../app/actions/select-actions.c:52 +msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Прави избор од целе слике" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgid "select|_None" +msgctxt "select-action" +msgid "_None" msgstr "_Ништа" #: ../app/actions/select-actions.c:58 +msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Поништава активне изборе" #: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Обрни" #: ../app/actions/select-actions.c:64 +msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Обрће изабрани и неизабрани део" #: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_Плутајуће" #: ../app/actions/select-actions.c:70 +msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Прави плутајући избор" #: ../app/actions/select-actions.c:75 +msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Уме_кшано..." -#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#: ../app/actions/select-actions.c:77 +msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано бледи" -#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "Изо_штри" -#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#: ../app/actions/select-actions.c:83 +msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "Уклања замућеност из избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "У_мањи..." -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:89 +msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Умањује избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "У_већај..." -#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#: ../app/actions/select-actions.c:95 +msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Увећава избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Граница..." -#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#: ../app/actions/select-actions.c:101 +msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Замењује избор сопственом границом" -#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Са_чувај у канал" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: ../app/actions/select-actions.c:107 +msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Чува активни избор у канал" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Исцртај контуру избора..." -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: ../app/actions/select-actions.c:113 +msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Црта жељеним алатом уз границу избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Исцртај контуру избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: ../app/actions/select-actions.c:119 +msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Црта контуру избора са претходним вредностима" -#: ../app/actions/select-commands.c:155 ../app/core/gimpselection.c:168 +#: ../app/actions/select-commands.c:155 ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшај избор" @@ -3483,7 +4190,7 @@ msgstr "Умекшај избор" msgid "Feather selection by" msgstr "Умекшај избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:193 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:193 ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Shrink Selection" msgstr "Смањи избор" @@ -3495,7 +4202,7 @@ msgstr "Смањи избор за" msgid "_Shrink from image border" msgstr "С_мањи од границе слике" -#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Grow Selection" msgstr "Повећај избор" @@ -3503,7 +4210,7 @@ msgstr "Повећај избор" msgid "Grow selection by" msgstr "Повећај избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:257 ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/actions/select-commands.c:257 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Border Selection" msgstr "Ограничи избор" @@ -3527,53 +4234,64 @@ msgstr "_Вежи избор за ивице слике" msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Нема активног слоја или канала за исцртавање." -#: ../app/actions/select-commands.c:339 ../app/core/gimpselection.c:152 +#: ../app/actions/select-commands.c:339 ../app/core/gimpselection.c:153 msgid "Stroke Selection" msgstr "Исцртај контуру избора" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Мени за шаблоне" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Направи слику према шаблону" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Прави нову слику према изабраном шаблону" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Нови шаблон..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Прави нови шаблон" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "У_двостручи шаблон..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 -msgid "Duplicate the selected template" +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" msgstr "Удвостручава изабрани шаблон" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Уреди шаблон..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 -msgid "Edit the selected template" -msgstr "Мења изабрани шаблон" +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Измени шаблон" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "О_бриши шаблон" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 -msgid "Delete the selected template" -msgstr "Брише изабрани шаблон" +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Брише текућу слику" #: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "New Template" @@ -3583,108 +4301,203 @@ msgstr "Нови шаблон" msgid "Create a New Template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:175 -#: ../app/actions/templates-commands.c:178 +#: ../app/actions/templates-commands.c:176 +#: ../app/actions/templates-commands.c:179 msgid "Edit Template" msgstr "Измени шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:213 +#: ../app/actions/templates-commands.c:214 msgid "Delete Template" msgstr "Обриши шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:239 +#: ../app/actions/templates-commands.c:240 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шаблон „%s“ из списка и са диска?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Отвори" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Учитава текст из датотеке" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:444 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Чисти сав текст" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "ЛНД" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Са лева на десно" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "ДНЛ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:112 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отвори текстуалну датотеку (УТФ-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:220 ../app/config/gimpconfig-file.c:59 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:420 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 #: ../app/core/gimppalette-load.c:272 ../app/core/gimppalette-load.c:317 #: ../app/core/gimppalette-load.c:373 ../app/core/gimppalette-load.c:462 #: ../app/core/gimppalette-load.c:628 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:624 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s" +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Мени алата за текст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Улазне _методе" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исеци" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Умножи" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "У_баци" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Отвори текстуалну датотеку..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "О_чисти" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Чисти сав текст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Путања од текста" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Прави путању од ивица текућег текста" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Текст _уз путању" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Приања текст уз активну путању" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Са лева на десно" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Са десна на лево" + #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Мени за опције алата" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Options To" msgstr "Сачувај опције _у" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Options From" msgstr "_Извуци опције из" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Преи_менуј сачуване опције" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Saved Options" msgstr "_Уклони сачуване опције" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Entry..." msgstr "_Нова ставка..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Врати опције алата" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Враћа опције на подразумеване вредности" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Врати опције _свих алата" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Враћа опције свих алата на подразумеване вредности" @@ -3720,246 +4533,337 @@ msgstr "" "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на подразумеване вредности?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" msgid "Tools Menu" msgstr "Мени за алате" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Алати" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Алати за _избор" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 +msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Алати за _цртање" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 +msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Алати за _трансформације" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 +msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Алати за _боје" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" msgid "R_aise Tool" msgstr "По_дигни алат" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgid "Raise tool" -msgstr "Подиже алат" +msgctxt "tools-action" +msgid "Raise this tool" +msgstr "Покреће алатницу" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" msgid "Ra_ise to Top" msgstr "Подигни на _врх" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgid "Raise tool to top" +msgctxt "tools-action" +msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Подиже алат на врх" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" msgid "L_ower Tool" msgstr "С_пусти алат" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgid "Lower tool" +msgctxt "tools-action" +msgid "Lower this tool" msgstr "Спушта алатку" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 +msgctxt "tools-action" msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "Спусти на _дно" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 -msgid "Lower tool to bottom" +msgctxt "tools-action" +msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Спушта алат на дно" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 +msgctxt "tools-action" msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "Врати _редослед и видљивост" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 +msgctxt "tools-action" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Враћа редослед и видљивост алата" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 +msgctxt "tools-action" msgid "_Show in Toolbox" msgstr "_Прикажи у алатници" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 +msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "По _боји" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 +msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Прави избор од области сличних боја" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 +msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Произвољна ротација..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 +msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Ротира за произвољан угао" #: ../app/actions/vectors-actions.c:45 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Мени за путања" #: ../app/actions/vectors-actions.c:49 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "Алатка за _путање" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Измени својства путање..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Мења својства путање" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Нова путања..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:61 -msgid "New path..." -msgstr "Нова путања..." +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Прави нови шаблон" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgid "_New Path" -msgstr "_Нова Путања" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 -msgid "New path with last values" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" msgstr "Нова путања са претходним вредностима" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Прави нови слој са последњим коришћеним вредностима" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "У_двостручи Путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:73 -msgid "Duplicate path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" msgstr "Удвостручи путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Обриши путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:79 -msgid "Delete path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" msgstr "Обриши путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Споји _видљиве путање" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Подигни путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:90 -msgid "Raise path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" msgstr "Подигни путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Подигни путању на _врх" #: ../app/actions/vectors-actions.c:96 -msgid "Raise path to top" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" msgstr "Подигни путању на врх" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Спусти путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 -msgid "Lower path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" msgstr "Спусти путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Спусти путању на _дно" #: ../app/actions/vectors-actions.c:108 -msgid "Lower path to bottom" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Спусти путању на дно" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Ис_цртај контуру путање..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Црта жељеним алатом дуж линије путање" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Исц_ртај контуру путање" #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Исцртај дуж путање са претходним вредностима" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "У_множи путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "У_баци путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:135 +msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "И_звези путању..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:140 +msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "У_вези путању..." +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Видљиво" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:154 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Везано" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Путања у из_бор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1913 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:164 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Путања у избор" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "И_з путање" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:170 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Прави избор од овог канала" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 -msgid "Add" -msgstr "Додај" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Додај у избор" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:176 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Путања у избор" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 -msgid "Subtract" -msgstr "Избаци" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Избаци из избора" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:182 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Избаци из избора" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 -msgid "Intersect" -msgstr "Пресек" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресек са избором" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:188 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "_Пресек са избором" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Изб_ор у путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 ../app/actions/vectors-actions.c:202 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:197 ../app/actions/vectors-actions.c:203 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Прави путању од ивица текућег избора" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 +msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_У путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Избор у путању (_напредно)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:209 +msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Напредне опције" @@ -3991,333 +4895,461 @@ msgid "Stroke Path" msgstr "Нацртај путању" #: ../app/actions/view-actions.c:69 +msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "П_реглед" #: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "У_већање" #: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Боја _попуњавања" #: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Премести на екран" +#: ../app/actions/view-actions.c:77 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Нови поглед" + #: ../app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Прави нови приказ текуће слике" #: ../app/actions/view-actions.c:83 +msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #: ../app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "Затвара текући прозор слике" #: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "У_клопи слику у прозор" #: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Подешава ниво увећања како би цела слика била видљива" #: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Попуни прозор" #: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Подешава ниво увећање како би искористио цео прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 ../app/actions/view-actions.c:588 +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати величину" #: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Враћа на претходни ниво увећања" #: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "_Навигациони прозор" #: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Приказује прегледни прозор за ову слику" #: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Прикажи _филтере..." #: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Подешава примењене филтере" #: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Смањи _кружно" #: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Умањује прозор слике на величину екрана слике" +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Отвори монитор..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Повезује се на други монитор" + #: ../app/actions/view-actions.c:134 +msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Тачка за тачку" #: ../app/actions/view-actions.c:135 +msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Један пиксел на екрану постаје један пиксел на слици" #: ../app/actions/view-actions.c:141 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Прикажи _избор" #: ../app/actions/view-actions.c:142 +msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Приказује контуру избора" #: ../app/actions/view-actions.c:148 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" #: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Исцртај контуру око активног слоја" #: ../app/actions/view-actions.c:155 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Прикажи _вођице" #: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Приказује вођице на слици" #: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Прикажи мр_ежу" #: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Приказује мрежу преко слике" #: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Прикажи референтне тачке" #: ../app/actions/view-actions.c:170 +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Приказује боје референтних тачака слике" #: ../app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "_Приони за вођице" #: ../app/actions/view-actions.c:177 +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Операције алатки пријањају уз вођице" #: ../app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Приони за _мрежу" #: ../app/actions/view-actions.c:184 +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Операције алатки пријањају уз мрежу" #: ../app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Приони за _границе платна" #: ../app/actions/view-actions.c:191 +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Операције алатки пријањају уз границе платна" #: ../app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Приони за _активну путању" #: ../app/actions/view-actions.c:198 +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Операције алатки пријањају уз активну путању" #: ../app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Прикажи главни _мени" #: ../app/actions/view-actions.c:205 +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Приказује траку са менијем овог прозора" #: ../app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Прикажи _лењире" #: ../app/actions/view-actions.c:212 +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Приказује лењире овог прозора" #: ../app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Приказује _клизаче" #: ../app/actions/view-actions.c:219 +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Приказује клизаче овог прозора" #: ../app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Прикажи _статусну линију" #: ../app/actions/view-actions.c:226 +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Показује траку са стањем овог прозора" #: ../app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Преко _целог екрана" #: ../app/actions/view-actions.c:233 +msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Приказује прозор слике преко целог екрана" +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" + +#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Умањи" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Увећај" + +#: ../app/actions/view-actions.c:276 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Умањи приказ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Увећај приказ" + #: ../app/actions/view-actions.c:301 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:302 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Размера 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:307 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:308 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Размера 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:314 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Размера 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Размера 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Размера 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:331 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:332 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Размера 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:337 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Размера 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:343 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:344 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Размера 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:350 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Размера 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:355 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Друга..." #: ../app/actions/view-actions.c:356 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Дозвољава произвољну размеру приказа" #: ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Из _теме" #: ../app/actions/view-actions.c:365 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Користи боју позадине текуће теме" #: ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Боја _светлих поља" # ово се односи на „шаховницу“ #: ../app/actions/view-actions.c:371 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Користи боју светлих поља" #: ../app/actions/view-actions.c:376 +msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Боја _тамних поља" #: ../app/actions/view-actions.c:377 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Користи боју тамних поља" #: ../app/actions/view-actions.c:382 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Изабери п_роизвољну боју..." #: ../app/actions/view-actions.c:383 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Дозвољава употребу произвољне боје" #: ../app/actions/view-actions.c:388 +msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Као међу _поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:389 +#: ../app/actions/view-actions.c:390 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Поставља боју подлоге на вредност подешену у поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:580 +#: ../app/actions/view-actions.c:581 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "В_рати размеру (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:718 +#: ../app/actions/view-actions.c:589 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Врати величину" + +#: ../app/actions/view-actions.c:719 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Друга (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:727 +#: ../app/actions/view-actions.c:728 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Раз_мера (%s)" @@ -4340,23 +5372,28 @@ msgstr "Екран %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Пребаци овај прозор на екран %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:80 +#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Прозори" -#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +#: ../app/actions/windows-actions.c:83 +msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори" -#: ../app/actions/windows-actions.c:82 +#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Прикачиви прозори" -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +#: ../app/actions/windows-actions.c:88 +msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Алатница" -#: ../app/actions/windows-actions.c:86 +#: ../app/actions/windows-actions.c:89 +msgctxt "windows-action" msgid "Raise the toolbox" msgstr "Покреће алатницу" @@ -4550,8 +5587,8 @@ msgstr "Не могу да променим величину датотеке з #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:677 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:797 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -5458,410 +6495,395 @@ msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Велико (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неисправно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Промени величину слике" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Изврни слику" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ротирај слику" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Исеци слику" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Претвори слику" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Уклони ставку" -#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Споји предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Споји путање" -#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Вођице" -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Референтна тачка" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Слој/канал" -#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Измена слоја/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видљивост предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Вежи/одвежи предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Својства предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Премести предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Размера предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Промени величину предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додај слој" -#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:933 +#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Додај маску слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:935 +#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Примени маску слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:945 +#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плутајући избор у слој" -#: ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Усидри плутајући избор" -#: ../app/core/core-enums.c:901 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove floating selection" -msgstr "Уклони плутајући избор" - -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:948 +#: ../app/core/core-enums.c:901 ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Трансформација" -#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:949 +#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Цртај" -#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:952 +#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачи паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:953 +#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Одстрани паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Увези путање" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Додатак" -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Промена резолуције слике" -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена индексиране палете" -#: ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Преименуј ставку" -#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Обриши слој" -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Reposition layer" msgstr "Премести слој" -#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Постави режим слоја" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Постави провидност слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:926 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Откључај/закључај алфа канал" -#: ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Слој са текстом" -#: ../app/core/core-enums.c:932 +#: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Измена слоја са текстом" -#: ../app/core/core-enums.c:934 +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Уклони маску слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:936 +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Прикажи маску слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Обриши канал" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Reposition channel" msgstr "Премести канал" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Боја канала" -#: ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Нова путања" -#: ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Обриши путању" -#: ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Уређивање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:944 +#: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Reposition path" msgstr "Премести путању" -#: ../app/core/core-enums.c:946 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rigor floating selection" -msgstr "Учврсти плутајући избор" - -#: ../app/core/core-enums.c:947 -msgctxt "undo-type" -msgid "Relax floating selection" -msgstr "Опусти плутајући избор" - -#: ../app/core/core-enums.c:950 +#: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/core/core-enums.c:951 +#: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Изабери боју четкице" -#: ../app/core/core-enums.c:954 +#: ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Није поништиво" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Композитно" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 +#: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" -msgstr "Црвена" +msgstr "Црвене" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" -msgstr "Зелена" +msgstr "Зелене" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" -msgstr "Плава" +msgstr "Плаве" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" -msgstr "Нијанса" +msgstr "Нијансе" -#: ../app/core/core-enums.c:1231 +#: ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" -msgstr "Засићеност" +msgstr "Засићености" -#: ../app/core/core-enums.c:1232 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" -msgstr "Вредност" +msgstr "Вредности" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: ../app/core/core-enums.c:1255 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: ../app/core/core-enums.c:1256 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: ../app/core/core-enums.c:1257 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1286 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Питај за радњу" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1287 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Чувај угњеждени профил" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 +#: ../app/core/core-enums.c:1288 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Претвори у РГБ радни простор" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 -#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:441 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:233 +#: ../app/gui/session.c:308 ../app/menus/menus.c:442 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:259 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Није успело брисање „%s“: %s" @@ -5874,6 +6896,10 @@ msgstr "Пренесени слој" msgid "Paste" msgstr "Убаци" +#: ../app/core/gimp-edit.c:444 +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + #: ../app/core/gimp-edit.c:463 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Попуни бојом четке" @@ -5898,7 +6924,7 @@ msgstr "Попуни мустром" msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../app/core/gimp-edit.c:572 +#: ../app/core/gimp-edit.c:573 msgid "Global Buffer" msgstr "Општи бафер" @@ -5951,34 +6977,39 @@ msgstr "Правим директоријум „%s“..." msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp.c:543 +#: ../app/core/gimp.c:555 msgid "Initialization" msgstr "Покретање" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:618 +#: ../app/core/gimp.c:634 msgid "Internal Procedures" msgstr "Унутрашње процедуре" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:834 +#: ../app/core/gimp.c:852 msgid "Looking for data files" msgstr "Тражим датотеке са подацима" -#: ../app/core/gimp.c:834 +#: ../app/core/gimp.c:852 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:854 +#: ../app/core/gimp.c:872 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Фонтови (може потрајати)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/core/gimp.c:881 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Modules" msgstr "Модули" +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:885 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Ажурирам оставу за ознаке" + #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" @@ -6025,7 +7056,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкицама „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:562 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:620 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:300 @@ -6137,97 +7168,97 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Избор по боји" -#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Rename Channel" msgstr "Преименуј канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Move Channel" msgstr "Помери канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgid "Scale Channel" msgstr "Повећај или смањи канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgid "Resize Channel" msgstr "Промени величину канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgid "Flip Channel" msgstr "Окрени канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротирај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 msgid "Transform Channel" msgstr "Трансформиши канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgid "Stroke Channel" msgstr "Исцртај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Feather Channel" msgstr "Умекшај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Изоштри канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Clear Channel" msgstr "Очисти канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgid "Fill Channel" msgstr "Попуни канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgid "Invert Channel" msgstr "Обрни канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgid "Border Channel" msgstr "Границе канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgid "Grow Channel" msgstr "Прошири канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:306 +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgid "Shrink Channel" msgstr "Сузи канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:719 +#: ../app/core/gimpchannel.c:713 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не могу да исцртам празан канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1705 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 msgid "Set Channel Color" msgstr "Подеси боју канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1771 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1765 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подеси непровидност канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1879 ../app/core/gimpselection.c:522 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1873 ../app/core/gimpselection.c:523 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 +#: ../app/core/gimpdata.c:570 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:437 ../app/core/gimpdatafactory.c:597 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -6238,21 +7269,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 -#: ../app/core/gimpitem.c:349 ../app/core/gimpitem.c:352 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:516 ../app/core/gimpdatafactory.c:519 +#: ../app/core/gimpitem.c:388 ../app/core/gimpitem.c:391 msgid "copy" msgstr "умножак" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:361 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:528 ../app/core/gimpitem.c:400 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Умножак %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:598 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "Немате подешену уписиву фасциклу за податке." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:797 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -6263,7 +7294,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "Стапање" @@ -6272,38 +7303,38 @@ msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:82 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема доступних мустри за ову операцију." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:287 msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" msgstr "Попуна бојом" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "Баланс боја" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize" msgstr "Обоји" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "Кривуље" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate" msgstr "Осиромаши" @@ -6311,12 +7342,12 @@ msgstr "Осиромаши" msgid "Equalize" msgstr "Изједначи" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Извлачење боје четкицом" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" @@ -6329,7 +7360,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Обрни" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels" msgstr "Нивои" @@ -6338,7 +7369,7 @@ msgid "Offset Drawable" msgstr "Померај Цртежа" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize" msgstr "Смањи број боја" @@ -6347,7 +7378,7 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртај потез" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold" msgstr "Осетљивост" @@ -6365,7 +7396,7 @@ msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:274 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:257 msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформиши слој" @@ -6482,11 +7513,11 @@ msgstr "Претвори слику у сиве тонове" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Претвори слику у индексирану" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:893 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:938 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)" @@ -6511,7 +7542,7 @@ msgstr "Додај водоравне вођице" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додај усправне вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:565 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:567 msgid "Remove Guide" msgstr "Уклони вођице" @@ -6535,23 +7566,23 @@ msgstr "Ротирај предмете" msgid "Transform Items" msgstr "Трансформиши предмете" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:103 ../app/core/gimpimage-merge.c:115 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Споји видљиве слојеве" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:166 msgid "Flatten Image" msgstr "Изравњај слику" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:215 msgid "Merge Down" msgstr "Споји са слојем испод" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Споји видљиве путање" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема довољно видљивих путања за спајање. Мора их бити најмање две." @@ -6576,157 +7607,161 @@ msgstr "Уклони референтну тачку" msgid "Move Sample Point" msgstr "Премести референтну тачку" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:827 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да поништим %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1492 +#: ../app/core/gimpimage.c:1514 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промени резолуцију слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:1536 +#: ../app/core/gimpimage.c:1558 msgid "Change Image Unit" msgstr "Промени јединицу слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2369 +#: ../app/core/gimpimage.c:2400 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачи паразита слици" -#: ../app/core/gimpimage.c:2407 +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Склони паразита са слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2913 +#: ../app/core/gimpimage.c:2944 msgid "Add Layer" msgstr "Додај слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:2980 ../app/core/gimpimage.c:2994 +#: ../app/core/gimpimage.c:3009 ../app/core/gimpimage.c:3036 msgid "Remove Layer" msgstr "Уклони слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3141 +#: ../app/core/gimpimage.c:3025 +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Уклони плутајући избор" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3186 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи слој." -#: ../app/core/gimpimage.c:3146 +#: ../app/core/gimpimage.c:3191 msgid "Raise Layer" msgstr "Подигни слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3165 +#: ../app/core/gimpimage.c:3211 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити слој." -#: ../app/core/gimpimage.c:3170 +#: ../app/core/gimpimage.c:3216 msgid "Lower Layer" msgstr "Спусти слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3181 +#: ../app/core/gimpimage.c:3227 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Подигни слој на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3196 +#: ../app/core/gimpimage.c:3242 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спусти слој на дно" -#: ../app/core/gimpimage.c:3249 +#: ../app/core/gimpimage.c:3295 msgid "Add Channel" msgstr "Додај канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3299 ../app/core/gimpimage.c:3311 +#: ../app/core/gimpimage.c:3345 ../app/core/gimpimage.c:3358 msgid "Remove Channel" msgstr "Уклони канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3369 +#: ../app/core/gimpimage.c:3417 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи канал." -#: ../app/core/gimpimage.c:3374 +#: ../app/core/gimpimage.c:3422 msgid "Raise Channel" msgstr "Подигни канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3385 +#: ../app/core/gimpimage.c:3433 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Подигни канал на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3405 +#: ../app/core/gimpimage.c:3454 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити слој." -#: ../app/core/gimpimage.c:3410 +#: ../app/core/gimpimage.c:3459 msgid "Lower Channel" msgstr "Спусти канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3425 +#: ../app/core/gimpimage.c:3474 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Спусти канал на дно" -#: ../app/core/gimpimage.c:3479 +#: ../app/core/gimpimage.c:3528 msgid "Add Path" msgstr "Додај путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3523 +#: ../app/core/gimpimage.c:3572 msgid "Remove Path" msgstr "Уклони путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3575 +#: ../app/core/gimpimage.c:3625 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи путању." -#: ../app/core/gimpimage.c:3580 +#: ../app/core/gimpimage.c:3630 msgid "Raise Path" msgstr "Подигни путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3591 +#: ../app/core/gimpimage.c:3641 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Подигни путању на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3610 +#: ../app/core/gimpimage.c:3661 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити путању." -#: ../app/core/gimpimage.c:3615 +#: ../app/core/gimpimage.c:3666 msgid "Lower Path" msgstr "Спусти путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3630 +#: ../app/core/gimpimage.c:3681 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спусти путању на дно" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:529 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:535 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:540 msgid "Special File" msgstr "Нарочита датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:550 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:556 msgid "Remote File" msgstr "Удаљена датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:569 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 msgid "Click to create preview" msgstr "Кликни за прављење приказа" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:581 msgid "Loading preview..." msgstr "Учитавам приказ..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:581 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 msgid "Preview is out of date" msgstr "Приказ је застарео" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не могу да направим приказ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:597 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:603 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Приказ је можда застарео)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:606 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:447 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:612 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:447 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -6737,7 +7772,7 @@ msgstr[2] "%d x %d пиксела" msgstr[3] "%d x %d пиксел" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:629 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:635 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6746,32 +7781,28 @@ msgstr[1] "%d слоја" msgstr[2] "%d слојева" msgstr[3] "%d слој" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:676 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:682 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1242 +#: ../app/core/gimpitem.c:1334 msgid "Attach Parasite" msgstr "Прикачи паразита" -#: ../app/core/gimpitem.c:1252 +#: ../app/core/gimpitem.c:1344 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачи паразита предмету" -#: ../app/core/gimpitem.c:1294 ../app/core/gimpitem.c:1301 +#: ../app/core/gimpitem.c:1386 ../app/core/gimpitem.c:1393 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Склони паразита са предмета" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Уклони плутајући избор" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Усидри плутајући избор" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:711 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:132 ../app/core/gimplayer.c:675 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -6779,42 +7810,42 @@ msgstr "" "Не могу да направим нови слој од плутајућег избора јер он припада маски или " "каналу." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:139 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Пребаци плутајући избор у слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:267 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:268 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rename Layer" msgstr "Преименуј слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:269 ../app/pdb/layer-cmds.c:434 +#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer-cmds.c:434 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:472 msgid "Move Layer" msgstr "Помери слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:271 +#: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Resize Layer" msgstr "Промени величину слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:272 +#: ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Flip Layer" msgstr "Изврни слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:273 +#: ../app/core/gimplayer.c:256 msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирај слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:425 ../app/core/gimplayer.c:1410 -#: ../app/core/gimplayermask.c:210 +#: ../app/core/gimplayer.c:413 ../app/core/gimplayer.c:1370 +#: ../app/core/gimplayermask.c:212 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Маска %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:466 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -6823,49 +7854,48 @@ msgstr "" "Плутајући избор\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1336 +#: ../app/core/gimplayer.c:1294 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1347 +#: ../app/core/gimplayer.c:1305 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: ../app/core/gimplayer.c:1465 +#: ../app/core/gimplayer.c:1425 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Пренеси провидност у маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1640 ../app/core/gimplayermask.c:237 +#: ../app/core/gimplayer.c:1600 ../app/core/gimplayermask.c:239 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Примени маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1641 +#: ../app/core/gimplayer.c:1601 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Избриши маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1758 +#: ../app/core/gimplayer.c:1720 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1812 +#: ../app/core/gimplayer.c:1774 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1832 +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слоја на величину слике" -#: ../app/core/gimplayermask.c:105 +#: ../app/core/gimplayermask.c:106 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Помери маску слоја" -#. reject renaming, layer masks are always named " mask" -#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#: ../app/core/gimplayermask.c:162 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." -#: ../app/core/gimplayermask.c:305 +#: ../app/core/gimplayermask.c:307 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Прикажи маску слоја" @@ -6977,44 +8007,44 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Сачекајте" -#: ../app/core/gimpselection.c:151 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 +#: ../app/core/gimpselection.c:152 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243 msgid "Move Selection" msgstr "Премести избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изоштри избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Select None" msgstr "Поништи избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Invert Selection" msgstr "Обрни избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:275 +#: ../app/core/gimpselection.c:276 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Нема избора чију контуру можете исцртати." -#: ../app/core/gimpselection.c:663 +#: ../app/core/gimpselection.c:659 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Не могу да исечем или копирам због тога што су изабране области празне." -#: ../app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:832 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна." -#: ../app/core/gimpselection.c:846 +#: ../app/core/gimpselection.c:839 msgid "Float Selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:862 +#: ../app/core/gimpselection.c:855 msgid "Floated Layer" msgstr "Плутајући слој" @@ -7042,59 +8072,70 @@ msgstr "Усправна резолуција слике." msgid "Background" msgstr "Позадина" -#. pseudo unit -#: ../app/core/gimpunit.c:56 +#: ../app/core/gimpunit.c:57 +msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "пиксел" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:616 +#: ../app/core/gimpunit.c:57 +msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "пиксела" -#. standard units -#: ../app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:61 +msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "инч" -#: ../app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:61 +msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "инчи" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "милиметар" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "милиметра" -#. professional units -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:68 +msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "штампарска тачка" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:68 +msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "штампарских тачака" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "цицеро" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "цицера" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#: ../app/core/gimpunit.c:79 +msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "посто" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgid "plural|percent" +#: ../app/core/gimpunit.c:79 +msgctxt "plural" +msgid "percent" msgstr "посто" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:473 +msgid "About GIMP" +msgstr "Приказује податке о Гимпу" + #: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посетите веб страницу Гимпа" @@ -7183,6 +8224,10 @@ msgstr "Стање уређаја" msgid "Errors" msgstr "Грешке" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 +msgid "Pointer" +msgstr "Показивач" + #: ../app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "History" msgstr "Историјат" @@ -7331,21 +8376,21 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:296 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:300 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Потврди величину слике" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:318 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:322 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:240 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Покушавате да направите слику величине %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:329 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -7422,7 +8467,7 @@ msgstr "Додај маску слоју" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Иницијализуј маску слоја на:" +msgstr "Почни маску слоја као:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 msgid "In_vert mask" @@ -7543,71 +8588,76 @@ msgstr "Попуни бојом _позадине" msgid "Make _transparent" msgstr "_Учини провидним" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:155 msgid "Import a New Palette" msgstr "Увези нову палету" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:165 msgid "_Import" msgstr "_Увоз" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:206 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:204 msgid "Select Source" msgstr "Изабери извор" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 +msgid "_Gradient" +msgstr "Пре_лив" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226 msgid "I_mage" msgstr "_Слика" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:242 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:240 msgid "Sample _Merged" msgstr "С_појени узорак" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:254 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Само изабране тачке" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:264 msgid "Palette _file" msgstr "_Датотека палете" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:293 msgid "Select Palette File" msgstr "Изаберите датотеку са палетом" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 msgid "Import Options" msgstr "Опције увоза" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318 msgid "New import" msgstr "Нови увоз" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:322 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320 msgid "Palette _name:" msgstr "_Назив палете:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Број _боја:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:339 msgid "C_olumns:" msgstr "К_олоне:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 msgid "I_nterval:" msgstr "И_нтервал:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 msgid "Preview" msgstr "Преглед:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:383 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." @@ -7624,11 +8674,11 @@ msgstr "" msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене узеле маха:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Подеси улазне уређаје" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7636,15 +8686,15 @@ msgstr "" "Ваше пречице са тастатуре ће бити враћене на уобичајене када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони све пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице са тастатуре из менија?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7652,7 +8702,7 @@ msgstr "" "Ваша подешавања прозора ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7660,7 +8710,7 @@ msgstr "" "Ваша подешавања улазних уређај ће бити враћена на уобичајена када наредни " "пут покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7668,742 +8718,751 @@ msgstr "" "Ваша подешавања алата ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи _главни мени" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи _статусну линију" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи грани_це слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _попуњавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја попу_њавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изабери произвољну боју попуњавања платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња ресурса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број _поништавања корака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања корака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе за делиће:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Број _коришћених процесора:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Сличице са прегледом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _умањених приказа:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за прављење сличица:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "Saving Images" msgstr "Сачувај слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Потврди затварање _несачуваних слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Задржи запис о отвараним датотекама у Скорашњим документима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Величина прегледа за _навигацију:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Под_вуци пречице у менију (приступни тастери)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "В_рати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони _све пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 msgid "Select Theme" msgstr "Изаберите тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Освежите _текућу тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Help System" msgstr "Систем за помоћ" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "Show _tooltips" msgstr "Прикажи _савете за алатке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Show help _buttons" msgstr "Прикажи дугмиће за помо_ћ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 msgid "Use the online version" msgstr "Користи мрежно издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Користи локално инсталирано издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "User manual:" msgstr "Упутство за кориснике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Упутство за кориснике није инсталирано." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Help Browser" msgstr "Разгледач помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Који читач _помоћи користити:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "Web Browser" msgstr "Читач веба" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "_Web browser to use:" msgstr "Који читач _веба користити:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алатке при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алатке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алатке на подразумеване вредности" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Snap distance:" msgstr "Ра_стојање пријањања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Подразумевана _интерполација:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције за цртање заједничке за алате" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +msgid "_Brush" +msgstr "_Четкица" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Мустра" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Учини слој или путању активном" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 ../app/widgets/gimptoolbox.c:630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:630 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Прикажи _боју и боју позадине" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи активну _четку, мустру и прелив" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 msgid "Show active _image" msgstr "Прикажи активну _слику" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 msgid "Default New Image" msgstr "Подразумевана нова слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Default Image" msgstr "Подразумевана слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 msgid "Default Image Grid" msgstr "Подразумевана мрежа слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 msgid "Default Grid" msgstr "Подразумевана мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Image Windows" msgstr "Прозори за слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Понашање размере и увећања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Fit to window" msgstr "По мери прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетна _размера:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Space Bar" msgstr "Размакница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Док је притиснута размакница:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Показивачи миша" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "Show _brush outline" msgstr "Прикажи _контуру четке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Прикажи показивач _алатки за цртање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Режим _показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Исцртавање показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед прозора са сликом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат наслова слике и статусне линије" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и статус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 msgid "Current format" msgstr "Текући формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Default format" msgstr "Подразумевани формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Прикажи размеру (процентуално)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Прикажи размеру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Show image size" msgstr "Прикажи величину слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат наслова слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат статусне линије слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Display" msgstr "Приказ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:125 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:203 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 msgid "Pixels" msgstr "Тачака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "С_ам утврди (тренутно %d x %d тпи)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "_RGB profile:" msgstr "_РГБ профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Изаберите РГБ профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Изаберите CMYK профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за монитор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Профил симулације _штампача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за штампач" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Режим рада:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања на _екрану:" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања за симулацију _штампе (softproof):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Издвој боје из гаме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Select Warning Color" msgstr "Изабери боју упозорења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Понашање отварања датотека:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Input Devices" msgstr "Улазни уређаји" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени улазни уређаји" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додатни улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Input Controllers" msgstr "Улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Ознаке за управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Ознака врсте прозора за _алатницу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "Ознака врсте прозора за _прикачене прозоре:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" "Алатница и остали прикачени прозори су привремени у одноу на активни прозор " "слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Активирај _фокусирану слику" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Temporary folder:" msgstr "Привремена фасцикла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Изабор фасцикле за привремене датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Swap folder:" msgstr "Фасцикла размене:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Изабор фасцикле за размену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Brush Folders" msgstr "Фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Изабор фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са мустрама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Изабор фасцикле са мустрама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palette Folders" msgstr "Фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Изабор фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradient Folders" msgstr "Фасцикле са преливима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Изабор фасцикла са преливима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Font Folders" msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Select Font Folders" msgstr "Изабор фасцикле са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Фасцикле са додацима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Изабор фасцикле са додацима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Изабор фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Module Folders" msgstr "Фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Select Module Folders" msgstr "Изабор фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретери" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са интерпретерима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Изабор фасцикле са интерпретерима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле за окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Изабор фасцикле за окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Изабор фасцикле са темом" @@ -8689,44 +9748,94 @@ msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Висок" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:219 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:238 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:263 ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:285 ../app/display/gimpcursorview.c:292 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:673 ../app/display/gimpcursorview.c:674 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:675 ../app/display/gimpcursorview.c:676 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:789 ../app/display/gimpcursorview.c:790 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:624 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:241 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:272 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 +msgid "Units" +msgstr "Јединице" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:253 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Кућица за повезивање избора" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 +msgid "W" +msgstr "Ш" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 +msgid "H" +msgstr "В" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:323 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Спојени _узорак" + #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:161 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Слика је сачувана у „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1039 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1049 msgid "Access the image menu" msgstr "Приступи менију за слику" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1144 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1154 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећај слику када се промени величина прозора" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1194 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1183 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Укључује или искључује приказ брзе маске" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1204 msgid "Navigate the image display" msgstr "Прођи кроз приказ слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1289 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1379 ../app/widgets/gimptoolbox.c:221 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1299 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1389 ../app/widgets/gimptoolbox.c:221 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "За отварање превуците овде датотеке са сликама" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:148 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:225 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:145 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Затвори %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:160 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156 msgid "Do_n't Save" msgstr "_Не чувај" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:226 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Сачувај измене слике „%s“ пре затварања?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:255 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:248 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -8744,7 +9853,7 @@ msgstr[3] "" "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег сата ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:265 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:258 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -8766,7 +9875,7 @@ msgstr[3] "" "изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -8794,12 +9903,12 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Одбаци нову путању" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:718 msgid "Drop layers" msgstr "Одбаци слој" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:362 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:362 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Одбачени бафер" @@ -8831,41 +9940,41 @@ msgstr "Размера:" msgid "Zoom:" msgstr "Увећање:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "RGB-empty" msgstr "празно-РГБ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "grayscale-empty" msgstr "празно-сиви тонови" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "grayscale" msgstr "сиви тонови" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:235 msgid "indexed-empty" msgstr "празно-индексирано" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:235 msgid "indexed" msgstr "индексиран" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 msgid "(modified)" msgstr "(измењен)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 msgid "(clean)" msgstr "(чист)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:347 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:889 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" @@ -8874,30 +9983,30 @@ msgstr "(ништа)" msgid "Cancel %s" msgstr "Откажи %s" -#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 +#: ../app/file/file-open.c:132 ../app/file/file-save.c:111 msgid "Not a regular file" msgstr "Није исправна датотека" -#: ../app/file/file-open.c:183 +#: ../app/file/file-open.c:184 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Додатак %s је пријавио УСПЕХ али није вратио слику" -#: ../app/file/file-open.c:194 +#: ../app/file/file-open.c:195 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Додатак %s није могао да отвори слику" -#: ../app/file/file-open.c:455 +#: ../app/file/file-open.c:502 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Слика не садржи слојеве" -#: ../app/file/file-open.c:505 +#: ../app/file/file-open.c:552 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:612 +#: ../app/file/file-open.c:659 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -8948,15 +10057,15 @@ msgstr "Гимп се подиже" msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: ../app/paint/gimpclone.c:140 +#: ../app/paint/gimpclone.c:141 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Ниједна мустра није доступна за овај алат." @@ -8972,11 +10081,11 @@ msgstr "Смакни/спали" msgid "Eraser" msgstr "Брисач" -#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:116 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Исцелитељ" -#: ../app/paint/gimpheal.c:154 +#: ../app/paint/gimpheal.c:155 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Исцељавање не ради на индексираним слојевима." @@ -8992,16 +10101,20 @@ msgstr "Четкица" msgid "Paint" msgstr "Цртај" +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" + #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Оловка" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" msgstr "Перспектива" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Промена перспективе не ради на индексираним слојевима." @@ -9009,7 +10122,7 @@ msgstr "Промена перспективе не ради на индекси msgid "Smudge" msgstr "Мрља" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:229 msgid "Set a source image first." msgstr "Најпре изаберите изборну слику." @@ -9067,11 +10180,12 @@ msgstr "Додатак" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" +# ово shear треба променити кад има времена #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" -msgstr "Искоси" +msgstr "Стрижење" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 @@ -9084,32 +10198,24 @@ msgstr "2Д трансформација" msgid "2D Transforming" msgstr "2Д трансформисање" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:715 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:715 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 msgid "Blending" msgstr "Стапање" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:97 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:129 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "Не могу да преведем слој у нурмалан јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 -msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Не могу да укрутим слој јер није у питању плутајући избор." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 -msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Не могу да опустим слој јер није у питању плутајући избор." - #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format @@ -9437,7 +10543,7 @@ msgstr "Интерпретери додацима" msgid "Plug-In Environment" msgstr "Окружење за додатке" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -9446,7 +10552,7 @@ msgstr "" "Грешка у позиву „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -9710,65 +10816,65 @@ msgstr "Највећа дубина:" msgid "Threshold:" msgstr "Осетљивост:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Стапање: Попуњава изабрану површ преливом боје" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" msgstr "Ста_пање" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 ../app/tools/gimppainttool.c:607 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:607 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s за косе углове" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s за померање целе линије" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:406 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407 msgid "Blend: " msgstr "Стапање:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Осветљење-контраст: Подешава осветљење и контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење-контраст..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Подесите осветљење и контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "Увези подешавања за осветљење-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Увези подешавања осветљење-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:321 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 msgid "_Brightness:" msgstr "_Осветљење:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:336 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337 msgid "Con_trast:" msgstr "Кон_траст:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:350 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:351 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Доради у нивоима" @@ -9879,117 +10985,116 @@ msgstr "Извор" msgid "Alignment:" msgstr "Поравнање:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Равнотежа боја: Подешава расподелу боја на слици" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Color _Balance..." msgstr "Равнотежа _боја..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Подеси равнотежу боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Увези подешавања за баланс боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:117 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Извези подешавања за баланс боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:164 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:271 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Изабери распон за подешавање" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280 ../app/tools/gimplevelstool.c:173 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Подеси нивое боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:297 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:297 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 msgid "R_eset Range" msgstr "Поништи _распон" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Очувај _луминансу" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Обоји: Подешава параметре боја на слици" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 msgid "Colori_ze..." msgstr "О_боји..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110 msgid "Colorize the Image" msgstr "Обоји слику" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "Увези подешавања за бојење" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:113 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Извези подешавања за бојење" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Бојење ради само на слојевима у РГБ бојама." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222 msgid "Select Color" msgstr "Изабери боју" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_Нијанса:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:427 msgid "_Saturation:" msgstr "_Засићеност:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:269 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:408 msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлина:" @@ -10130,76 +11235,76 @@ msgstr "_Исеци" msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Кликните или притисните Enter за исецање" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Кривуље: Подешава криве боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Подеси криве боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Import Curves" msgstr "Увези кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 msgid "Export Curves" msgstr "Извези кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 msgid "Click to add a control point" msgstr "Кликните за додавање контролне тачке" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Кликните за додавање контролне тачке на свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:381 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:468 ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "R_eset Channel" msgstr "По_ништи канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:558 msgid "Curve _type:" msgstr "_Врста кривуље_" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:633 ../app/tools/gimplevelstool.c:753 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Користи _стари формат датотеке за криве" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Осиромаши: Претвара све боје у нијансе сиве" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:80 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Осиромаши..." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:94 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Осиромаши (уклони боје)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:126 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." msgstr "Осиромашивање ради само над РГБ слојевима." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:192 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Изаберите на којој је нијанси сиве засновано:" @@ -10257,13 +11362,13 @@ msgstr "Опсег" msgid "Exposure:" msgstr "Изложеност:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:248 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1232 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Уклони плутајући избор" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:461 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:730 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:460 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:729 msgid "Move: " msgstr "Премести:" @@ -10334,7 +11439,7 @@ msgstr "Из_врни" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" -msgstr "Ублажи ивице" +msgstr "Ублажава ивице избора (антиалиас)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" @@ -10373,7 +11478,7 @@ msgstr "Непрекидно" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Упитна дорада (%s)" +msgstr "Интерактивна дорада (%s)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark background" @@ -10478,19 +11583,19 @@ msgstr "Нејасан избор: Прави избор повезаних об msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Не_јасан избор" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 msgid "GEGL Operation" msgstr "Гегл операције" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Гегл алат: Користи произвољне Гегл операције" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_Гегл операције..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:159 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Не можете користити Гегл операције на индексираним слојевима." @@ -10528,75 +11633,75 @@ msgstr "Кликните за постављање новог извора ле msgid "Histogram Scale" msgstr "Размера хистограма" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Нијанса-засићеност: Подешава нијансу, засићеност и осветљење" - #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Нијанса-засићеност: Подешава нијансу, засићеност и светлину" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:105 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Нијанса-_засићеност..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:122 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Подеси нијансу / осветљење / засићење" +msgstr "Подеси нијансу / светлину / засићеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Увези подешавања за нијансу-засићеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:125 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Извези подешавања за нијансу-засићеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:172 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Тип-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "M_aster" msgstr "_Главни" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Adjust all colors" msgstr "Подеси све боје" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_R" msgstr "_Цр" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_Y" msgstr "_Жу" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "_G" msgstr "_Зе" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "_C" msgstr "_Ци" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "_B" msgstr "_Пл" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 msgid "_M" msgstr "_Ма" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Изаберите примарну боју за измену" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:353 msgid "_Overlap:" msgstr "_Преклапање:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:372 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Измени изабрану боју" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:448 msgid "R_eset Color" msgstr "Поништи _боју" @@ -10703,66 +11808,70 @@ msgstr "Притисните Enter за превођење у избор" msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Кликните или кликните и превуците за додавање чвора" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Нивои: Подешава нивое боја" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Import Levels" msgstr "Увези нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:176 msgid "Export Levels" msgstr "Извези нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Нивои не раде на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick black point" msgstr "Изабери црну тачку" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:315 msgid "Pick gray point" msgstr "Изабери сиву тачку" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:319 msgid "Pick white point" msgstr "Изабери белу тачку" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:420 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:565 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:642 msgid "All Channels" msgstr "Сви канали" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:654 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:265 +msgid "_Auto" +msgstr "_Аутоматски" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:656 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Сам подеси нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:683 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Доради у кривуљама" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:826 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Користи _стари формат датотеке за нивое" @@ -10828,6 +11937,12 @@ msgstr "Кликните и превуците за постављање нов msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Кликните и превуците за померање чворова" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:616 +msgid "pixels" +msgstr "пиксела" + #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989 msgid "Measure Distances and Angles" @@ -10874,15 +11989,15 @@ msgstr "Премештање: Премешта слојеве, избор и о msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:277 ../app/tools/gimpmovetool.c:571 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:277 ../app/tools/gimpmovetool.c:573 msgid "Move Guide: " msgstr "Премести вођицу: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:565 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:567 msgid "Cancel Guide" msgstr "Откажи вођицу" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:573 msgid "Add Guide: " msgstr "Додај вођицу:" @@ -10896,13 +12011,13 @@ msgstr "_Четкица" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" @@ -11036,23 +12151,23 @@ msgstr "Трансформација перспективе" msgid "Transformation Matrix" msgstr "Трансформациона матрица" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Смањење броја боја: Ограничава број боја" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:87 msgid "_Posterize..." msgstr "_Смањење броја боја..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:104 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Смањење броја боја" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:227 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Ниво смањења броја боја:" @@ -11107,17 +12222,17 @@ msgstr "Избор квадрата: Прави правоугаони избо msgid "_Rectangle Select" msgstr "Избор _квадрата" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1151 ../app/tools/gimprectangletool.c:2050 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1152 ../app/tools/gimprectangletool.c:2051 msgid "Rectangle: " msgstr "Правоугаоник: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Дозволи бирање потпуно провидних региона" +msgstr "Дозвољава избор потпуно провидних области" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Base region_select on all visible layers" -msgstr "Заснуј избор области на свим видљивим слојевима" +msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 msgid "Select transparent areas" @@ -11125,7 +12240,7 @@ msgstr "Изабери провидне области" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 msgid "Select by:" -msgstr "Изабери на основу:" +msgstr "На основу:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 msgid "Move the mouse to change threshold" @@ -11174,7 +12289,7 @@ msgstr "Величина" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Antialiasing" -msgstr "Умекшавање ивица" +msgstr "Благе ивицe избора" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 msgid "Feather edges" @@ -11348,31 +12463,31 @@ msgstr "" "Можете мењати овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових " "текстуалних особина." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Праг: Своди слику на две боје користећи толеранцију" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "_Threshold..." msgstr "_Праг..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 msgid "Apply Threshold" msgstr "Примени праг" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Увези подешавања прага" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:113 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Извези подешавања прага" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:267 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Сам постави на прихватљиву двобројну вредност прага" @@ -11407,15 +12522,15 @@ msgstr "15 степени (%s)" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Чувај размеру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237 msgid "Transforming" msgstr "Трансформишем" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1166 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1164 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Нема слоја за трансформацију." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1175 msgid "There is no path to transform." msgstr "Нема путање за трансформацију." @@ -11578,6 +12693,10 @@ msgstr "Кликните за претварање овог чвора у уга msgid "Delete Anchors" msgstr "Обриши везе" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1913 +msgid "Path to selection" +msgstr "Путања у избор" + #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1940 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Нема активног слоја или канала за цртање" @@ -11730,30 +12849,29 @@ msgstr "Ротирај путању" msgid "Transform Path" msgstr "Трансформиши путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:97 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Грешка при писању у „%s“: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:297 msgid "Import Paths" msgstr "Увези путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:308 msgid "Imported Path" msgstr "Увезена путања" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:338 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Путање нису нађене у „%s“" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 -#, c-format +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Путање нису нађене у баферу" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:352 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" @@ -11762,7 +12880,7 @@ msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:886 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -11943,14 +13061,6 @@ msgstr "Црна:" msgid "Alpha:" msgstr "Алфа:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:624 ../app/widgets/gimpcursorview.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:141 ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:163 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 msgid "Color index:" msgstr "Индекс боје:" @@ -12216,18 +13326,6 @@ msgstr "Точкић миша" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Дпгађаји точкића миша" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:138 ../app/widgets/gimpcursorview.c:160 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:144 ../app/widgets/gimpcursorview.c:166 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:147 -msgid "Units" -msgstr "Јединице" - #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "Сачувај" @@ -12326,6 +13424,14 @@ msgstr "Врста датотеке" msgid "Extensions" msgstr "Екстензије" +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:128 +msgid "Fill Color" +msgstr "Боја попуне" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:146 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "У_мекшавање ивица" + #. Instant update toggle #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" @@ -12608,19 +13714,19 @@ msgstr "Учини предмет искључиво видљивим" msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Учини предмет искључиво везаним" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:217 msgid "Reorder Layer" msgstr "Поново поређај слој" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:305 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Закључај алфа канал" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317 msgid "Lock:" msgstr "Закључај:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840 msgid "Empty Layer" msgstr "Празан слој" @@ -12761,6 +13867,28 @@ msgstr "Тип цртица:" msgid "Dash _preset:" msgstr "_Подешене цртице:" +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 +msgid "filter" +msgstr "филтер" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 +msgid "enter tags" +msgstr "унеси ознаке" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:157 +msgid "Query" +msgstr "Упитник" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:158 +msgid "Assign" +msgstr "Додели" + +#. IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1719 +msgid "," +msgstr "," + #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" @@ -12768,7 +13896,7 @@ msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Напредне опције" +msgstr "_Напредне могућности" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 msgid "Color _space:" @@ -13220,6 +14348,91 @@ msgstr "Проверите да ли је алатница видљива!" msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" +#~ msgid "Remove dangling entries" +#~ msgstr "Уклања сувишне ставке из историје" + +#~ msgid "Save error log" +#~ msgstr "Сачувај дневник грешака" + +#~ msgid "Save selection" +#~ msgstr "Сачувај избор" + +#~ msgid "Rescan font list" +#~ msgstr "Поново претражује списак фонтова" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this color" +#~ msgstr "Брише изабрану боју" + +#~ msgid "Raise tool" +#~ msgstr "Подиже алат" + +#~ msgid "New brush" +#~ msgstr "Нова четкица" + +#~ msgid "Sample Merged" +#~ msgstr "Спојени узорак" + +#~ msgid "New gradient" +#~ msgstr "Нови прелив" + +#~ msgid "Set Opacity" +#~ msgstr "Подеси непровидност" + +#~ msgid "New palette" +#~ msgstr "Прави нову палету" + +#~ msgid "New pattern" +#~ msgstr "Нова мустра" + +#~ msgid "select|_All" +#~ msgstr "_Све" + +#~ msgid "select|_None" +#~ msgstr "_Ништа" + +#~ msgid "Edit the selected template" +#~ msgstr "Мења изабрани шаблон" + +#~ msgid "Delete the selected template" +#~ msgstr "Брише изабрани шаблон" + +#~ msgid "New path..." +#~ msgstr "Нова путања..." + +#~ msgid "_New Path" +#~ msgstr "_Нова Путања" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додај" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Избаци" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Пресек" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove floating selection" +#~ msgstr "Уклони плутајући избор" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Rigor floating selection" +#~ msgstr "Учврсти плутајући избор" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Relax floating selection" +#~ msgstr "Опусти плутајући избор" + +#~ msgid "plural|percent" +#~ msgstr "посто" + +#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." +#~ msgstr "Не могу да укрутим слој јер није у питању плутајући избор." + +#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." +#~ msgstr "Не могу да опустим слој јер није у питању плутајући избор." + #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "Низак" @@ -13236,15 +14449,6 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "Подстакни самодотеривање" -#~ msgid "Path from Text" -#~ msgstr "Направи путању од текста" - -#~ msgid "Text along Path" -#~ msgstr "Постави текст уз путању" - -#~ msgid "_Antialiasing" -#~ msgstr "У_мекшавање ивица" - #~ msgid "Ne_w" #~ msgstr "_Нова" @@ -13374,9 +14578,6 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Учитај" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Упитник" - #~ msgid "Unload" #~ msgstr "Избаци из меморије" @@ -13639,9 +14840,6 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" #~ msgid "Re_vert..." #~ msgstr "По_врати..." -#~ msgid "_FG Color" -#~ msgstr "_Боја четке" - #~ msgid "_BG Color" #~ msgstr "Боја _позадине" @@ -13699,15 +14897,9 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" #~ msgid "_Quick Mask Active" #~ msgstr "_Активна брза маска" -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Све" - #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Изабери све" -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Ништа" - #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Поништи избор" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 7a829dd14d..bb9bddf124 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,8 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-09 14:30+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:06+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -248,14 +249,14 @@ msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)" msgid "%s version %s" msgstr "%s izdanje %s" -#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:224 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "Uređivanje četkica" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/core/gimp.c:838 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/core/gimp.c:856 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Brushes" msgstr "Četkice" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Prikačiv" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:139 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Document History" msgstr "Istorijat dokumenta" @@ -323,18 +324,18 @@ msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Uređivanje preliva" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:850 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:868 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" @@ -356,28 +357,28 @@ msgstr "Slike" msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:232 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Uređivanje paleta" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp.c:846 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp.c:864 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp.c:842 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp.c:860 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Patterns" msgstr "Mustre" -#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Plug-Ins" msgstr "Dodaci" -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/core/gimpchannel.c:375 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/core/gimpchannel.c:369 msgid "Quick Mask" msgstr "Brza maska" @@ -390,7 +391,7 @@ msgid "Select" msgstr "Izaberi" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:859 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:877 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" @@ -404,7 +405,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Uređivanje teksta" #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/dialogs/dialogs.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 ../app/gui/gui.c:423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:423 msgid "Tool Options" msgstr "Opcije Alata" @@ -426,219 +427,267 @@ msgid "Windows" msgstr "Prozori" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Meni za izmenu četkice" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Izmeni aktivnu četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Meni za četkice" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Otvori četkicu kao sliku" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" -msgstr "Otvori četkicu kao sliku" +msgstr "Otvara četkicu kao sliku" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Nova četkica" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 -msgid "New brush" -msgstr "Nova četkica" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Pravi novu četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Udvostruči četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 -msgid "Duplicate brush" -msgstr "Udvostruči četkicu" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Udvostručava ovu četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Umnoži _putanju četkice" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Umnožava putanju četkice u ostavu" +msgstr "Umnožava putanju četkice u spisak isečaka" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "O_briši četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -msgid "Delete brush" -msgstr "Obriši četkicu" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Briše ovu četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "O_sveži četkice" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Osveži četkice" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "Iz_meni četkicu..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 -msgid "Edit brush" -msgstr "Izmeni četkicu" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Menja četkicu" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Meni za bafere" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "U_baci bafer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Ubaci izabrani bafer" +msgstr "Ubacuje izabrani bafer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Ubac_i bafer u" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Ubacuje izabrani bafer u izbor" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Ubaci bafer kao _novo" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgid "Paste the selected buffer as new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Ubacuje izabrani bafer kao novu sliku" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "Ob_riši bafer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Briše izabrani bafer" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 +msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Meni kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 +msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Izmeni svojstva kanala..." +msgstr "_Izmeni osobine kanala..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Menja naziv kanala, boju i providnost" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Novi kanal..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Napravi novi kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Novi kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Pravi kanal sa prethodnim vrednostima" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Udvostruči kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:67 +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Udvostručava ovaj kanal i dodaj ga na sliku" -#: ../app/actions/channels-actions.c:72 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Obriši kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" -msgstr "Obriši kanal" +msgstr "Briše ovaj kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Podigni kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Podiže kanal za jedno mesto u nizu kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Podigni kanal na _vrh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "Podiže kanal na vrh niza kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Spusti kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:91 +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "Spušta kanal za jedno mesto u nizu kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:96 +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Spusti kanal na _dno" -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "Spušta kanal na dno niza kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Napravi izbor od kanala" +msgstr "Napravi i_zbor od kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:106 +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Pravi izbor od ovog kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj u izbor" -#: ../app/actions/channels-actions.c:112 +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Dodaje ovaj kanal u tekući izbor" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Izbaci iz izbora" -#: ../app/actions/channels-actions.c:118 +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Izbacuje ovaj kanal iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 -#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Presek sa izborom" -#: ../app/actions/channels-actions.c:124 +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Pravi presek ovog kanala sa tekućim izborom" @@ -679,43 +728,48 @@ msgstr "Boja novog kanala" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:585 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:250 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:314 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:772 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:314 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopija kanala %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:572 +#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:574 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Napravi izbor na osnovu kanala" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" -msgstr "Meni mape boja" +msgstr "Meni za mape boja" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "Iz_meni boju..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgid "Edit color" -msgstr "Izmeni boju..." +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Izmeni ovu boju" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Dodaj boju četkice" +msgstr "_Dodaj iz boje četkice" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Dodaje boju iz tekuće boje četkice" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Dodaj boju pozadine" +msgstr "_Dodaj iz boje pozadine" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Dodaje boju iz tekuće boje pozadine" @@ -729,119 +783,137 @@ msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Izmeni unos boje palete" #: ../app/actions/config-actions.c:39 +msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "Koristi _GEGL" #: ../app/actions/config-actions.c:40 +msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "Ukoliko je moguće, koristi GEGL za obradu slika" -#: ../app/actions/context-actions.c:46 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Boje" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Neprovidnost" -#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "Režim _crtanja" -#: ../app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Alat" -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Četkica" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:100 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Mustra" -#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" -#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Oblik" -#: ../app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "Polup_rečnik" -#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "_Šiljci" -#: ../app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Tvrdoća" -#: ../app/actions/context-actions.c:61 +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" msgid "_Aspect" msgstr "_Odnos" -#: ../app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "U_gao" -#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Podra_zumevane boje" -#: ../app/actions/context-actions.c:66 +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Postavlja boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu" -#: ../app/actions/context-actions.c:71 +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Ra_zmeni boje" -#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Zamenjuje boju četkice i pozadine" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Meni za podatake o pokazivaču" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:193 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 -msgid "Sample Merged" -msgstr "Spojeni uzorak" +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342 +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:343 #: ../app/actions/file-commands.c:185 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:159 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:159 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:978 #, c-format msgid "" @@ -854,575 +926,722 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1405 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1412 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:775 +#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:772 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:93 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" -#: ../app/actions/data-commands.c:231 +#: ../app/actions/data-commands.c:233 msgid "Delete Object" msgstr "Obriši objekat" -#: ../app/actions/data-commands.c:254 +#: ../app/actions/data-commands.c:256 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Da obrišem „%s“?" -#: ../app/actions/data-commands.c:257 +#: ../app/actions/data-commands.c:259 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Da sigurno želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete sa diska?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Mogu_ćnosti alata" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Otvara prozorče sa mogućnostima alata" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "S_tanje uređaja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Otvara prozorče sa stanjem uređaja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Slojevi" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Otvara prozorče sa slojevima" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanali" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Otvara prozorče sa kanalima" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Putanje" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Otvara prozorče sa putanjama" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Mapa b_oja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Otvara prozorče sa mapom boja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Histogram" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Otvara prozorče sa histogramom" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Uređivanje izbora" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje izbora" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "_Navigacija" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Otvara prozorče za navigaciju na ekranu" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Istorijat opera_cija" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Otvara prozorče za opozivanje i ponavljanje operacija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Otvara prozorče sa podacima o pokazivaču" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Referentne tačke" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Otvara prozor sa podacima o referentnim tačkama" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Bo_je" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Otvara prozorče sa bojom četkice i pozadine" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Četkice" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Otvara prozorče sa četkicama" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Uređivanje četkica" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje četkica" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Mustre" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Otvara prozorče sa mustrama" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "Pr_elivi" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Otvara prozorče sa prelivima" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Uređivanje preliva" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje preliva" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pa_lete" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Otvara prozorče sa peletama" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Uređivanje paleta" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje paleta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Fontovi" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Otvara prozorče sa fontovima" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Baferi" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Otvara prozorče sa imenovanim beferima" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "Sl_ike" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Otvara prozorče sa tekućim slikama" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Istorijat _dokumenta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom korišćenih dokumenata" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Šabloni" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Otvara prozorče sa šablonima za nove slike" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +msgctxt "dialogs-action" msgid "T_ools" msgstr "_Alati" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvara prozorče za odabir prikazanih alata" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Konzola za _greške" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Otvara konzolu za greške" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otvori prozorče za odabir postavki programa" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice sa _tastature" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje prečica sa tastature" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduli" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Otvara prozorče za upravljanje dostupnim modulima" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Savet _dana" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Prikazuje korisne savete za rad u Gimpu" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:473 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" -msgstr "Podaci o Gimpu" +msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 +msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "Prebaci na _ekran" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 +msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Zatvori prikačeni prozor" -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 +msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Otvori monitor..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:126 +#: ../app/actions/dock-actions.c:53 +msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Povezuje se na drugi monitor" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 +msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "Prikaži _izbor na slici" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 +msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Sam prati _aktivnu sliku" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "Meni za prozorčiće" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "Dodaj _list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "Ve_ličina pregleda" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "Stil _listova" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "Od_voji list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "Si_ćušno" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:82 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "V_eoma malo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Malo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Srednje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Veliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Veom_a veliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "O_gromno" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Nenormalno veliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Gigantsko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Ikona" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "_Tekuće stanje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "_Ikona i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Stanje i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:125 +msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "_Zaključaj list za prozor" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "" "Onemogućava da list bude odvučen kursorom miša sa prozora za prikačivanje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:133 +msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Prikaži traku sa _dugmićima" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:142 +msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Prikaži u vidu _spiska" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:147 +msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Prikaži u vidu pa_lete" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Meni za dokumenta" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Otvori sliku" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Otvori izabranu stavku" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Podigni ili otvori sliku" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "Prozorče za otvaranje _datoteka" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Prozorče za otvaranje slika" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Umno_ži putanju slike" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju slike u ostavu" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Ukloni stavku" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Uklanja izabranu stavku" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "O_čisti istorijat" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Čisti svu istoriju otvaranih dokumenata" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "O_sveži pregled" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Ponovo pravi umanjeni pregled slike" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Osveži _sve preglede" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Ponovo pravi umanjene preglede svih slika" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Ukloni suv_išne stavke" -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgid "Remove dangling entries" -msgstr "Uklanja suvišne stavke iz istorije" +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Uklanja unose za koje više ne postoje odgovarajuće datoteke" -#: ../app/actions/documents-commands.c:198 +#: ../app/actions/documents-commands.c:192 msgid "Clear Document History" msgstr "Očisti istorijat dokumenta" -#: ../app/actions/documents-commands.c:221 +#: ../app/actions/documents-commands.c:215 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:224 +#: ../app/actions/documents-commands.c:218 msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all items from the " -"recent documents list in all applications." +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." msgstr "" -"Čišćenje spiska skorašnjih dokumenata će trajno ukloniti sve stavke sa spiska " -"u svim programima." +"Čišćenje istorijata dokumenata će trajno ukloniti sve slike iz spiska " +"skorašnjih dokumenata." #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Izjednači..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:47 +msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Sam pojačava kontrast na slici" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "Iz_vrni..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:53 +msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Izvrće boje" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Uravnoteži _belu..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:59 +msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Sam podesi ispravan balans bele boje" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Pomeraj..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Pomera piksele, s mogućnošću da ih prelama na ivicama" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:154 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_Vezano" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 +msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "Uključuje ili isključuje vezano stanje" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 ../app/actions/vectors-actions.c:148 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Vidljivo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Uključuje ili isključuje vidljivost predmeta" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Izvrni prema _horizontali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Izvrće sliku prema horizontali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Izvrni prema _vertikali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Izvrće sliku prema vertikali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 ../app/actions/image-actions.c:175 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rotiraj _90° udesno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Rotira za 90 stepeni u udesno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rotiraj _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Izvrni naglavačke" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rotiraj 9_0° ulevo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Rotira za 90 stepeni ulevo" @@ -1439,210 +1658,269 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama." #: ../app/actions/edit-actions.c:64 +msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" msgid "_Paste as" msgstr "Ubaci _kao" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "Ba_fer" #: ../app/actions/edit-actions.c:69 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Meni istorijata opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 ../app/actions/edit-actions.c:314 +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Opoziva poslednju operaciju" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 ../app/actions/edit-actions.c:315 +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu operaciju" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 +msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Čvrsto opozovi" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Opoziva poslednju operaciju bez vidnih promena" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 +msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Čvrsto ponovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu operaciju bez vidnih promena" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "O_čisti istorijat opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Uklanja sve operacije iz istorijata opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 ../app/actions/edit-actions.c:316 +#: ../app/actions/edit-actions.c:104 +msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "Izble_di..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "Menja režim crtanja i providnost poslednje izmene piksela" -#: ../app/actions/edit-actions.c:109 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Premešta izabrane piksele u ostavu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:115 +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Umnožava izbrane piksele u ostavu" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:121 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Umnoži _vidno" -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Umnožava vidljive delove u izabranu oblast" -#: ../app/actions/edit-actions.c:127 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave u sliku" -#: ../app/actions/edit-actions.c:133 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Uba_ci u" -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#: ../app/actions/edit-actions.c:137 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Ubacuje sadržaj ostave u aktivni izbor" -#: ../app/actions/edit-actions.c:139 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Iz _ostave" -#: ../app/actions/edit-actions.c:140 ../app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Pravi novu sliku iz sadržaja ostave" -#: ../app/actions/edit-actions.c:145 +#: ../app/actions/edit-actions.c:148 +msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "Nova _slika" -#: ../app/actions/edit-actions.c:151 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "Novi _sloj" -#: ../app/actions/edit-actions.c:152 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja ostave" -#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Iseci imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:158 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Premešta izabrane piksele u imenovani bafer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Umnoži imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:164 +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Umnožava izabrane piksele u imenovani bafer" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +#: ../app/actions/edit-actions.c:172 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Umnoži _vidljivo imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected region to a named buffer" msgstr "Umnožava izabranu oblast u imenovani bafer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "U_baci imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:176 +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Ubacuje sadržaj imenovanog bafera" -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "O_čisti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Čisti izabrane piksele" -#: ../app/actions/edit-actions.c:190 +#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Popuni bojom č_etkice" -#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom četkice" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Popuni bojom po_zadine" -#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom pozadine" -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill with P_attern" msgstr "Popuni _mustrom" -#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom mustrom" -#: ../app/actions/edit-actions.c:280 +#: ../app/actions/edit-actions.c:283 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Opozovi %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:287 +#: ../app/actions/edit-actions.c:290 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Po_novi %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:305 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Izbledi %s..." +#: ../app/actions/edit-actions.c:317 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:318 +msgid "_Redo" +msgstr "Po_novi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:319 +msgid "_Fade..." +msgstr "Izble_di..." + #: ../app/actions/edit-commands.c:135 msgid "Clear Undo History" msgstr "Očisti istorijat opoziva" @@ -1705,40 +1983,49 @@ msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnožim." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Meni konzole za greške" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "O_čisti" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Čisti sve greške iz konzole" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -msgid "Select all errors" +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" msgstr "Označava sve greške" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 -msgid "Save error log" -msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka" +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error mesaages to a file" +msgstr "Upisuje sve poruke o greškama u datoteku" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 -msgid "Save selection" -msgstr "Sačuvaj izbor" +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku" #: ../app/actions/error-console-commands.c:85 msgid "Cannot save. Nothing is selected." @@ -1758,102 +2045,127 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:67 +msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../app/actions/file-actions.c:68 +msgctxt "file-action" msgid "Create" msgstr "Napravi" #: ../app/actions/file-actions.c:69 +msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" #: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." #: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Otvara datoteku sa slikom" #: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Otvori kao _sloj..." #: ../app/actions/file-actions.c:79 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Otvara sliku u novim slojevima" #: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Otvori puta_nju..." #: ../app/actions/file-actions.c:85 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Otvara sliku sa određene putanje" #: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" msgid "Save as _Template..." msgstr "Sačuvaj kao _mustru..." #: ../app/actions/file-actions.c:91 +msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Pravi novu mustru od tekuće slike" #: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "_Vrati" #: ../app/actions/file-actions.c:97 +msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku iz datoteke" #: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Zatvori _sve" #: ../app/actions/file-actions.c:103 +msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Zatvara sve tekuće slike" #: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" #: ../app/actions/file-actions.c:109 +msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Zatvara Gnuov program za obradu slika" #: ../app/actions/file-actions.c:117 +msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #: ../app/actions/file-actions.c:118 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Čuva tekuću sliku" #: ../app/actions/file-actions.c:123 +msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Sačuvaj _kao..." #: ../app/actions/file-actions.c:124 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Čuva tekuću sliku pod drugim nazivom" #: ../app/actions/file-actions.c:129 +msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Sačuvaj _umnožak..." -#: ../app/actions/file-actions.c:130 +#: ../app/actions/file-actions.c:131 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "Čuva tekuću sliku pod drugim nazivom, ali zadržava trenutni naziv" -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: ../app/actions/file-actions.c:136 +msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Sa_čuvaj i zatvori..." -#: ../app/actions/file-actions.c:136 +#: ../app/actions/file-actions.c:137 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Čuva sliku i zatvara njen prozor" @@ -1941,251 +2253,288 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Meni za fontove" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "Osve_ži spisak fontova" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgid "Rescan font list" -msgstr "Ponovo pretražuje spisak fontova" +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Ponovo pretražuje instalirane fontove" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Meni za uređivanje preliva" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Vrsta boje levo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "Učitaj boju _levo iz" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Sačuvaj boju levo u" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Vrsta boje desno" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Učitaj boju _desno iz" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "S_ačuvaj boju desno u" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Boja _leve krajnje tačke..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Boja _desne krajnje tačke..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačka pri stapanju" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Uredi tekući preliv" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Desna _krajnja tačke" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Boja četkice" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Boja _pozadine" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Leva krajnja tačka" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "U_tvrđeno" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "B_oja četkice" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Bo_ja četkice (providna)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Boja _pozadine" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Boj_a pozadine (providna)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Linijski" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Krivulja" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoida" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sferno (_rastuća)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sferno (_opadajuća)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Nemonotona)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (nijansa u_levo)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (nijansa u_desno)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Nemonotona)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj prikaz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji prikaz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Umanji" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "Uvećaj sve" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Uvećaj sve" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Funkcija stapanja za segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Vrsta bojenja segmenta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Izvrni segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "U_dvostruči segment..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Podeli segment na _sredini" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Podeli segment _istovetno..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Obriši segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Ponovo _centriraj srednju tačku segmenta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Ponovo postavi _ručke u segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Funkcije s_tapanja za izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Vrsta bojenja izbora" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Izvrni izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "U_dvostruči izbor..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Podeli segmente na _sreini" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Podeli segmente _istovetno..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Obriši izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Ponovo _centriraj srednje tačke u izboru" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Ponovo postavi _ručke u izboru" @@ -2278,62 +2627,77 @@ msgstr "" "na koje želite da podelite izabrane segmente." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Meni za prelive" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Novi preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgid "New gradient" -msgstr "Novi preliv" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Pravi novu sliku" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "U_dvostruči preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgid "Duplicate gradient" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Udvostručava izabrani preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Umnoži _putanju preliva" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju preliva u ostavu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Sačuvaj kao _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Čuva preliv kao POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "O_briši preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgid "Delete gradient" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" msgstr "Briše izabrani preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Osve_ži prelive" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Osveži spisak preliva" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Uredi preliv..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Uređuje izabrani preliv" @@ -2343,191 +2707,272 @@ msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Otvara Gimpovo uputstvo za upotrebu" #: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Smisaona pomoć" #: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Prikazuje pomoć za izabranu stavku u korisničkom sučelju" #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Meni slike" #: ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Slika" #: ../app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Režim" -#: ../app/actions/image-actions.c:57 ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformacija" #: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Vođice" +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Boje" + #: ../app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "Po_daci" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/tools/gimplevelstool.c:653 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automatski" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" #: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "K_omponente" #: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Nova..." #: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Pravi novu sliku" #: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Ve_ličina platna..." #: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Prilagođava veličinu slike" #: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "Podesi platno prema _slojevima" #: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Menja veličinu slike tako da uključi sve slojeve" #: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Podesi platno prema i_zboru" #: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Menja veličinu slike na veličinu izbora" #: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Veličina _štampe..." #: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Podešava rezoluciju štampe" #: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "Pove_ćaj ili smanji sliku..." #: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:103 ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Ise_ci na izbor" #: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Seče sliku na veličinu izbora" #: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "U_dvostruči" #: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Pravi istovetni umnožak tekuće slike" #: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Spo_ji vidljive slojeve..." -#: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Spaja sve vidljive slojeve slike u jedan" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Izravnaj sliku" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 ../app/actions/layers-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Spoaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" #: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Podesi _mrežu..." #: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Podešava osobine mreže tekuće slike" #: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Oso_bine slike" #: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Prikazuje podatke o tekućoj slici" +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + #: ../app/actions/image-actions.c:143 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Prevodi sliku u RGB boje" #: ../app/actions/image-actions.c:147 +msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Sivi tonovi" #: ../app/actions/image-actions.c:148 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Prevodi sliku u crno-bele boje" #: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksirana..." #: ../app/actions/image-actions.c:153 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje" +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Izvrni prema _horizontali" + #: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Izvrni sliku prema horizontali" +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni prema _vertikali" + #: ../app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Izvrni sliku prema vertikali" +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj _90° udesno" + #: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rotira sliku 90 stepeni udesno" +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj _180°" + #: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Izvrni sliku odozgo-nadole" +#: ../app/actions/image-actions.c:187 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj 9_0° ulevo" + #: ../app/actions/image-actions.c:188 +msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rotira sliku 90 stepeni ulevo" @@ -2557,7 +3002,7 @@ msgstr "Izvrtanje" msgid "Rotating" msgstr "Rotacija" -#: ../app/actions/image-commands.c:411 ../app/actions/layers-commands.c:642 +#: ../app/actions/image-commands.c:411 ../app/actions/layers-commands.c:638 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." @@ -2570,8 +3015,8 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Povećaj ili smanji sliku" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405 #: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289 @@ -2581,393 +3026,532 @@ msgid "Scaling" msgstr "Uvećanje" #: ../app/actions/images-actions.c:44 +msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Meni za slike" #: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "Po_digni poglede" #: ../app/actions/images-actions.c:49 +msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Podigni prikaze ove slike" -#: ../app/actions/images-actions.c:54 ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Novi pogled" #: ../app/actions/images-actions.c:55 +msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike" #: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "O_briši sliku" #: ../app/actions/images-actions.c:61 +msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Briše tekuću sliku" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 +msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Meni za slojeve" -#: ../app/actions/layers-actions.c:51 +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "S_lojevi" -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Redosled" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt to Selection" msgstr "_Tekst u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Maska" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Pr_ovidnost" -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformacija" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "Oso_bine" -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/layers-actions.c:66 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Neprovidnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Režim sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "_Alat za tekst" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "Pokreće alat za obradu teksta u tekućem tekstualnom sloju" -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Iz_meni svojstva sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:69 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Izmeni ime sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Novi sloj..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:75 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Novi sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:81 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Pravi novi sloj sa poslednjim korišćenim vrednostima" -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Novi iz _vidljivog" -#: ../app/actions/layers-actions.c:87 +#: ../app/actions/layers-actions.c:97 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Pravi novi sloj iz onoga što je vidljivo na slici" -#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "U_dvostruči sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Pravi umnožak sloja i dodaje ga u sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "O_briši sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Briše tekući sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Podigni sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Izdiže tekući sloj za jedno mesto u nizu slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Sloj na _vrh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Premešta tekući sloj na vrh niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Spusti sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Spušta tekući sloj za jedno mesto u nizu slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sloj na _dno" -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Premešta tekući sloj na dno niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Usidri sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Usidrava plutajući sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Spoji sa slojem _ispod" -#: ../app/actions/layers-actions.c:135 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "Spaja tekući sloj sa onim koji se nalazi ispod njega" -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." #: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Spaja sve vidljive slojeve slike u jedan" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Izravnaj sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Spoaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Zanemari podatke o tekstu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Pretvara tekući tekstualni sloj u običan" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Tekst u puta_nju" -#: ../app/actions/layers-actions.c:159 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Pravi putanju od tekućeg tekstualnog sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Tekst du_ž putanje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Prianja tekst tekućeg sloja uz aktivnu putanju" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Veličina _granica sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Prilagođava veličinu sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Sloj na _veličinu slike" -#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Menja veličinu sloja na veličinu slike" -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Veličina sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:183 +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Menja veličinu sadržaja sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:189 +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ise_ci na izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Seče sloj na veličinu izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Dodaj masku _sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +#: ../app/actions/layers-actions.c:207 +msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubljenja podataka" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Dodaj alfa _kanal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:201 +#: ../app/actions/layers-actions.c:213 +msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Dodaje podatke za omogućavanje providnosti sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Ukloni alfa ka_nal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:207 +#: ../app/actions/layers-actions.c:219 +msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Uklanja podatke za omogućavanje providnosti sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Zaključaj alfa kanal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Zabranjuje izmenu providnosti izabranog sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Uredi masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Radi na masci sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "P_rikaži masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:248 +msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Isk_ljuči masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:249 +msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Zanemaruje efekat maske sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +#: ../app/actions/layers-actions.c:258 +msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Prim_eni masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Primenjuje efekat maske sloja i uklanja je" -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Obri_ši masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Uklanja masku sloja i njen efekat" -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maska u izbo_r" -#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +#: ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Menja izbor maskom sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:280 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Dodaje masku sloja u tekući izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:344 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Izbaci iz izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Izbacuje masku sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 ../app/actions/layers-actions.c:321 +#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Presek sa izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Pravi presek maske sloja sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:288 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Menja izbor alfa kanalom sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:307 ../app/actions/layers-actions.c:337 +msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Dodaj u _izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:294 +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Dodaje alfa kanal sloja u tekući izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:316 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Izbacuje alfa kanal sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#: ../app/actions/layers-actions.c:323 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Pravi presek alfa kanala sloja sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:331 +msgctxt "layers-action" msgid "_Text to Selection" msgstr "_Tekst u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "Menja izbor granicama tekstualnog sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "Dodaje granice tekstualnog sloja u tekući izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:346 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "Izbacuje granice tekstualnog sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "Pravi presek granica tekstualnog sloja sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Pravi izbor od sloja na vrhu niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Izaberi sloj na _dnu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Pravi izbor od sloja na dnu niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +#: ../app/actions/layers-actions.c:373 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Izaberi _prethodni sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Pravi izbor od sloja koji se nalazi iznad tekućeg" -#: ../app/actions/layers-actions.c:359 +#: ../app/actions/layers-actions.c:379 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Izaberi _sledeći sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:380 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Pravi izbor od sloja koji se nalazi ispod tekućeg" -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 -msgid "Set Opacity" -msgstr "Podesi neprovidnost" - #: ../app/actions/layers-commands.c:204 msgid "Layer Attributes" msgstr "Svojstva sloja" @@ -2978,8 +3562,8 @@ msgstr "Izmeni svojstva sloja" #: ../app/actions/layers-commands.c:251 ../app/actions/layers-commands.c:253 #: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:325 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:328 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 msgid "New Layer" msgstr "Novi sloj" @@ -2991,74 +3575,90 @@ msgstr "Napravi novi sloj" msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:573 +#: ../app/actions/layers-commands.c:569 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:614 ../app/core/gimplayer.c:270 +#: ../app/actions/layers-commands.c:610 ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Scale Layer" msgstr "Povećaj ili smanji sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:652 +#: ../app/actions/layers-commands.c:648 msgid "Crop Layer" msgstr "Iseci sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:791 +#: ../app/actions/layers-commands.c:787 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska sloja u izbor" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1040 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1036 msgid "Please select a channel first" msgstr "Prvo izaberite kanal" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1048 ../app/core/gimplayer.c:1353 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1311 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodaj masku za slojeve" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Meni za uređivanje paleta" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "Iz_meni boju..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Izmeni ovu boju" + #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "O_briši boju" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgid "Delete color" -msgstr "Briše izabranu boju" +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Briše tekući sloj" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Uredi aktivnu paletu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Nova boja sa _četkice" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -msgid "New color from foreground color" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje četkice" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Nova boja sa po_zadine" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgid "New color from background color" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje pozadine" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "Uvećaj _sve" @@ -3071,70 +3671,87 @@ msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Izmeni unos boje palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Meni za palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Nova paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgid "New palette" -msgstr "Pravi novu paletu" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Pravi novi šablon" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Uvezi paletu..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Uvozi postojeću paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "U_dvostruči paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgid "Duplicate palette" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" msgstr "Udvostruči paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Sastavi palete..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Sastavi palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Umnoži _putanju palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju datoteke palete među isečke" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Obriši paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgid "Delete palette" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" msgstr "Obriši paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Os_veži palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Osveži palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Uredi paletu..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Uredi paletu" @@ -3147,174 +3764,222 @@ msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Meni za mustre" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Otvori mustru kao sliku" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgid "Open pattern as image" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Otvori mustru kao sliku" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Nova mustra" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgid "New pattern" -msgstr "Nova mustra" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Pravi novi šablon" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "U_dvostruči mustru" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgid "Duplicate pattern" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Udvostruči mustru" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Umnoži putanju _mustre" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju datoteke sa mustrom među isečke" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Obriši mustru" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgid "Delete pattern" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" msgstr "Obriši mustru" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "O_sveži mustre" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Osveži mustre" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Uredi mustru..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Uredi mustru" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Filteri" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Poslednje korišćeno" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Zamućenje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Šum" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Isticanje ivica" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "Po_boljšanja" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "S_jedinjavanje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Jednostavno" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "Os_vetljenje i senke" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Distorzije" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "U_metnički" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_Ukrašavanje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "Is_crtavanje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Oblaci" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Priroda" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mustra" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Veb" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "An_imacije" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Resetuj _sve filtere" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Ponovi poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Ponovo pokreće poslednji korišćeni filter uz ista podešavanja" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Ponovo prikazuje prozorče poslednje korišćenog dodatka" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:524 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Po_novi „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:525 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Ponovo prikaži „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:521 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 msgid "Repeat Last" msgstr "Ponovi poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:523 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543 msgid "Re-Show Last" -msgstr "Ponovo prikaži poslednji" +msgstr "Prikaži poslednji" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:263 msgid "Reset all Filters" @@ -3327,27 +3992,32 @@ msgstr "" "vrednosti?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Meni za brze maske" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Uk_ljuči-isključi brzu masku" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1173 -msgid "Toggle Quick Mask" +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:64 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:69 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti" @@ -3368,114 +4038,151 @@ msgid "_Mask opacity:" msgstr "Neprovidnost _maske:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Meni referentnih tačaka" +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Spojeni _uzorak" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" + #: ../app/actions/select-actions.c:45 +msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Meni za uređivanje izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:48 +msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgid "select|_All" +msgctxt "select-action" +msgid "_All" msgstr "_Sve" #: ../app/actions/select-actions.c:52 +msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Pravi izbor od cele slike" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgid "select|_None" +msgctxt "select-action" +msgid "_None" msgstr "_Ništa" #: ../app/actions/select-actions.c:58 +msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Poništava aktivne izbore" #: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Obrni" #: ../app/actions/select-actions.c:64 +msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Obrće izabrani i neizabrani deo" #: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_Plutajuće" #: ../app/actions/select-actions.c:70 +msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Pravi plutajući izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:75 +msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Ume_kšano..." -#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#: ../app/actions/select-actions.c:77 +msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Zamućuje ivice izbora tako da izbor lagano bledi" -#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "Izo_štri" -#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#: ../app/actions/select-actions.c:83 +msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "Uklanja zamućenost iz izbora" -#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "U_manji..." -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:89 +msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Umanjuje izbor" -#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "U_većaj..." -#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#: ../app/actions/select-actions.c:95 +msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Uvećava izbor" -#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Granica..." -#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#: ../app/actions/select-actions.c:101 +msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Zamenjuje izbor sopstvenom granicom" -#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Sa_čuvaj u kanal" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: ../app/actions/select-actions.c:107 +msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Čuva aktivni izbor u kanal" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Iscrtaj konturu izbora..." -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: ../app/actions/select-actions.c:113 +msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Crta željenim alatom uz granicu izbora" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Iscrtaj konturu izbora" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: ../app/actions/select-actions.c:119 +msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Crta konturu izbora sa prethodnim vrednostima" -#: ../app/actions/select-commands.c:155 ../app/core/gimpselection.c:168 +#: ../app/actions/select-commands.c:155 ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Feather Selection" msgstr "Umekšaj izbor" @@ -3483,7 +4190,7 @@ msgstr "Umekšaj izbor" msgid "Feather selection by" msgstr "Umekšaj izbor za" -#: ../app/actions/select-commands.c:193 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:193 ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Shrink Selection" msgstr "Smanji izbor" @@ -3495,7 +4202,7 @@ msgstr "Smanji izbor za" msgid "_Shrink from image border" msgstr "S_manji od granice slike" -#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Grow Selection" msgstr "Povećaj izbor" @@ -3503,7 +4210,7 @@ msgstr "Povećaj izbor" msgid "Grow selection by" msgstr "Povećaj izbor za" -#: ../app/actions/select-commands.c:257 ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/actions/select-commands.c:257 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Border Selection" msgstr "Ograniči izbor" @@ -3527,53 +4234,64 @@ msgstr "_Veži izbor za ivice slike" msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje." -#: ../app/actions/select-commands.c:339 ../app/core/gimpselection.c:152 +#: ../app/actions/select-commands.c:339 ../app/core/gimpselection.c:153 msgid "Stroke Selection" msgstr "Iscrtaj konturu izbora" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Meni za šablone" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Napravi sliku prema šablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Pravi novu sliku prema izabranom šablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Novi šablon..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Pravi novi šablon" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "U_dvostruči šablon..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 -msgid "Duplicate the selected template" +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" msgstr "Udvostručava izabrani šablon" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Uredi šablon..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 -msgid "Edit the selected template" -msgstr "Menja izabrani šablon" +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Izmeni šablon" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "O_briši šablon" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 -msgid "Delete the selected template" -msgstr "Briše izabrani šablon" +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Briše tekuću sliku" #: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "New Template" @@ -3583,108 +4301,203 @@ msgstr "Novi šablon" msgid "Create a New Template" msgstr "Napravi novi šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:175 -#: ../app/actions/templates-commands.c:178 +#: ../app/actions/templates-commands.c:176 +#: ../app/actions/templates-commands.c:179 msgid "Edit Template" msgstr "Izmeni šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:213 +#: ../app/actions/templates-commands.c:214 msgid "Delete Template" msgstr "Obriši šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:239 +#: ../app/actions/templates-commands.c:240 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Da li sigurno želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Otvori" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Učitava tekst iz datoteke" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:444 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Čisti sav tekst" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LND" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Sa leva na desno" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "DNL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Sa desna na levo" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:112 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:220 ../app/config/gimpconfig-file.c:59 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:420 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 #: ../app/core/gimppalette-load.c:272 ../app/core/gimppalette-load.c:317 #: ../app/core/gimppalette-load.c:373 ../app/core/gimppalette-load.c:462 #: ../app/core/gimppalette-load.c:628 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:624 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Meni alata za tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Ulazne _metode" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Umnoži" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "O_čisti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Čisti sav tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Putanja od teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Pravi putanju od ivica tekućeg teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Tekst _uz putanju" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Prianja tekst uz aktivnu putanju" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Sa leva na desno" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Sa desna na levo" + #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Meni za opcije alata" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Options To" msgstr "Sačuvaj opcije _u" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Options From" msgstr "_Izvuci opcije iz" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Prei_menuj sačuvane opcije" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Saved Options" msgstr "_Ukloni sačuvane opcije" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Entry..." msgstr "_Nova stavka..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Vrati opcije alata" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Vraća opcije na podrazumevane vrednosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Vrati opcije _svih alata" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Vraća opcije svih alata na podrazumevane vrednosti" @@ -3720,246 +4533,337 @@ msgstr "" "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" msgid "Tools Menu" msgstr "Meni za alate" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Alati" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Alati za _izbor" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 +msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Alati za _crtanje" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 +msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Alati za _transformacije" #: ../app/actions/tools-actions.c:54 +msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Alati za _boje" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" msgid "R_aise Tool" msgstr "Po_digni alat" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgid "Raise tool" -msgstr "Podiže alat" +msgctxt "tools-action" +msgid "Raise this tool" +msgstr "Pokreće alatnicu" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" msgid "Ra_ise to Top" msgstr "Podigni na _vrh" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgid "Raise tool to top" +msgctxt "tools-action" +msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Podiže alat na vrh" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" msgid "L_ower Tool" msgstr "S_pusti alat" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgid "Lower tool" +msgctxt "tools-action" +msgid "Lower this tool" msgstr "Spušta alatku" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 +msgctxt "tools-action" msgid "Lo_wer to Bottom" msgstr "Spusti na _dno" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 -msgid "Lower tool to bottom" +msgctxt "tools-action" +msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Spušta alat na dno" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 +msgctxt "tools-action" msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "Vrati _redosled i vidljivost" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 +msgctxt "tools-action" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 +msgctxt "tools-action" msgid "_Show in Toolbox" msgstr "_Prikaži u alatnici" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 +msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Po _boji" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 +msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Pravi izbor od oblasti sličnih boja" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 +msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Proizvoljna rotacija..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 +msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Rotira za proizvoljan ugao" #: ../app/actions/vectors-actions.c:45 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Meni za putanja" #: ../app/actions/vectors-actions.c:49 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "Alatka za _putanje" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Izmeni svojstva putanje..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Menja svojstva putanje" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Nova putanja..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:61 -msgid "New path..." -msgstr "Nova putanja..." +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Pravi novi šablon" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgid "_New Path" -msgstr "_Nova Putanja" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 -msgid "New path with last values" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" msgstr "Nova putanja sa prethodnim vrednostima" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Pravi novi sloj sa poslednjim korišćenim vrednostima" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "U_dvostruči Putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:73 -msgid "Duplicate path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" msgstr "Udvostruči putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Obriši putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:79 -msgid "Delete path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" msgstr "Obriši putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Spoji _vidljive putanje" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Podigni putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:90 -msgid "Raise path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" msgstr "Podigni putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Podigni putanju na _vrh" #: ../app/actions/vectors-actions.c:96 -msgid "Raise path to top" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" msgstr "Podigni putanju na vrh" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Spusti putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 -msgid "Lower path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" msgstr "Spusti putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Spusti putanju na _dno" #: ../app/actions/vectors-actions.c:108 -msgid "Lower path to bottom" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Spusti putanju na dno" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Is_crtaj konturu putanje..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Crta željenim alatom duž linije putanje" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Isc_rtaj konturu putanje" #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrednostima" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "U_množi putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "U_baci putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:135 +msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "I_zvezi putanju..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:140 +msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "U_vezi putanju..." +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidljivo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:154 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Vezano" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Putanja u iz_bor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1913 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:164 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Putanja u izbor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "I_z putanje" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:170 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Pravi izbor od ovog kanala" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:176 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Putanja u izbor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 -msgid "Subtract" -msgstr "Izbaci" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Izbaci iz izbora" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:182 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Izbaci iz izbora" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 -msgid "Intersect" -msgstr "Presek" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Presek sa izborom" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:188 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "_Presek sa izborom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Izb_or u putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 ../app/actions/vectors-actions.c:202 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:197 ../app/actions/vectors-actions.c:203 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Pravi putanju od ivica tekućeg izbora" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 +msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_U putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Izbor u putanju (_napredno)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:209 +msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Napredne opcije" @@ -3991,333 +4895,461 @@ msgid "Stroke Path" msgstr "Nacrtaj putanju" #: ../app/actions/view-actions.c:69 +msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "P_regled" #: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "U_većanje" #: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Boja _popunjavanja" #: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Premesti na ekran" +#: ../app/actions/view-actions.c:77 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Novi pogled" + #: ../app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike" #: ../app/actions/view-actions.c:83 +msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: ../app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "Zatvara tekući prozor slike" #: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "U_klopi sliku u prozor" #: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Podešava nivo uvećanja kako bi cela slika bila vidljiva" #: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Popuni prozor" #: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Podešava nivo uvećanje kako bi iskoristio ceo prozor" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 ../app/actions/view-actions.c:588 +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Vrati veličinu" #: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Vraća na prethodni nivo uvećanja" #: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "_Navigacioni prozor" #: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Prikazuje pregledni prozor za ovu sliku" #: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Prikaži _filtere..." #: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Podešava primenjene filtere" #: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Smanji _kružno" #: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Umanjuje prozor slike na veličinu ekrana slike" +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori monitor..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Povezuje se na drugi monitor" + #: ../app/actions/view-actions.c:134 +msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Tačka za tačku" #: ../app/actions/view-actions.c:135 +msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Jedan piksel na ekranu postaje jedan piksel na slici" #: ../app/actions/view-actions.c:141 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Prikaži _izbor" #: ../app/actions/view-actions.c:142 +msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Prikazuje konturu izbora" #: ../app/actions/view-actions.c:148 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Prikaži _granice sloja" #: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Iscrtaj konturu oko aktivnog sloja" #: ../app/actions/view-actions.c:155 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Prikaži _vođice" #: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Prikazuje vođice na slici" #: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Prikaži mr_ežu" #: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Prikazuje mrežu preko slike" #: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Prikaži referentne tačke" #: ../app/actions/view-actions.c:170 +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Prikazuje boje referentnih tačaka slike" #: ../app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "_Prioni za vođice" #: ../app/actions/view-actions.c:177 +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vođice" #: ../app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Prioni za _mrežu" #: ../app/actions/view-actions.c:184 +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu" #: ../app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Prioni za _granice platna" #: ../app/actions/view-actions.c:191 +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna" #: ../app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Prioni za _aktivnu putanju" #: ../app/actions/view-actions.c:198 +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz aktivnu putanju" #: ../app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Prikaži glavni _meni" #: ../app/actions/view-actions.c:205 +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Prikazuje traku sa menijem ovog prozora" #: ../app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Prikaži _lenjire" #: ../app/actions/view-actions.c:212 +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Prikazuje lenjire ovog prozora" #: ../app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Prikazuje _klizače" #: ../app/actions/view-actions.c:219 +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Prikazuje klizače ovog prozora" #: ../app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Prikaži _statusnu liniju" #: ../app/actions/view-actions.c:226 +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Pokazuje traku sa stanjem ovog prozora" #: ../app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Preko _celog ekrana" #: ../app/actions/view-actions.c:233 +msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Prikazuje prozor slike preko celog ekrana" +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:276 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj prikaz" + #: ../app/actions/view-actions.c:301 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:302 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Razmera 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:307 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:308 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Razmera 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:314 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Razmera 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Razmera 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Razmera 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:331 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:332 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Razmera 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:337 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Razmera 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:343 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:344 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Razmera 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:350 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Razmera 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:355 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Druga..." #: ../app/actions/view-actions.c:356 +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Dozvoljava proizvoljnu razmeru prikaza" #: ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Iz _teme" #: ../app/actions/view-actions.c:365 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme" #: ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Boja _svetlih polja" # ovo se odnosi na „šahovnicu“ #: ../app/actions/view-actions.c:371 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Koristi boju svetlih polja" #: ../app/actions/view-actions.c:376 +msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Boja _tamnih polja" #: ../app/actions/view-actions.c:377 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Koristi boju tamnih polja" #: ../app/actions/view-actions.c:382 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..." #: ../app/actions/view-actions.c:383 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Dozvoljava upotrebu proizvoljne boje" #: ../app/actions/view-actions.c:388 +msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Kao među _postavkama" -#: ../app/actions/view-actions.c:389 +#: ../app/actions/view-actions.c:390 +msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Postavlja boju podloge na vrednost podešenu u postavkama" -#: ../app/actions/view-actions.c:580 +#: ../app/actions/view-actions.c:581 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "V_rati razmeru (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:718 +#: ../app/actions/view-actions.c:589 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrati veličinu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:719 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Druga (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:727 +#: ../app/actions/view-actions.c:728 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Raz_mera (%s)" @@ -4340,23 +5372,28 @@ msgstr "Ekran %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:80 +#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +#: ../app/actions/windows-actions.c:83 +msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori" -#: ../app/actions/windows-actions.c:82 +#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Prikačivi prozori" -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +#: ../app/actions/windows-actions.c:88 +msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Alatnica" -#: ../app/actions/windows-actions.c:86 +#: ../app/actions/windows-actions.c:89 +msgctxt "windows-action" msgid "Raise the toolbox" msgstr "Pokreće alatnicu" @@ -4550,8 +5587,8 @@ msgstr "Ne mogu da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:677 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:797 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -5458,410 +6495,395 @@ msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Veliko (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Razmera slike" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Promeni veličinu slike" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Izvrni sliku" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Rotiraj sliku" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Iseci sliku" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Pretvori sliku" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Ukloni stavku" -#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Spoji predmet" -#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Spoji putanje" -#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Brza maska" -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Vođice" -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Referentna tačka" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Sloj/kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Izmena sloja/kanala" -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maska izbora" -#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Vidljivost predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Veži/odveži predmet" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Svojstva predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Premesti predmet" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Razmera predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Promeni veličinu predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Dodaj sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:933 +#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Dodaj masku sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:935 +#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Primeni masku sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:945 +#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Plutajući izbor u sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Plutajući izbor" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Usidri plutajući izbor" -#: ../app/core/core-enums.c:901 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove floating selection" -msgstr "Ukloni plutajući izbor" - -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:948 +#: ../app/core/core-enums.c:901 ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformacija" -#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:949 +#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Crtaj" -#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:952 +#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Prikači parazita" -#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:953 +#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Odstrani parazita" -#: ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Uvezi putanje" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Dodatak" -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Vrsta slike" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Veličina slike" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Promena rezolucije slike" -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Promena indeksirane palete" -#: ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Preimenuj stavku" -#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Novi sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Obriši sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Reposition layer" msgstr "Premesti sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Postavi režim sloja" # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Postavi providnost sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:926 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Otključaj/zaključaj alfa kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Sloj sa tekstom" -#: ../app/core/core-enums.c:932 +#: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Izmena sloja sa tekstom" -#: ../app/core/core-enums.c:934 +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Ukloni masku sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:936 +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Prikaži masku sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Novi kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Obriši kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Reposition channel" msgstr "Premesti kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Boja kanala" -#: ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nova putanja" -#: ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Obriši putanju" -#: ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Uređivanje putanje" -#: ../app/core/core-enums.c:944 +#: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Reposition path" msgstr "Premesti putanju" -#: ../app/core/core-enums.c:946 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rigor floating selection" -msgstr "Učvrsti plutajući izbor" - -#: ../app/core/core-enums.c:947 -msgctxt "undo-type" -msgid "Relax floating selection" -msgstr "Opusti plutajući izbor" - -#: ../app/core/core-enums.c:950 +#: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Mastilo" -#: ../app/core/core-enums.c:951 +#: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Izaberi boju četkice" -#: ../app/core/core-enums.c:954 +#: ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Nije poništivo" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Kompozitno" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 +#: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" -msgstr "Crvena" +msgstr "Crvene" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" -msgstr "Zelena" +msgstr "Zelene" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" -msgstr "Plava" +msgstr "Plave" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" +msgstr "Nijanse" -#: ../app/core/core-enums.c:1231 +#: ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" +msgstr "Zasićenosti" -#: ../app/core/core-enums.c:1232 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +msgstr "Vrednosti" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: ../app/core/core-enums.c:1255 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: ../app/core/core-enums.c:1256 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: ../app/core/core-enums.c:1257 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1286 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Pitaj za radnju" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1287 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 +#: ../app/core/core-enums.c:1288 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Pretvori u RGB radni prostor" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 -#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:441 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:233 +#: ../app/gui/session.c:308 ../app/menus/menus.c:442 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:259 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Nije uspelo brisanje „%s“: %s" @@ -5874,6 +6896,10 @@ msgstr "Preneseni sloj" msgid "Paste" msgstr "Ubaci" +#: ../app/core/gimp-edit.c:444 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + #: ../app/core/gimp-edit.c:463 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Popuni bojom četke" @@ -5898,7 +6924,7 @@ msgstr "Popuni mustrom" msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: ../app/core/gimp-edit.c:572 +#: ../app/core/gimp-edit.c:573 msgid "Global Buffer" msgstr "Opšti bafer" @@ -5951,34 +6977,39 @@ msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp.c:543 +#: ../app/core/gimp.c:555 msgid "Initialization" msgstr "Pokretanje" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:618 +#: ../app/core/gimp.c:634 msgid "Internal Procedures" msgstr "Unutrašnje procedure" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:834 +#: ../app/core/gimp.c:852 msgid "Looking for data files" msgstr "Tražim datoteke sa podacima" -#: ../app/core/gimp.c:834 +#: ../app/core/gimp.c:852 msgid "Parasites" msgstr "Paraziti" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:854 +#: ../app/core/gimp.c:872 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Fontovi (može potrajati)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/core/gimp.c:881 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Modules" msgstr "Moduli" +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:885 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Ažuriram ostavu za oznake" + #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" @@ -6025,7 +7056,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkicama „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:562 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:620 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:300 @@ -6137,97 +7168,97 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Izbor po boji" -#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Rename Channel" msgstr "Preimenuj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Move Channel" msgstr "Pomeri kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgid "Scale Channel" msgstr "Povećaj ili smanji kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgid "Resize Channel" msgstr "Promeni veličinu kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgid "Flip Channel" msgstr "Okreni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotiraj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 msgid "Transform Channel" msgstr "Transformiši kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgid "Stroke Channel" msgstr "Iscrtaj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Feather Channel" msgstr "Umekšaj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Izoštri kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Clear Channel" msgstr "Očisti kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgid "Fill Channel" msgstr "Popuni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgid "Invert Channel" msgstr "Obrni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgid "Border Channel" msgstr "Granice kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgid "Grow Channel" msgstr "Proširi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:306 +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgid "Shrink Channel" msgstr "Suzi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:719 +#: ../app/core/gimpchannel.c:713 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Ne mogu da iscrtam prazan kanal." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1705 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 msgid "Set Channel Color" msgstr "Podesi boju kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1771 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1765 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Podesi neprovidnost kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1879 ../app/core/gimpselection.c:522 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1873 ../app/core/gimpselection.c:523 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska izbora" -#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 +#: ../app/core/gimpdata.c:570 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:437 ../app/core/gimpdatafactory.c:597 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:617 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -6238,21 +7269,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 -#: ../app/core/gimpitem.c:349 ../app/core/gimpitem.c:352 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:516 ../app/core/gimpdatafactory.c:519 +#: ../app/core/gimpitem.c:388 ../app/core/gimpitem.c:391 msgid "copy" msgstr "umnožak" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:361 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:528 ../app/core/gimpitem.c:400 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Umnožak %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:598 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "Nemate podešenu upisivu fasciklu za podatke." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:797 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -6263,7 +7294,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "Stapanje" @@ -6272,38 +7303,38 @@ msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Osvetljenje-kontrast" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:82 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Osvetljenje-kontrast" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:287 msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" msgstr "Popuna bojom" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "Balans boja" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize" msgstr "Oboji" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "Krivulje" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate" msgstr "Osiromaši" @@ -6311,12 +7342,12 @@ msgstr "Osiromaši" msgid "Equalize" msgstr "Izjednači" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Izvlačenje boje četkicom" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Nijansa-zasićenost" @@ -6329,7 +7360,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Obrni" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels" msgstr "Nivoi" @@ -6338,7 +7369,7 @@ msgid "Offset Drawable" msgstr "Pomeraj Crteža" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize" msgstr "Smanji broj boja" @@ -6347,7 +7378,7 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Iscrtaj potez" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold" msgstr "Osetljivost" @@ -6365,7 +7396,7 @@ msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "Rotacija" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:274 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:257 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformiši sloj" @@ -6482,11 +7513,11 @@ msgstr "Pretvori sliku u sive tonove" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:893 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (drugi korak)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:938 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (treći korak)" @@ -6511,7 +7542,7 @@ msgstr "Dodaj vodoravne vođice" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodaj uspravne vođice" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:565 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:567 msgid "Remove Guide" msgstr "Ukloni vođice" @@ -6535,23 +7566,23 @@ msgstr "Rotiraj predmete" msgid "Transform Items" msgstr "Transformiši predmete" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:103 ../app/core/gimpimage-merge.c:115 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Spoji vidljive slojeve" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:166 msgid "Flatten Image" msgstr "Izravnjaj sliku" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:215 msgid "Merge Down" msgstr "Spoji sa slojem ispod" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Spoji vidljive putanje" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve." @@ -6576,157 +7607,161 @@ msgstr "Ukloni referentnu tačku" msgid "Move Sample Point" msgstr "Premesti referentnu tačku" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:827 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Ne mogu da poništim %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1492 +#: ../app/core/gimpimage.c:1514 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Promeni rezoluciju slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:1536 +#: ../app/core/gimpimage.c:1558 msgid "Change Image Unit" msgstr "Promeni jedinicu slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2369 +#: ../app/core/gimpimage.c:2400 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Prikači parazita slici" -#: ../app/core/gimpimage.c:2407 +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Skloni parazita sa slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2913 +#: ../app/core/gimpimage.c:2944 msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:2980 ../app/core/gimpimage.c:2994 +#: ../app/core/gimpimage.c:3009 ../app/core/gimpimage.c:3036 msgid "Remove Layer" msgstr "Ukloni sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3141 +#: ../app/core/gimpimage.c:3025 +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Ukloni plutajući izbor" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3186 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Ne možete više podići sloj." -#: ../app/core/gimpimage.c:3146 +#: ../app/core/gimpimage.c:3191 msgid "Raise Layer" msgstr "Podigni sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3165 +#: ../app/core/gimpimage.c:3211 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Ne možete više spustiti sloj." -#: ../app/core/gimpimage.c:3170 +#: ../app/core/gimpimage.c:3216 msgid "Lower Layer" msgstr "Spusti sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3181 +#: ../app/core/gimpimage.c:3227 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podigni sloj na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3196 +#: ../app/core/gimpimage.c:3242 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Spusti sloj na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3249 +#: ../app/core/gimpimage.c:3295 msgid "Add Channel" msgstr "Dodaj kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3299 ../app/core/gimpimage.c:3311 +#: ../app/core/gimpimage.c:3345 ../app/core/gimpimage.c:3358 msgid "Remove Channel" msgstr "Ukloni kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3369 +#: ../app/core/gimpimage.c:3417 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Ne možete više podići kanal." -#: ../app/core/gimpimage.c:3374 +#: ../app/core/gimpimage.c:3422 msgid "Raise Channel" msgstr "Podigni kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3385 +#: ../app/core/gimpimage.c:3433 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Podigni kanal na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3405 +#: ../app/core/gimpimage.c:3454 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Ne možete više spustiti sloj." -#: ../app/core/gimpimage.c:3410 +#: ../app/core/gimpimage.c:3459 msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3425 +#: ../app/core/gimpimage.c:3474 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Spusti kanal na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3479 +#: ../app/core/gimpimage.c:3528 msgid "Add Path" msgstr "Dodaj putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3523 +#: ../app/core/gimpimage.c:3572 msgid "Remove Path" msgstr "Ukloni putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3575 +#: ../app/core/gimpimage.c:3625 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Ne možete više podići putanju." -#: ../app/core/gimpimage.c:3580 +#: ../app/core/gimpimage.c:3630 msgid "Raise Path" msgstr "Podigni putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3591 +#: ../app/core/gimpimage.c:3641 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Podigni putanju na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3610 +#: ../app/core/gimpimage.c:3661 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Ne možete više spustiti putanju." -#: ../app/core/gimpimage.c:3615 +#: ../app/core/gimpimage.c:3666 msgid "Lower Path" msgstr "Spusti putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3630 +#: ../app/core/gimpimage.c:3681 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Spusti putanju na dno" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:529 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:535 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:540 msgid "Special File" msgstr "Naročita datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:550 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:556 msgid "Remote File" msgstr "Udaljena datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:569 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 msgid "Click to create preview" msgstr "Klikni za pravljenje prikaza" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:581 msgid "Loading preview..." msgstr "Učitavam prikaz..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:581 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 msgid "Preview is out of date" msgstr "Prikaz je zastareo" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 msgid "Cannot create preview" msgstr "Ne mogu da napravim prikaz" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:597 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:603 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Prikaz je možda zastareo)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:606 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:447 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:612 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:447 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -6737,7 +7772,7 @@ msgstr[2] "%d x %d piksela" msgstr[3] "%d x %d piksel" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:629 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:635 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6746,32 +7781,28 @@ msgstr[1] "%d sloja" msgstr[2] "%d slojeva" msgstr[3] "%d sloj" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:676 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:682 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1242 +#: ../app/core/gimpitem.c:1334 msgid "Attach Parasite" msgstr "Prikači parazita" -#: ../app/core/gimpitem.c:1252 +#: ../app/core/gimpitem.c:1344 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Prikači parazita predmetu" -#: ../app/core/gimpitem.c:1294 ../app/core/gimpitem.c:1301 +#: ../app/core/gimpitem.c:1386 ../app/core/gimpitem.c:1393 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Skloni parazita sa predmeta" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Ukloni plutajući izbor" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Usidri plutajući izbor" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:711 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:132 ../app/core/gimplayer.c:675 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -6779,42 +7810,42 @@ msgstr "" "Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili " "kanalu." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:139 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Prebaci plutajući izbor u sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:267 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Layer" msgstr "Sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:268 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rename Layer" msgstr "Preimenuj sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:269 ../app/pdb/layer-cmds.c:434 +#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer-cmds.c:434 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:472 msgid "Move Layer" msgstr "Pomeri sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:271 +#: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Resize Layer" msgstr "Promeni veličinu sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:272 +#: ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Flip Layer" msgstr "Izvrni sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:273 +#: ../app/core/gimplayer.c:256 msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotiraj sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:425 ../app/core/gimplayer.c:1410 -#: ../app/core/gimplayermask.c:210 +#: ../app/core/gimplayer.c:413 ../app/core/gimplayer.c:1370 +#: ../app/core/gimplayermask.c:212 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:466 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -6823,49 +7854,48 @@ msgstr "" "Plutajući izbor\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1336 +#: ../app/core/gimplayer.c:1294 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." -#: ../app/core/gimplayer.c:1347 +#: ../app/core/gimplayer.c:1305 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." -#: ../app/core/gimplayer.c:1465 +#: ../app/core/gimplayer.c:1425 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Prenesi providnost u masku" -#: ../app/core/gimplayer.c:1640 ../app/core/gimplayermask.c:237 +#: ../app/core/gimplayer.c:1600 ../app/core/gimplayermask.c:239 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Primeni masku sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1641 +#: ../app/core/gimplayer.c:1601 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Izbriši masku sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1758 +#: ../app/core/gimplayer.c:1720 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj alfa kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1812 +#: ../app/core/gimplayer.c:1774 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Ukloni alfa kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1832 +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Sloja na veličinu slike" -#: ../app/core/gimplayermask.c:105 +#: ../app/core/gimplayermask.c:106 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Pomeri masku sloja" -#. reject renaming, layer masks are always named " mask" -#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#: ../app/core/gimplayermask.c:162 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja." -#: ../app/core/gimplayermask.c:305 +#: ../app/core/gimplayermask.c:307 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Prikaži masku sloja" @@ -6977,44 +8007,44 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Sačekajte" -#: ../app/core/gimpselection.c:151 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 +#: ../app/core/gimpselection.c:152 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243 msgid "Move Selection" msgstr "Premesti izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Izoštri izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Select None" msgstr "Poništi izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:275 +#: ../app/core/gimpselection.c:276 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Nema izbora čiju konturu možete iscrtati." -#: ../app/core/gimpselection.c:663 +#: ../app/core/gimpselection.c:659 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne." -#: ../app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:832 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna." -#: ../app/core/gimpselection.c:846 +#: ../app/core/gimpselection.c:839 msgid "Float Selection" msgstr "Plutajući izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:862 +#: ../app/core/gimpselection.c:855 msgid "Floated Layer" msgstr "Plutajući sloj" @@ -7042,59 +8072,70 @@ msgstr "Uspravna rezolucija slike." msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#. pseudo unit -#: ../app/core/gimpunit.c:56 +#: ../app/core/gimpunit.c:57 +msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "piksel" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:616 +#: ../app/core/gimpunit.c:57 +msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "piksela" -#. standard units -#: ../app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:61 +msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "inč" -#: ../app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:61 +msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "inči" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "milimetar" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "milimetra" -#. professional units -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:68 +msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "štamparska tačka" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:68 +msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "štamparskih tačaka" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "cicero" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "cicera" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#: ../app/core/gimpunit.c:79 +msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "posto" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgid "plural|percent" +#: ../app/core/gimpunit.c:79 +msgctxt "plural" +msgid "percent" msgstr "posto" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:473 +msgid "About GIMP" +msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" + #: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa" @@ -7183,6 +8224,10 @@ msgstr "Stanje uređaja" msgid "Errors" msgstr "Greške" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 +msgid "Pointer" +msgstr "Pokazivač" + #: ../app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "History" msgstr "Istorijat" @@ -7331,21 +8376,21 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Napravi novu sliku" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 msgid "_Template:" msgstr "_Šablon:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:296 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:300 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potvrdi veličinu slike" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:318 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:322 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:240 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:329 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -7422,7 +8467,7 @@ msgstr "Dodaj masku sloju" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:" +msgstr "Počni masku sloja kao:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 msgid "In_vert mask" @@ -7543,71 +8588,76 @@ msgstr "Popuni bojom _pozadine" msgid "Make _transparent" msgstr "_Učini providnim" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:155 msgid "Import a New Palette" msgstr "Uvezi novu paletu" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:165 msgid "_Import" msgstr "_Uvoz" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:206 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:204 msgid "Select Source" msgstr "Izaberi izvor" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 +msgid "_Gradient" +msgstr "Pre_liv" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226 msgid "I_mage" msgstr "_Slika" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:242 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:240 msgid "Sample _Merged" msgstr "S_pojeni uzorak" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:254 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Samo izabrane tačke" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:264 msgid "Palette _file" msgstr "_Datoteka palete" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:293 msgid "Select Palette File" msgstr "Izaberite datoteku sa paletom" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 msgid "Import Options" msgstr "Opcije uvoza" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318 msgid "New import" msgstr "Novi uvoz" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:322 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320 msgid "Palette _name:" msgstr "_Naziv palete:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Broj _boja:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:339 msgid "C_olumns:" msgstr "K_olone:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 msgid "I_nterval:" msgstr "I_nterval:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 msgid "Preview" msgstr "Pregled:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:383 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju." @@ -7624,11 +8674,11 @@ msgstr "" msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene uzele maha:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Podesi ulazne uređaje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7636,15 +8686,15 @@ msgstr "" "Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7652,7 +8702,7 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7660,7 +8710,7 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni " "put pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7668,742 +8718,751 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 msgid "Show _menubar" msgstr "Prikaži _glavni meni" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Show _rulers" msgstr "Prikaži _lenjire" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Prikaži _klizače" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Prikaži _statusnu liniju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show s_election" msgstr "Prikaži _izbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Prikaži grani_ce sloja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Show _guides" msgstr "Prikaži _vođice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show gri_d" msgstr "Prikaži _mrežu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Režim _popunjavanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Environment" msgstr "Okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Resource Consumption" msgstr "Potrošnja resursa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Veličina _ostave za deliće:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Najveća veličina _nove slike:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Broj _korišćenih procesora:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Sličice sa pregledom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "Saving Images" msgstr "Sačuvaj slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "User Interface" msgstr "Korisničko sučelje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Previews" msgstr "Pregledi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Podesi prečice sa _tastature..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 msgid "Select Theme" msgstr "Izaberite temu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Osvežite _tekuću temu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Help System" msgstr "Sistem za pomoć" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "Show _tooltips" msgstr "Prikaži _savete za alatke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "Show help _buttons" msgstr "Prikaži dugmiće za pomo_ć" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 msgid "Use the online version" msgstr "Koristi mrežno izdanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "User manual:" msgstr "Uputstvo za korisnike:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Help Browser" msgstr "Razgledač pomoći" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "Web Browser" msgstr "Čitač veba" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "_Web browser to use:" msgstr "Koji čitač _veba koristiti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Snap distance:" msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Podrazumevana _interpolacija:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +msgid "_Brush" +msgstr "_Četkica" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mustra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Move Tool" msgstr "Alat za premeštanje" # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 ../app/widgets/gimptoolbox.c:630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:630 msgid "Toolbox" msgstr "Alatnica" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Prikaži _boju i boju pozadine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Prikaži aktivnu _četku, mustru i preliv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 msgid "Show active _image" msgstr "Prikaži aktivnu _sliku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 msgid "Default New Image" msgstr "Podrazumevana nova slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Default Image" msgstr "Podrazumevana slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 msgid "Default Image Grid" msgstr "Podrazumevana mreža slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 msgid "Default Grid" msgstr "Podrazumevana mreža" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Image Windows" msgstr "Prozori za slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“" # hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Fit to window" msgstr "Po meri prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Početna _razmera:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Space Bar" msgstr "Razmaknica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Pokazivači miša" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "Show _brush outline" msgstr "Prikaži _konturu četke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Režim _pokazivača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Izgled prozora sa slikom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format naslova slike i statusne linije" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 msgid "Title & Status" msgstr "Naslov i status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 msgid "Current format" msgstr "Tekući format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Default format" msgstr "Podrazumevani format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Prikaži razmeru (procentualno)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Prikaži razmeru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Show image size" msgstr "Prikaži veličinu slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 msgid "Image Title Format" msgstr "Format naslova slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format statusne linije slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Transparency" msgstr "Providnost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "_Check style:" msgstr "_Način špartanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Check _size:" msgstr "Veličina _polja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rezolucija monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:125 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:203 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 msgid "Pixels" msgstr "Tačaka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 msgid "ppi" msgstr "tpi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "_Enter manually" msgstr "Unesi _ručno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibriši..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje bojama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Izaberite RGB profil boja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Izaberite CMYK profil boja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Izaberite profil boja za monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil simulacije _štampača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Izaberite profil boja za štampač" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Režim rada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Izdvoj boje iz game" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Select Warning Color" msgstr "Izaberi boju upozorenja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Input Devices" msgstr "Ulazni uređaji" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Prošireni ulazni uređaji" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatni ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Input Controllers" msgstr "Ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Oznake za upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatnicu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "Oznaka vrste prozora za _prikačene prozore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" "Alatnica i ostali prikačeni prozori su privremeni u odnou na aktivni prozor " "slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "Window Positions" msgstr "Položaji prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Temporary folder:" msgstr "Privremena fascikla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Izabor fascikle za privremene datoteke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Swap folder:" msgstr "Fascikla razmene:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Izabor fascikle za razmenu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Brush Folders" msgstr "Fascikle sa četkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Izabor fascikle sa četkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Pattern Folders" msgstr "Fascikle sa mustrama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Izabor fascikle sa mustrama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palette Folders" msgstr "Fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Izabor fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradient Folders" msgstr "Fascikle sa prelivima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Izabor fascikla sa prelivima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Font Folders" msgstr "Fascikla sa fontovima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Select Font Folders" msgstr "Izabor fascikle sa fontovima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Fascikle sa dodacima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Izabor fascikle sa dodacima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Fascikle sa Skript-Fu skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Izabor fascikle sa Skript-Fu skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Module Folders" msgstr "Fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Select Module Folders" msgstr "Izabor fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Fascikle sa interpreterima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Izabor fascikle sa interpreterima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Environment Folders" msgstr "Fascikle za okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Izabor fascikle za okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Theme Folders" msgstr "Fascikle sa temom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Izabor fascikle sa temom" @@ -8689,44 +9748,94 @@ msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Visok" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:219 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:238 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:263 ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:285 ../app/display/gimpcursorview.c:292 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:673 ../app/display/gimpcursorview.c:674 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:675 ../app/display/gimpcursorview.c:676 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:789 ../app/display/gimpcursorview.c:790 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:624 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:241 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:272 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:253 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Kućica za povezivanje izbora" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 +msgid "W" +msgstr "Š" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 +msgid "H" +msgstr "V" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:323 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Spojeni _uzorak" + #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:161 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1039 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1049 msgid "Access the image menu" msgstr "Pristupi meniju za sliku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1144 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1154 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1194 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1183 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1204 msgid "Navigate the image display" msgstr "Prođi kroz prikaz slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1289 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1379 ../app/widgets/gimptoolbox.c:221 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1299 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1389 ../app/widgets/gimptoolbox.c:221 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Za otvaranje prevucite ovde datoteke sa slikama" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:148 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:225 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:145 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zatvori %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:160 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156 msgid "Do_n't Save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:226 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:255 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:248 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -8744,7 +9853,7 @@ msgstr[3] "" "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg sata će biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:265 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:258 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -8766,7 +9875,7 @@ msgstr[3] "" "izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -8794,12 +9903,12 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Odbaci novu putanju" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:718 msgid "Drop layers" msgstr "Odbaci sloj" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:362 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:362 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Odbačeni bafer" @@ -8831,41 +9940,41 @@ msgstr "Razmera:" msgid "Zoom:" msgstr "Uvećanje:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "RGB-empty" msgstr "prazno-RGB" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "grayscale-empty" msgstr "prazno-sivi tonovi" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "grayscale" msgstr "sivi tonovi" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:235 msgid "indexed-empty" msgstr "prazno-indeksirano" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:235 msgid "indexed" msgstr "indeksiran" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 msgid "(modified)" msgstr "(izmenjen)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 msgid "(clean)" msgstr "(čist)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:347 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:889 msgid "(none)" msgstr "(ništa)" @@ -8874,30 +9983,30 @@ msgstr "(ništa)" msgid "Cancel %s" msgstr "Otkaži %s" -#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 +#: ../app/file/file-open.c:132 ../app/file/file-save.c:111 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije ispravna datoteka" -#: ../app/file/file-open.c:183 +#: ../app/file/file-open.c:184 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Dodatak %s je prijavio USPEH ali nije vratio sliku" -#: ../app/file/file-open.c:194 +#: ../app/file/file-open.c:195 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Dodatak %s nije mogao da otvori sliku" -#: ../app/file/file-open.c:455 +#: ../app/file/file-open.c:502 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Slika ne sadrži slojeve" -#: ../app/file/file-open.c:505 +#: ../app/file/file-open.c:552 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:612 +#: ../app/file/file-open.c:659 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -8948,15 +10057,15 @@ msgstr "Gimp se podiže" msgid "Airbrush" msgstr "Sprej" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat." -#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../app/paint/gimpclone.c:140 +#: ../app/paint/gimpclone.c:141 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Nijedna mustra nije dostupna za ovaj alat." @@ -8972,11 +10081,11 @@ msgstr "Smakni/spali" msgid "Eraser" msgstr "Brisač" -#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:116 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Iscelitelj" -#: ../app/paint/gimpheal.c:154 +#: ../app/paint/gimpheal.c:155 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Isceljavanje ne radi na indeksiranim slojevima." @@ -8992,16 +10101,20 @@ msgstr "Četkica" msgid "Paint" msgstr "Crtaj" +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje" + #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Olovka" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektiva" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima." @@ -9009,7 +10122,7 @@ msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima." msgid "Smudge" msgstr "Mrlja" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:229 msgid "Set a source image first." msgstr "Najpre izaberite izbornu sliku." @@ -9067,11 +10180,12 @@ msgstr "Dodatak" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" +# ovo shear treba promeniti kad ima vremena #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" -msgstr "Iskosi" +msgstr "Striženje" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 @@ -9084,32 +10198,24 @@ msgstr "2D transformacija" msgid "2D Transforming" msgstr "2D transformisanje" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:715 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:715 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 msgid "Blending" msgstr "Stapanje" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:97 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:129 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 -msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne mogu da ukrutim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 -msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne mogu da opustim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." - #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format @@ -9437,7 +10543,7 @@ msgstr "Interpreteri dodacima" msgid "Plug-In Environment" msgstr "Okruženje za dodatke" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -9446,7 +10552,7 @@ msgstr "" "Greška u pozivu „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -9710,65 +10816,65 @@ msgstr "Najveća dubina:" msgid "Threshold:" msgstr "Osetljivost:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Stapanje: Popunjava izabranu površ prelivom boje" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" msgstr "Sta_panje" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 ../app/tools/gimppainttool.c:607 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:607 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s za kose uglove" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s za pomeranje cele linije" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:406 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407 msgid "Blend: " msgstr "Stapanje:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Osvetljenje-kontrast: Podešava osvetljenje i kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Osvetljenje-kontrast..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "Uvezi podešavanja za osvetljenje-kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:321 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 msgid "_Brightness:" msgstr "_Osvetljenje:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:336 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trast:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:350 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:351 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Doradi u nivoima" @@ -9879,117 +10985,116 @@ msgstr "Izvor" msgid "Alignment:" msgstr "Poravnanje:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Ravnoteža boja: Podešava raspodelu boja na slici" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Color _Balance..." msgstr "Ravnoteža _boja..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Podesi ravnotežu boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Uvezi podešavanja za balans boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:117 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Izvezi podešavanja za balans boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:164 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:271 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Izaberi raspon za podešavanje" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280 ../app/tools/gimplevelstool.c:173 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Podesi nivoe boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:297 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:297 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 msgid "R_eset Range" msgstr "Poništi _raspon" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Očuvaj _luminansu" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Oboji: Podešava parametre boja na slici" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 msgid "Colori_ze..." msgstr "O_boji..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110 msgid "Colorize the Image" msgstr "Oboji sliku" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "Uvezi podešavanja za bojenje" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:113 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Bojenje radi samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:427 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenost:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:269 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:408 msgid "_Lightness:" msgstr "_Svetlina:" @@ -10130,76 +11235,76 @@ msgstr "_Iseci" msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za isecanje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Krivulje: Podešava krive boja" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "_Curves..." msgstr "_Krivulje..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Podesi krive boja" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Import Curves" msgstr "Uvezi krivulje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 msgid "Export Curves" msgstr "Izvezi krivulje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 msgid "Click to add a control point" msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke na svim kanalima" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:381 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:468 ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "R_eset Channel" msgstr "Po_ništi kanal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:558 msgid "Curve _type:" msgstr "_Vrsta krivulje_" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:633 ../app/tools/gimplevelstool.c:753 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Osiromaši: Pretvara sve boje u nijanse sive" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:80 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Osiromaši..." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:94 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Osiromaši (ukloni boje)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:126 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." msgstr "Osiromašivanje radi samo nad RGB slojevima." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:192 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:" @@ -10257,13 +11362,13 @@ msgstr "Opseg" msgid "Exposure:" msgstr "Izloženost:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:248 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1232 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Ukloni plutajući izbor" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:461 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:730 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:460 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:729 msgid "Move: " msgstr "Premesti:" @@ -10334,7 +11439,7 @@ msgstr "Iz_vrni" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" -msgstr "Ublaži ivice" +msgstr "Ublažava ivice izbora (antialias)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" @@ -10373,7 +11478,7 @@ msgstr "Neprekidno" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Upitna dorada (%s)" +msgstr "Interaktivna dorada (%s)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark background" @@ -10478,19 +11583,19 @@ msgstr "Nejasan izbor: Pravi izbor povezanih oblasti na osnovu boje" msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Ne_jasan izbor" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 msgid "GEGL Operation" msgstr "Gegl operacije" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_Gegl operacije..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:159 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Ne možete koristiti Gegl operacije na indeksiranim slojevima." @@ -10528,75 +11633,75 @@ msgstr "Kliknite za postavljanje novog izvora lečenja" msgid "Histogram Scale" msgstr "Razmera histograma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Nijansa-zasićenost: Podešava nijansu, zasićenost i osvetljenje" - #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Nijansa-zasićenost: Podešava nijansu, zasićenost i svetlinu" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:105 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Nijansa-_zasićenost..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:122 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Podesi nijansu / osvetljenje / zasićenje" +msgstr "Podesi nijansu / svetlinu / zasićenost" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Uvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:125 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Izvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:172 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "M_aster" msgstr "_Glavni" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Adjust all colors" msgstr "Podesi sve boje" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_R" msgstr "_Cr" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_Y" msgstr "_Žu" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "_G" msgstr "_Ze" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "_C" msgstr "_Ci" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "_B" msgstr "_Pl" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 msgid "_M" msgstr "_Ma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Izaberite primarnu boju za izmenu" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:353 msgid "_Overlap:" msgstr "_Preklapanje:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:372 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Izmeni izabranu boju" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:448 msgid "R_eset Color" msgstr "Poništi _boju" @@ -10703,66 +11808,70 @@ msgstr "Pritisnite Enter za prevođenje u izbor" msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za dodavanje čvora" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Nivoi: Podešava nivoe boja" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153 msgid "_Levels..." msgstr "_Nivoi..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Import Levels" msgstr "Uvezi nivoe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:176 msgid "Export Levels" msgstr "Izvezi nivoe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick black point" msgstr "Izaberi crnu tačku" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:315 msgid "Pick gray point" msgstr "Izaberi sivu tačku" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:319 msgid "Pick white point" msgstr "Izaberi belu tačku" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:420 msgid "Input Levels" msgstr "Ulazni nivoi" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:565 msgid "Output Levels" msgstr "Izlazni nivoi" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:642 msgid "All Channels" msgstr "Svi kanali" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:654 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:265 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatski" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:656 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Sam podesi nivoe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:683 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Doradi u krivuljama" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:826 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe" @@ -10828,6 +11937,12 @@ msgstr "Kliknite i prevucite za postavljanje novog čvora" msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Kliknite i prevucite za pomeranje čvorova" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:616 +msgid "pixels" +msgstr "piksela" + #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989 msgid "Measure Distances and Angles" @@ -10874,15 +11989,15 @@ msgstr "Premeštanje: Premešta slojeve, izbor i ostale objekte" msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:277 ../app/tools/gimpmovetool.c:571 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:277 ../app/tools/gimpmovetool.c:573 msgid "Move Guide: " msgstr "Premesti vođicu: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:565 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:567 msgid "Cancel Guide" msgstr "Otkaži vođicu" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:573 msgid "Add Guide: " msgstr "Dodaj vođicu:" @@ -10896,13 +12011,13 @@ msgstr "_Četkica" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283 msgid "Opacity:" msgstr "Neprovidnost:" @@ -11036,23 +12151,23 @@ msgstr "Transformacija perspektive" msgid "Transformation Matrix" msgstr "Transformaciona matrica" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Smanjenje broja boja: Ograničava broj boja" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:87 msgid "_Posterize..." msgstr "_Smanjenje broja boja..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:104 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Smanjenje broja boja" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:227 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Nivo smanjenja broja boja:" @@ -11107,17 +12222,17 @@ msgstr "Izbor kvadrata: Pravi pravougaoni izbor" msgid "_Rectangle Select" msgstr "Izbor _kvadrata" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1151 ../app/tools/gimprectangletool.c:2050 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1152 ../app/tools/gimprectangletool.c:2051 msgid "Rectangle: " msgstr "Pravougaonik: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona" +msgstr "Dozvoljava izbor potpuno providnih oblasti" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Base region_select on all visible layers" -msgstr "Zasnuj izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" +msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 msgid "Select transparent areas" @@ -11125,7 +12240,7 @@ msgstr "Izaberi providne oblasti" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 msgid "Select by:" -msgstr "Izaberi na osnovu:" +msgstr "Na osnovu:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 msgid "Move the mouse to change threshold" @@ -11174,7 +12289,7 @@ msgstr "Veličina" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Antialiasing" -msgstr "Umekšavanje ivica" +msgstr "Blage ivice izbora" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 msgid "Feather edges" @@ -11348,31 +12463,31 @@ msgstr "" "Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih " "tekstualnih osobina." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Prag: Svodi sliku na dve boje koristeći toleranciju" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "_Threshold..." msgstr "_Prag..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 msgid "Apply Threshold" msgstr "Primeni prag" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Uvezi podešavanja praga" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:113 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Izvezi podešavanja praga" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:267 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Sam postavi na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga" @@ -11407,15 +12522,15 @@ msgstr "15 stepeni (%s)" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Čuvaj razmeru (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237 msgid "Transforming" msgstr "Transformišem" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1166 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1164 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Nema sloja za transformaciju." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1175 msgid "There is no path to transform." msgstr "Nema putanje za transformaciju." @@ -11578,6 +12693,10 @@ msgstr "Kliknite za pretvaranje ovog čvora u ugao" msgid "Delete Anchors" msgstr "Obriši veze" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1913 +msgid "Path to selection" +msgstr "Putanja u izbor" + #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1940 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje" @@ -11730,30 +12849,29 @@ msgstr "Rotiraj putanju" msgid "Transform Path" msgstr "Transformiši putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:97 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:297 msgid "Import Paths" msgstr "Uvezi putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:308 msgid "Imported Path" msgstr "Uvezena putanja" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:338 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 -#, c-format +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Putanje nisu nađene u baferu" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:352 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s" @@ -11762,7 +12880,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Traži:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:886 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -11943,14 +13061,6 @@ msgstr "Crna:" msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:624 ../app/widgets/gimpcursorview.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:141 ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:163 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 msgid "Color index:" msgstr "Indeks boje:" @@ -12216,18 +13326,6 @@ msgstr "Točkić miša" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Dpgađaji točkića miša" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:138 ../app/widgets/gimpcursorview.c:160 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:144 ../app/widgets/gimpcursorview.c:166 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:147 -msgid "Units" -msgstr "Jedinice" - #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" @@ -12326,6 +13424,14 @@ msgstr "Vrsta datoteke" msgid "Extensions" msgstr "Ekstenzije" +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:128 +msgid "Fill Color" +msgstr "Boja popune" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:146 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "U_mekšavanje ivica" + #. Instant update toggle #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" @@ -12608,19 +13714,19 @@ msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:217 msgid "Reorder Layer" msgstr "Ponovo poređaj sloj" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:305 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Zaključaj alfa kanal" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317 msgid "Lock:" msgstr "Zaključaj:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840 msgid "Empty Layer" msgstr "Prazan sloj" @@ -12761,6 +13867,28 @@ msgstr "Tip crtica:" msgid "Dash _preset:" msgstr "_Podešene crtice:" +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 +msgid "enter tags" +msgstr "unesi oznake" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:157 +msgid "Query" +msgstr "Upitnik" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:158 +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" + +#. IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1719 +msgid "," +msgstr "," + #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" @@ -12768,7 +13896,7 @@ msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Napredne opcije" +msgstr "_Napredne mogućnosti" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 msgid "Color _space:" @@ -13220,6 +14348,91 @@ msgstr "Proverite da li je alatnica vidljiva!" msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" +#~ msgid "Remove dangling entries" +#~ msgstr "Uklanja suvišne stavke iz istorije" + +#~ msgid "Save error log" +#~ msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka" + +#~ msgid "Save selection" +#~ msgstr "Sačuvaj izbor" + +#~ msgid "Rescan font list" +#~ msgstr "Ponovo pretražuje spisak fontova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this color" +#~ msgstr "Briše izabranu boju" + +#~ msgid "Raise tool" +#~ msgstr "Podiže alat" + +#~ msgid "New brush" +#~ msgstr "Nova četkica" + +#~ msgid "Sample Merged" +#~ msgstr "Spojeni uzorak" + +#~ msgid "New gradient" +#~ msgstr "Novi preliv" + +#~ msgid "Set Opacity" +#~ msgstr "Podesi neprovidnost" + +#~ msgid "New palette" +#~ msgstr "Pravi novu paletu" + +#~ msgid "New pattern" +#~ msgstr "Nova mustra" + +#~ msgid "select|_All" +#~ msgstr "_Sve" + +#~ msgid "select|_None" +#~ msgstr "_Ništa" + +#~ msgid "Edit the selected template" +#~ msgstr "Menja izabrani šablon" + +#~ msgid "Delete the selected template" +#~ msgstr "Briše izabrani šablon" + +#~ msgid "New path..." +#~ msgstr "Nova putanja..." + +#~ msgid "_New Path" +#~ msgstr "_Nova Putanja" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Izbaci" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Presek" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove floating selection" +#~ msgstr "Ukloni plutajući izbor" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Rigor floating selection" +#~ msgstr "Učvrsti plutajući izbor" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Relax floating selection" +#~ msgstr "Opusti plutajući izbor" + +#~ msgid "plural|percent" +#~ msgstr "posto" + +#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." +#~ msgstr "Ne mogu da ukrutim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." +#~ msgstr "Ne mogu da opustim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "Nizak" @@ -13236,15 +14449,6 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "Podstakni samodoterivanje" -#~ msgid "Path from Text" -#~ msgstr "Napravi putanju od teksta" - -#~ msgid "Text along Path" -#~ msgstr "Postavi tekst uz putanju" - -#~ msgid "_Antialiasing" -#~ msgstr "U_mekšavanje ivica" - #~ msgid "Ne_w" #~ msgstr "_Nova" @@ -13374,9 +14578,6 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Učitaj" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Upitnik" - #~ msgid "Unload" #~ msgstr "Izbaci iz memorije" @@ -13639,9 +14840,6 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" #~ msgid "Re_vert..." #~ msgstr "Po_vrati..." -#~ msgid "_FG Color" -#~ msgstr "_Boja četke" - #~ msgid "_BG Color" #~ msgstr "Boja _pozadine" @@ -13699,15 +14897,9 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" #~ msgid "_Quick Mask Active" #~ msgstr "_Aktivna brza maska" -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Sve" - #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Izaberi sve" -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Ništa" - #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Poništi izbor"