Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2006-10-30 05:52:02 +00:00
parent 699789228f
commit 048656c3b9
7 changed files with 327 additions and 260 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-10-30 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-10-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2006-10-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-15 20:25+0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-15 20:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 08:51+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n" "Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "%s käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale" msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Muunna harmaasävyihin" msgstr "Muunna harmaasävyiksi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:298 #: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format #, c-format
@ -1601,43 +1601,3 @@ msgstr "Ohjain %03d"
msgid "MIDI Events" msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-tapahtumat" msgstr "MIDI-tapahtumat"
#~ msgid "None (Fastest)"
#~ msgstr "Ei mitään (Nopein)"
#~ msgid "All %d page selected"
#~ msgid_plural "All %d pages selected"
#~ msgstr[0] "Kaikki %d sivu valittu"
#~ msgstr[1] "Kaikki %d sivua valittu"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Siveltimen valinta"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Selaa..."
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Väriliu'un valinta"
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "Paletin valinta"
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Kuvion valinta"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Lineaarinen"
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "Normaali (perinteinen)"
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "Käänteinen (korjaava)"
#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s"
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "Ladataan moduli: '%s'\n"
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "Ohitetaan moduli '%s'\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-10-30 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-10-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2006-10-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.26\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 13:17+0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 13:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 13:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n" "Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -4018,11 +4018,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:1422 #: ../plug-ins/common/fp.c:1422
msgid "Preview as You Drag" msgid "Preview as You Drag"
msgstr "" msgstr "Esikatsele raahattaessa"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1426 #: ../plug-ins/common/fp.c:1426
msgid "Preview Size" msgid "Preview Size"
msgstr "" msgstr "Esikatselun koko"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Kuvaus:"
#: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 #: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
msgid "A big hello from the GIMP team!" msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr "" msgstr "Iso hali Gimp-tiimiltä!"
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162 #: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
msgid "Gee Slime" msgid "Gee Slime"
@ -4330,19 +4330,19 @@ msgstr "Tasolla %s ei ole alfa-kanavaa."
#: ../plug-ins/common/gih.c:492 #: ../plug-ins/common/gih.c:492
msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "" msgstr "Virhe Gimpin sivellinputken tiedostossa."
#: ../plug-ins/common/gih.c:558 #: ../plug-ins/common/gih.c:558
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "" msgstr "Gimpin sivellintiedosto näyttää olevan vaurioitunut."
#: ../plug-ins/common/gih.c:703 #: ../plug-ins/common/gih.c:703
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "" msgstr "Yhtä sivellintä ei voitu ladata putkesta, luovutetaan."
#: ../plug-ins/common/gih.c:866 #: ../plug-ins/common/gih.c:866
msgid "Save as Brush Pipe" msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "" msgstr "Tallenna sivellinputkena"
#: ../plug-ins/common/gih.c:896 #: ../plug-ins/common/gih.c:896
msgid "Spacing (percent):" msgid "Spacing (percent):"
@ -4366,15 +4366,15 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017 #: ../plug-ins/common/gih.c:1017
msgid " Columns on each layer" msgid " Columns on each layer"
msgstr "" msgstr " Sarakkeita kussakin tasossa"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021 #: ../plug-ins/common/gih.c:1021
msgid " (Width Mismatch!) " msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "" msgstr " (leveys ei täsmää!) "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025 #: ../plug-ins/common/gih.c:1025
msgid " (Height Mismatch!) " msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "" msgstr " (korkeus ei täsmää!) "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030 #: ../plug-ins/common/gih.c:1030
msgid "Display as:" msgid "Display as:"
@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "_Maksimiarvo:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:809 #: ../plug-ins/common/lic.c:809
msgid "Special effects that nobody understands" msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "" msgstr "Erikoisefektit, joita kukaan ei ymmärrä"
#: ../plug-ins/common/lic.c:814 #: ../plug-ins/common/lic.c:814
msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgid "_Van Gogh (LIC)..."
@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "MNG animaatio"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
msgid "Convert the image into irregular tiles" msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "" msgstr "Muunna kuva epäsäännöllisiksi paloiksi"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
msgid "_Mosaic..." msgid "_Mosaic..."
@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "Ylinäytteistys:"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "" msgstr "Epälineaarinen yleiskäyttöinen suodatin"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "_NL Filter..." msgid "_NL Filter..."
@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Normalisoidaan"
#: ../plug-ins/common/nova.c:168 #: ../plug-ins/common/nova.c:168
msgid "Add a starburst to the image" msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "" msgstr "Lisää kuvaan tähden räjähdys"
#: ../plug-ins/common/nova.c:177 #: ../plug-ins/common/nova.c:177
msgid "Su_pernova..." msgid "Su_pernova..."
@ -5681,11 +5681,11 @@ msgstr "_Pakota"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315 #: ../plug-ins/common/papertile.c:315
msgid "C_entering" msgid "C_entering"
msgstr "" msgstr "_Keskitys"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330 #: ../plug-ins/common/papertile.c:330
msgid "Movement" msgid "Movement"
msgstr "" msgstr "Liike"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343 #: ../plug-ins/common/papertile.c:343
msgid "_Max (%):" msgid "_Max (%):"
@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr "_Kumoa %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "_Redo %s" msgid "_Redo %s"
msgstr "Tee uudelleen %s" msgstr "Tee _uudestaan %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon" msgid "_Polygon"
@ -12476,7 +12476,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Valikoiva Gauss-sumennus..." #~ msgstr "Valikoiva Gauss-sumennus..."
#~ msgid "Do _Preview" #~ msgid "Do _Preview"
#~ msgstr "Tee esikatselu" #~ msgstr "Tee _esikatselu"
#~ msgid "Sobel Edge Detecting..." #~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
#~ msgstr "Sobel reunantunnistus..." #~ msgstr "Sobel reunantunnistus..."
@ -12689,7 +12689,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kumoa" #~ msgstr "Kumoa"
#~ msgid "Redo" #~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Tee uudelleen" #~ msgstr "Tee uudestaan"
#~ msgid "Zoom in" #~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Suurenna" #~ msgstr "Suurenna"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-10-30 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-10-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2006-10-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by

View File

@ -7,28 +7,303 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tiny-fu \n" "Project-Id-Version: tiny-fu \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 21:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-30 08:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 15:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 08:44+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko@ipi.fi>\n" "Last-Translator: Mikko Paananen <mikko@ipi.fi>\n"
"Language-Team: fi\n" "Language-Team: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:43 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:333
msgid "Missing exception information"
msgstr "Poikkeustietoja puuttuu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:342
#, python-format
msgid "An error occured running %s"
msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:353
msgid "_More Information"
msgstr "_Lisätietoja"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:459 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:477
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:469 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:477
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:515 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:200
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Python-Fu tiedostovalinta"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Python-Fu kansiovalinta"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:615
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Virheellinen syöte skriptille \"%s\""
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:153
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu värivalinta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Tallennetta väritettynä XHTML-tiedostona"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Tallenna väritettynä XHTML:nä"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Väritetty XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
msgid "Character source"
msgstr "Merkin lähde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
msgid "Source code"
msgstr "Lähdekoodi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
msgid "Text file"
msgstr "Tekstitiedosto"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Entry box"
msgstr "Syötelaatikko"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "File to read or characters to use"
msgstr "Luettava tiedosto tai käytettävät merkit"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Kirjasinkoko pikseleinä"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Kirjoita erillinen CSS-tiedosto"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
msgid "Python Console" msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsoli" msgstr "Python-konsoli"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:75 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Selaa..." msgstr "_Selaa..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:217 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
#, fuzzy msgid "Python Procedure Browser"
msgid "Gimp-Python Console" msgstr "Python-proseduuriselain"
msgstr "Python-konsoli"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
#, python-format
msgid "Could not open '%(filename)s' for writing: %(error)s"
msgstr "Tiedostoa \"%(filename)s\" ei voi avata kirjoitettavaksi: %(error)s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
#, python-format
msgid "Could not write to '%(filename)s': %(strerror)s"
msgstr "Tiedostoon \"%(filename)s ei voi kirjoittaa\": %(strerror)s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Tallenna Python-Fu -konsolin tuloste"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
msgstr "Interaktivinen Gimp-Python -tulkki"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
msgid "_Console"
msgstr "_Konsoli"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Lisää sumukerros"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "_Fog..."
msgstr "_Sumu..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
msgid "Layer name"
msgstr "Tason nimi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
msgid "Clouds"
msgstr "Pilvet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
msgid "Fog color"
msgstr "Sumun väri"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulenssi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "Opacity"
msgstr "Läpinäkyvyys"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
msgid "_Offset Palette..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
msgid "Offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Järjestä paletin värit"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Järjestä paletti..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "Color model"
msgstr "Värimalli"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Channel to sort"
msgstr "Järjestettävä kanava"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Red or Hue"
msgstr "Punainen tai sävy"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Vihreä tai värikylläisyys"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "Blue or Value"
msgstr "Sininen tai arvo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
msgid "Ascending"
msgstr "Kasvava"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Luo toistuva väriliuku käyttäen paletin värejä"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paletti _toistuvaksi väriliu'uksi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Luo väriliuku käyttäen paletin värejä"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paletti _väriliu'uksi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
msgstr "Paloittelu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Leikkaa kuvan apuviivoja pitkin, luo kuvia ja HTML-taulunpalan"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
msgid "_Slice..."
msgstr "_Paloittele..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Polku HTML-viennille"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "Filename for export"
msgstr "Tiedostonimi viennille"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "Image name prefix"
msgstr "Kuvannimen etuliite"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
msgid "Image format"
msgstr "Kuvamuoto"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Separate image folder"
msgstr "Erillinen kuvakansio"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Folder for image export"
msgstr "Kansio, johon kuvat viedään"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Space between table elements"
msgstr "Väli taulun alkioiden välillä"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Javascript for onmouseover and clicked)"
msgstr "Javascript \"onmouseover\" ja \"clicked\""
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Ohita animaatio taulun otsikoille"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Lisää varjo ja valinnainen reuna tasoon"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Varjo ja reunus..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
msgid "Shadow blur"
msgstr "Varjon sumennus"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "Bevel"
msgstr "Reunus"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "Drop shadow"
msgstr "Varjo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "Drop shadow X displacement"
msgstr "Varjon X-siirtymä"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow Y displacement"
msgstr "Varjon Y-siirtymä"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:218
#, fuzzy
msgid "Interactive Python Development"
msgstr "Interaktivinen Scheme-kehitys"

192
po/fi.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 07:04+0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-30 07:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 07:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 08:51+0300\n"
"Last-Translator: Heino Keränen <h2k@nic.fi>\n" "Last-Translator: Heino Keränen <h2k@nic.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Luo uusi kanava viimeksi käytetyillä arvoilla"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel" msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "_Tee kopio kanavasta" msgstr "_Kahdenna kanavasta"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67 #: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "_Ikkunat"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k" msgid "Create New Doc_k"
msgstr "Tee uusi telakka" msgstr "Luo uusi _telakka"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths" msgid "_Layers, Channels & Paths"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Vahva uudelleen"
#: ../app/actions/edit-actions.c:91 #: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Tee uudelleen viimeisin peruttu toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset" msgstr "Tee uudestaan viimeisin peruttu toimenpide, ohittaen näkyvyysmuutokset"
#: ../app/actions/edit-actions.c:96 #: ../app/actions/edit-actions.c:96
msgid "_Clear Undo History" msgid "_Clear Undo History"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "K_umoa %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:275 #: ../app/actions/edit-actions.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "_Redo %s" msgid "_Redo %s"
msgstr "Tee uudelleen %s" msgstr "Tee _uudestaan %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:286 #: ../app/actions/edit-actions.c:286
#, c-format #, c-format
@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "Täytä taustavärillä"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Make _transparent" msgid "Make _transparent"
msgstr "Tee läpinäkyväksi" msgstr "Muuta _läpinäkyväksi"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
msgid "Import a New Palette" msgid "Import a New Palette"
@ -11765,183 +11765,3 @@ msgstr "Varmista että työkalulaatikko on näkyvillä!"
msgid "Couldn't start '%s': %s" msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Komentoa '%s' ei voitu käynnistää: %s" msgstr "Komentoa '%s' ei voitu käynnistää: %s"
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
#~ msgstr "Epäkelpo leveys tai korkeus. Molempien täytyy olla positiivinen."
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
#~ msgstr "Rikkoutunut lohko %d liukuväritiedostossa '%s'."
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
#~ "Does this file need converting from DOS?"
#~ msgstr ""
#~ "Ladataan palettia '%s': Otsikkotieto puuttuu.\n"
#~ "Pitääkö tämä tiedosto kääntää DOS:ista?"
#~ msgid "No selection to stroke."
#~ msgstr "Ei valintaa piirrettäväksi."
#~ msgid "Transform Direction"
#~ msgstr "Kääntösuunta"
#~ msgid "Transform layer"
#~ msgstr "Käännä tasoa"
#~ msgid "Transform selection"
#~ msgstr "Käännä valintaa"
#~ msgid "Transform path"
#~ msgstr "Käännä polkua"
#~ msgid "Indexed images are not currently supported."
#~ msgstr "Työkalu ei vielä tue indeksoituja kuvia."
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
#~ msgstr "Sekoittaminen ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#~ msgid "Con_volve"
#~ msgstr "Konvoluutio"
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr "Indeksoitujen tasojen käyriä ei voi säätää."
#~ msgid "Dod_ge-Burn"
#~ msgstr "_Varjosta/lisävalota"
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr "Indeksoitujen tasojen säätöarvoja ei voi säätää."
#~ msgid "Alignment Tool"
#~ msgstr "Tasaustyökalu"
#~ msgid "Select regions by color"
#~ msgstr "Valitse alueita värien mukaan"
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
#~ msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#~ msgid "Adjust color balance"
#~ msgstr "Säädä väritasapainoa"
#~ msgid "Crop an image"
#~ msgstr "Rajaa kuva"
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
#~ msgstr "Varjosta tai lisävalota"
#~ msgid "Flip the layer or selection"
#~ msgstr "Peilaa taso tai valinta"
#~ msgid "Extract foreground objects"
#~ msgstr "Poimi edustakohteita"
#~ msgid "Select contiguous regions"
#~ msgstr "Valitse yhtenäisiä alueita"
#~ msgid "Adjust hue and saturation"
#~ msgstr "Säädä sävyä ja värikylläisyyttä"
#~ msgid "Draw in ink"
#~ msgstr "Piirrä mustekynällä"
#~ msgid "Select shapes from image"
#~ msgstr "Valitse muotoja kuvasta"
#~ msgid "Zoom in & out"
#~ msgstr "Suurenna & pienennä"
#~ msgid "Move layers & selections"
#~ msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
#~ msgstr "Maalaa pehmeitä sivellinvetoja"
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
#~ msgstr "Piirrä kovareunaisella työkalulla"
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
#~ msgstr "Muunna kuvan värien määrä kiinteäksi"
#~ msgid "Make square"
#~ msgstr "Muunna neliöksi"
#~ msgid "Rectangle Controls"
#~ msgstr "Suorakulmio-ohjaimet"
#~ msgid "1 "
#~ msgstr "1"
#~ msgid "2 "
#~ msgstr "2"
#~ msgid "Select a Rectangular part of an image"
#~ msgstr "Valitse suorakulmion muotoinen osa kuvasta"
#~ msgid "Smudge image"
#~ msgstr "Tuhri kuvaa"
#~ msgid "Add text to the image"
#~ msgstr "Lisää teksti kuvaan"
#~ msgid "Ma_p"
#~ msgstr "Kuvaukset"
#~ msgid "Cr_op Layer"
#~ msgstr "Rajaa taso"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Jatkuva"
#~ msgid "Click to clone."
#~ msgstr "Kloonaa napsauttamalla."
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "Rajaa ja muuta kokoa"
#~ msgid "Crop or Resize an image"
#~ msgstr "Rajaa tai muuta kuvan kokoa"
#~ msgid "_Crop & Resize"
#~ msgstr "_Rajaa ja muuta kokoa"
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "K_aikki"
#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_Ei mitään"
#~ msgid "Change current layer or path"
#~ msgstr "Vaihda nykyistä tasoa tai polkua"
#~ msgid "Click or press enter to resize."
#~ msgstr "Klikkaa tai paina enter kun muutat kokoa."
#~ msgid "Move the current path"
#~ msgstr "Siirrä valittua polkua"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Muuta kokoa"
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
#~ msgstr "Luo uusi ankkuri napsauttamalla. (koeta Shiftiä)"
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
#~ msgstr "Siirrä komponenttia napsauttamalla ja vetämällä. (koeta Shiftiä)"
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
#~ msgstr "Siirrä kahvaa napsauttamalla ja vetämällä. (koeta Shiftiä)"
#~ msgid "Move the selection mask"
#~ msgstr "Siirrä valintamaskia"
#~ msgid ""
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
#~ "and less memory."
#~ msgstr ""
#~ "Kuvavälimuisti varmistaa että GIMP ei jatkuvasti lataa ja tallenna "
#~ "kuvalohkoja levylle. Asettamalla tämän arvon suureksi GIMP käyttää "
#~ "vähemmän sivutustilaa, mutta enemmän muistia. Vastaavasti pieni arvo "
#~ "aiheuttaa että GIMP käyttää enemmän sivutustilaa ja vähemmän muistia."